Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Billy weaver (aide)
Message de lizie posté le 21-02-2007 à 17:40:55 (S | E | F | I)

Bonjour!
Pouvez-vous me dire si la traduction que j'ai faite est correcte?
Merci d'avance!
Billy weaver had travelled down from London on the slow afternoon train, with a change at Swindon on the way, and by the time he got to Bath it was about nine o'clock in the evening and the moon was coming up out of a clear starry sky over the houses opposite the station entrance.

Billy Weaver avait voyagé vers le bas de LONDRES sur le train lent d'après-midi, avec un changement à SWINDON sur le chemin, et le temps qu'il était arrivé à BATH c'était environ neuf heures du soir et la lune montait hors d'un ciel étoilé clair au-dessus des maisons opposées de l'entrée de station
-------------------
Modifié par willy le 21-02-2007 18:14
+ titre


Réponse: Billy weaver (aide) de mp27, postée le 21-02-2007 à 18:17:28 (S | E)
Hello lizie!
On ne donne pas une correction toute faite, car cela ne t'aiderait pas à grand chose.
Pour t'aider à faire tes corrections et à améliorer la traduction, voici quelques remarques qui te guideront.


-- vers le bas de LONDRES --> non – down se rattache au verbe (to travel down)
-- Le point de départ du voyage est “from London”, donc, --> de / à partir de
-- En français, voyages-tu sur le train? ou dans le/un train?

-- le temps qu'il était arrivé à BATH --> by the time = when. Le temps de ton verbe n'est pas correct. (he got to Bath)--> Il ne s'agit pas du plus-que-parfait en français.
-- c'était / il était
-- tu peux imaginer la lune montant “hors” du ciel?
-- en parlant des maisons, tu dis que, par rapport à la gare, elles sont--> “opposées de l'entrée de station”.
Retravaille ces quelques mots de la fin pour les reformuler en bon français.
Cherche d'abord comment on dirait: "the station entrance" (station = la gare et entrance = l'entrée, alors, the station entrance est -> ...........?
Trouve un meilleur mot que “opposées”
Encore un peu de travail


Réponse: Billy weaver (aide) de lizie, postée le 21-02-2007 à 23:22:58 (S | E)
merci de votre aide!!!!


Réponse: Billy weaver (aide) de TravisKidd, postée le 22-02-2007 à 04:04:05 (S | E)
I think in this case "down" means (to the) south.


Réponse: Billy weaver (aide) de lizie, postée le 22-02-2007 à 19:10:30 (S | E)
pourriez-vous me dire si ceci est correct????

Billy Weaver avait voyagé à partir du sud de LONDRES dans le train lent d'après-miid, avec un changement à SWINDON sur le chemin, et le temps qu'il arrivait à BATH, il était environ neuf heures du soir et la lune montait dans le ciel étoilé clair au-dessus des maisons situées enf ace de l'entrée de la gare!!!!!


Réponse: Billy weaver (aide) de bridg, postée le 23-02-2007 à 06:39:37 (S | E)
Message de lizie posté le 23-02-2007 à 01:25:48 (S | E | F | I)
Hello!!!!
Can you help me please???!!!
Pouvez-vous me dire ce qui ne convient pas, merci j'ai déjà corrigé des erreures....!!!
Merci d'avance!!

Having asked a doorkeeper where "The Bell and dragon" is, Billy started to find this famous hotel as quickly as possible, because he couldn’t withstand this cold and this icy wind more; furthermore he was very tired by his journey.

He wished a single thing, go to bed.
Billy walked fast to find this hotel as quickly as possible, but once in front of the hotel, he slowed down and began feelings that he would never have thought of , especially at this moment.

For Billy, this journey to Bath was his CHANCE to show his ability.
This fear which had just invaded him was unbearable, but she could is explain by the fact that he was afraid of this place, this hotel.
He was not afraid of this hotel in particular, but only a place which he did not know, which he did never be previously. Goes to a place that he did not know frightened billy.
His fear was translated by shudders.
However, Billy felt reassured by saying to himself that he was going to will have a beautiful meeting with a woman.
Billy is a young man and he has a lot of experience, then for him, his arrival in Bath can be the beginning of a new life, with notably a woman he would meet.

And he began to imagine this meeting .
This meeting drove Billy crazy of impatience.
His fear flew away, gives place the enthusiasm of a new meeting. Who knows,
Who know, may be Billy will find his soul mate in this boardin-house…………

-------------------
Modifié par whynot95 le 23-02-2007 01:32






CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux