Apprendre le français
You're learning French? Ask your questions! We'll answer you!
'elle me pousse à bout ?
Message de christinasweety posté le 04-03-2007 à 21:41:53 (S | E | F | I)
Hey you all!
What does 'elle me pousse(s) en àbout' mean? Actually,I looked these words up,but I didn't find anything..I guess it's a kind of idiom.
Can anyone help me?I'm a bit confused..
Thanks a lot!
------------------
Modifié par bridg le 04-03-2007 22:00
Message de christinasweety posté le 04-03-2007 à 21:41:53 (S | E | F | I)
Hey you all!
What does 'elle me pousse(
Can anyone help me?I'm a bit confused..
Thanks a lot!
------------------
Modifié par bridg le 04-03-2007 22:00
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de bridg, postée le 04-03-2007 à 21:52:28 (S | E)
Hello
Mettre à bout/ pousser quelqu'un à bout = to exasperate someone/ to drive somone round the bend.
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de solmaz, postée le 04-03-2007 à 21:53:04 (S | E)
Hey,
indeed this is an idiom! It's written "elle me pousse à bout" exacly and stands for someone that gets another person very upset until a point where the person can't stand it anymore. Once this person (getting bugged) reach the extreme threshold it is gonna say if scream "Ne me pousse pas à bout!!!".
I'd be pleased to know the English idiom that stands for this expression!
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de solmaz, postée le 04-03-2007 à 21:55:42 (S | E)
There we go! While answering you, bridg gave the exact answer!
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de christinasweety, postée le 04-03-2007 à 21:59:28 (S | E)
ok,thank you so much!I just want to know if it's like 'she drives me mad' or 'she's gettin on my nerves'?
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de christinasweety, postée le 04-03-2007 à 22:01:09 (S | E)
Oh and isn't it 'EN bout'??
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de solmaz, postée le 04-03-2007 à 22:01:23 (S | E)
I'd rather say it's like "she's getting on my nerves" but I guess the expression bridg gave you is the exact equivalent one!
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de bridg, postée le 04-03-2007 à 22:02:50 (S | E)
C'est A bout
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de solmaz, postée le 04-03-2007 à 22:02:47 (S | E)
No it's "à bout", 200% sure!
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de christinasweety, postée le 04-03-2007 à 22:05:40 (S | E)
oh okay,thanks!!have a nice day!
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de TravisKidd, postée le 05-03-2007 à 16:42:04 (S | E)
Elle me pousse à bout ! (Literally, "She pushes me to (the) edge") = She drives me up the wall!
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de kwigwag, postée le 07-03-2007 à 16:29:52 (S | E)
I think "elle me pouse about"can also be understood as she is helping me
-------------------
Modifié par bridg le 07-03-2007 16:35
Non, ce serait "elle me pousse", elle me stimule" "elle me met au pied du mur" "elle me pousse dans les retranchements"
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de mp27, postée le 07-03-2007 à 16:52:08 (S | E)
Hello kwigwag!
Je crois que tu penses sans doute au verbe "to push" = pousser, importuner, exiger & encourager, .....
Attention, en français, ce n'est pas "about" mais "à bout" = jusqu'au bout, jusqu'à la limite
On peut certainement utiliser le verbe "to push" pour traduire l'expression donnée par christinasweety au point de départ du sujet.
Tout dépendra du sens exact donné dans le contexte.
---> pousser quelqu'un à bout ===> to push somebody to the limit (peut-être que la personne a de bonnes intentions mais.... disons qu'elle "force" quelqu'un au maximum pour obtenir un résultat!)
-------------------
Modifié par mp27 le 07-03-2007 16:52
Je n'avais pas vu la note de bridg, mais je crois qu'il n'y a pas de problème, une fois que l'on comprend le sens donné par le contexte.
Réponse: 'elle me pousse à bout ? de adrienovich, postée le 11-06-2007 à 17:05:58 (S | E)
hello christinasweety
you wrote : "ok,thank you so much!I just want to know if it's like 'she drives me mad' or 'she's gettin on my nerves'?"
my answer : yes, I think those expressions are near the french "elle me pousse à bout". but to me, "à bout" means "at the limit", for example "at the limit of my patience". when "elle me pousse à bout", just a very little more and I will explose of angry.
and sorry for my English, I am learning it