Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site




> Publicités :




> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de berichard posté le 2004-06-21 19:15:21 (S | E | F | I)
A nos maitres anglophones et anglophiles.
si je m'en vais de chez quelqu'un, je dis " see you soon"
mais si j'ai la personne au bout du fil " listen you soon" si jattends une reponse a mon message "read you soon"?
Mariet, rosminet, gizmo pouvez vous me faire profiter rapidement de vos connaissances
je concluerais "read you soon" en esperant ne pas me tromper.


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-06-21 19:36:37 (S | E)
au téléphone: talk to you soon
on se reparlera bientot
dans un forum ou ecrit: I hope to read from you soon

-------------------
Edité par gizm0 le 2004-06-21 19:38:14


Réponse: re de caz9, postée le 2004-06-21 21:03:19 (S | E)
Sorry gizm0 I have to disagree. I have only ever known the French to say "read you soon" as I assume they are doing a literal translation. I have never heard it said or read it in a letter/forum from an English person. One normally says "hope to hear from you soon" or "I look forward to hearing from you soon".


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-06-21 22:05:47 (S | E)
no no
I often say I hope to hear from you soon & I hope to read from you
(both for the written form)


Réponse: re de caz9, postée le 2004-06-21 22:09:33 (S | E)
Yeah, but that's not something that the English would use "to read from you soon" . I don't know anyone who's English who would use that phrase!


Réponse: re de chrisg, postée le 2004-06-21 22:29:42 (S | E)
Pour ma part, j'utilise les mêmes expressions que caz9.


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-06-21 22:31:17 (S | E)
me caz
I'm English & I use them , so do my parents & grand parents


Réponse: re To Mairet de caz9, postée le 2004-06-21 22:33:31 (S | E)
Ok, but do your parents & grandparents live in England still. Are they English by birth? I still claim that a typical English person wouldn't use that phrase and I've lived here 43 years!!! i.e. all my life!!

Thanks chrisg, nice to have your support!


Réponse: re de chrisg, postée le 2004-06-21 22:36:36 (S | E)
I must add that it's not against gizm0, but just because this is a matter of facts : that's the way I use them !


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-06-21 22:41:10 (S | E)
YES caz they do live in England & yes they have lived there for over 85 years for my grand father!


Réponse: re de chrisg, postée le 2004-06-21 22:44:40 (S | E)
85-43 = 42 ! 25 years more than me !!! ))


Réponse: re de brunk, postée le 2004-06-22 00:47:40 (S | E)
moi j'utilise aussi comme chrisg svt : i look forward to hearing from you.. mais je suis pas anglais !
ou "looking forward to hearing from you" a la fin d'un email mais je sais pas si c'est tres correct
-------------------
Edité par brunk le 2004-06-22 00:49:09

-------------------
Edité par brunk le 2004-06-22 00:50:35


Réponse: re to brunk de caz9, postée le 2004-06-22 09:17:18 (S | E)
One would use the phrase "looking forward to hearing from you" in letters or e-mails to friends. One wouldn't use it in formal letters.




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET










Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.