Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de bagui posté le 2004-06-29 09:44:33 (S | E | F | I)
salut a tous,j'aimerai savoir comment peut on traduire en francais:Je veux a ce qu'il vienne.
je l'appelle pourqu'il vienne.A bientot


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-06-29 10:08:56 (S | E)
Je veux a ce qu'il vienne.=> c'est francais ca? je connais je TIENS a ce qu'il vienne
ou encore je veille a ce qu'il vienne... mais cela n'a plus le meme sens..
peux tu préciser?

je l'appelle pourqu'il vienne.=>
I'm phoning him in order that he comes (afin qu'il vienne)
I'm phoning him for him to come (un peu répetitif tout de meme mais cela treaduit le POUR qu'il vienne)


Réponse: re de bagui, postée le 2004-06-29 10:12:46 (S | E)
Merci pour la rectification,mon francais est aussi maladroit que mon anglais.Je tient a ce qu'il vienne.


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-06-29 11:02:17 (S | E)
je TIENS a ce qu'il vienne
I care that he comes
ou mieux: I insist that he comes


j'espere que cela a pu t'aider


Réponse: re to vitani de virginia, postée le 2004-06-30 14:56:37 (S | E)
alor tu doit travaille,pardon j pas d information
= AlorS tu doiS travailleR. Pardon, jE N'AI pas d'information.

Que dire de ton français Vitani? Commence par écrire correctement avant de faire des critiques... Ton message semble totalement dénué d'intérêt pour bagui, dont l'erreur a déjà été corrigée et EXPLIQUEE!

See you!


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-07-01 09:31:39 (S | E)
cela fait plusieurs remarques que l'on fait a vitani... aparament il en tient compte d'aucune!


Réponse: reponse de nardan, postée le 2004-07-10 23:53:32 (S | E)
je crois que cette traduction et pa just mais je te le dirais commemémé
je veux a ce qu'il vienne
je vais te dire ma phrase "i wish if you come near me "
c ma traduction alors je te shoute qu il vien a tes coté
bonne chance


Réponse: re à nardan de mariet, postée le 2004-07-11 00:32:06 (S | E)
A quoi sert d'apporter une réponse dont tu penses qu'elle n'est pas juste à une phrase inexacte en français ... alors que toutes les explications ont été données auparavant ?


Réponse: re: je veux qu'il vienne de berichard, postée le 2004-07-11 11:45:57 (S | E)
le verbe vouloir est transitif direct en français


Réponse: re de suzie76, postée le 2004-07-19 18:45:09 (S | E)
Sorry




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux