Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site




> Publicités :




> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de prettymama posté le 2004-08-04 23:35:12 (S | E | F | I)
Who can help me to translate this texte in Franch? Merci pour votre réponse.
But i knew my sister-in-law and my wife were watching me. My sister-in-law was smiling, and she had one hand on her hip; my wife only looked anxious. I knew she was anxious. All night she had been whispering to me. She had whispered ,' Get this job and take me away to live somewhere alone, only you and i and our children. I had answered, 'Yes' because i wanted to go to sleep. I don't know where and why she has taken this notion that we should go and live alone.
When i had finished combing my hair, i sat on the floor and my sister-in-law brought me my food on a tray. It may sound strange that my sister-in-law should serve me, and not my wife, but it is so in our house. It used to be my mother who brought me my food, even after i was married; she would never allow my wife to do this for me, though my wife wanted to very much.


Réponse: re:examen de thème de bridg, postée le 2004-08-05 11:35:12 (S | E)
( Sister-in- Law : I don't understand the traduc)
Mais je savais que ma soeur et ma femme me regardaient. Ma soeur souriait une main sur la hanche. Seule ma femme paraissait anxieuse. Je savais qu'elle était inquiète, toute la nuit elle avait parlé en chuchotant. Elle avait chuchote : " prends ce travail et emmène moi quelque-part pour vivre seuls, seulement toi moi et les enfants. Je lui répondais "oui" parce-que je voulais dormir. Je ne sais pas où et pourquoi elle avait eu cette idée que nous devions partir et vivre seuls.
Quand j'ai fini de me peigner je me suis assis parterre et ma soeur m'apporta mon repas sur un plateau. Ça peut paraître étrange que ce soit ma soeur qui me serve et non ma femme mais c'était ainsi à la maison. Avant c'était ma mère qui me servait mon repas et après mon mariage elle n'avait jamais voulu que ma femme le fasse pensant qu'elle le désirait vraiment.

(j'espère que ça vous ira)


Réponse: re:à bridg de lyne, postée le 2004-08-05 12:10:34 (S | E)
Bonjour,
My sister-in-law = ma belle-soeur


Réponse: re:examen de thème de bridg, postée le 2004-08-05 14:23:18 (S | E)
Thank's lyne for the traduc I'm happy to lear a new word

to prettymama : don't forget to change "soeur" by " belle-soeur "


Réponse: re:examen de thème de prettymama, postée le 2004-08-06 15:12:55 (S | E)
Thank you very much


Réponse: re:examen de thème de dolivera, postée le 2004-08-06 16:04:51 (S | E)
Mais je savais que ma belle soeur et ma femme me regardaient. Ma belle soeur souriait et avait une main a sa hanche; seule ma femme paraissait anxieuse. Je savais qu'elle était anxieuse. Toute la nuit elle me parlait en chuchotant. Elle m'a chuchoter "Obtient ce travail et emmène moi seule vivre ailleurs, seulement toi, notre enfant et moi. J'avais répondu OUI, parce que je voulais partir me coucher. Je ne sais ou et pourquoi elle a décide que nous devrions partir et vivre seuls. Quand j'avais fini de me peigner les cheveux, je m'étais assis sur le plancher et ma belle soeur m'apportait ma nourriture dans un plateau. Ça peut sembler étrange que ma belle soeur me serve au lieu de ma femme mais c'est comme ça dans notre maison. C'etait ma mere qui me servait mon repas meme apres le mariage elle n'a jamais autorise ma femme a le faire sachant qu'elle le souhaitait.


Réponse: re:examen de thème de prettymama, postée le 2004-08-12 23:45:31 (S | E)
When i had finished combing my hair, i sat on the floor and my sister-in-law brought me my food on a tray.
Pour cette phrase, j'ai reçu plusieurs traductions différentes. On utilise imparfait, passé composé, passé simple, plus que parfait... Je ne sais tjs pas quel temps faut il utiliser?


Réponse: re:examen de thème de _yolande, postée le 2004-08-13 10:46:57 (S | E)
Bonjour,
A mon avis cette dernière phrase se traduit ainsi:
Quand j'eus fini de me peigner,je m'assis par terre et ma belle-soeur m'apporta mon repas sur un plateau.


Réponse: re:examen de thème de traviskidd, postée le 2004-08-13 14:07:34 (S | E)
When I had finished -- Quand j'avais/j'eus fini (sens: après avoir fini)


Réponse: re:examen de thème de lucile83, postée le 2004-08-13 14:36:53 (S | E)
D'après tout le contexte qui est au passé, je dirais:
" quand j'eus fini de me peigner les cheveux, je m'assis par terre et ma belle-soeur m'apporta mon repas sur un plateau."

Il faut respecter la concordance des temps.

Bye


Réponse: re:examen de thème de willy, postée le 2004-08-13 15:19:55 (S | E)
Attention : though = bien que, quoique et non "pensant".
When I had finished ... : quand j'eus fini (langue écrite).
En français parlé, personne à l'heure actuelle ne dirait cela ; on dirait : quand j'ai eu fini ...., je me suis assis ...


Réponse: re:examen de thème de esined, postée le 2004-08-17 06:19:52 (S | E)
Je suis d'accord avec Lucile83, concernant le dernier paragaphe de ce
texte. Il est important de vérifier le temps des verbes et de faire une
traduction logique.


Réponse: re:examen de thème de lucile83, postée le 2004-08-17 16:07:01 (S | E)
Exact willy, mais là on a affaire à un texte écrit. Je persiste donc dans ma traduction de la phrase en question.


Réponse: re:examen de thème de lucile83, postée le 2004-08-17 16:27:01 (S | E)
Je suggère d'ailleurs cette traduction qui est une version et non un thème, pour nous français :
Mais je savais que ma belle-soeur et ma femme me regardaient. Ma belle-sœur souriait , une main sur la hanche ; ma femme semblait seulement anxieuse. Je savais qu’elle était anxieuse. Toute la nuit elle avait chuchoté à mon oreille. Elle avait chuchoté : « Prend ce boulot et emmène moi vivre quelque part seuls, seuls toi et moi et les enfants ». J’avais répondu « oui » parce que je voulais dormir. Je ne sais où ni pourquoi elle s’était mis en tête de partir et vivre seule.
Quand j’eus fini de peigner mes cheveux, je m’assis par terre et ma belle-sœur m’apporta mon repas sur un plateau. Cela peut sembler bizarre que ma belle-sœur me serve, et non ma femme, mais c’est ainsi chez nous. Avant ma mère m’apportait mon repas, même après mon mariage ; elle n’aurait jamais permis à ma femme de le faire, bien que celle-ci l’eût fortement désiré.


Réponse: re:examen de thème de willy, postée le 2004-08-17 17:58:00 (S | E)
To Lucile83 : bien sûr. Je voulais simplement signaler la différence à des lecteurs non-francophones.




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.