Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site




> Publicités :




> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de nanis posté le 2004-08-12 13:11:41 (S | E | F | I)
salut tout le monde,

j'aimerais savoir la signification de l'expression "plug in baby"

j'ai cherché un peu partout mais impossible de trouver une traduction correcte!

merci d'avance bye!


Réponse: re:plug in baby?? de myst, postée le 2004-08-12 13:26:42 (S | E)
plug in c'est brancher baby bébé!!!!!! non


Réponse: re:plug in baby?? de bridg, postée le 2004-08-12 13:28:46 (S | E)
to plug in = brancher une prise
J'entendrais plutôt cette phrase au sens figuré " reste branché baby, reste dans le coup"

qu'en pensez vous?


Réponse: re:plug in baby?? de serena, postée le 2004-08-12 13:30:44 (S | E)
to plug se refère en général à l'electricité.
par exemple :to pull out the plug signifie debrancher la prise de courant.

et "to plug in " : se brancher.

donc, l'expression " plug in baby" veut dire: Branche-toi cheri (e) !
pour surement dire "allez! mets-toi dans le bain!" " lance-toi".

A toi de voir le texte d'où tu as tiré cette phrase et de choisir ce qui te convient le mieux.

En espérant t'avoir aidé.....


Réponse: re:plug in baby?? de nanis, postée le 2004-08-12 14:02:44 (S | E)
oui c'est vrai que vos propositions paraissent les plus cohérentes il y a un sens figuré : je suis toute a fait d'accord pour dire que ça doit être "reste branché bébé" ou un truc dans le genre...
merci de vos réponses!

ce qui fait bizarre c'est que j'ai vu qu'une fille traduisait ça par : "poupée gonflable"!
je ne sais pas ou elle a était chercher ça...

en fait en faisant des recherches j'ai constaté que le chanteur (parce que c'est tiré d'une chanson!) a dit que le "plug in" était son envelloppe corporelle avec laquelle il se "branchait" à la réalité...

bizarre comme truc...!

-------------------
Edité par nanis le 2004-08-12 14:05:46


Réponse: re:plug in baby?? de andrewfsi, postée le 2004-08-12 14:48:44 (S | E)
Moi j'arrive pas à comprendre cette expression, même après avoir lu les paroles de la chanson (tu parles de la chanson "plug in baby", n'est-ce pas?)...donc pour ça il faut peut-être demander à celui qui l'a écrite ;)


Réponse: re:plug in baby?? de traviskidd, postée le 2004-08-12 16:01:30 (S | E)
Moi non plus je n'ai jamais entendu parler de cette expression. Les chanteurs faisent souvent leurs propres expressions. Quelques je peux comprendre. Celle-là je n'y arrive pas.


Réponse: re:plug in baby?? de nanis, postée le 2004-08-12 19:48:31 (S | E)
ra la la si seulement je pouvais aller lui demander à celui qui l'a écrite andrewfsi!! my dream! :-)

mariet m'a donné une adresse interressante par message privé :

http://www.musikmania.net/trad/muse-origin_of_symmetry_trad.php

sur ce site il propose comme traduction : "mon plug-in bébé"

merci beaucoup à mariet et aux autres parce que le titre de la chanson est assez complexe et vous essayez de m'aider comme vous le pouvez! merci de votre aide!

-------------------
Edité par nanis le 2004-08-12 19:49:59


Réponse: re:plug in baby?? de pj, postée le 2004-08-17 11:05:22 (S | E)
"Plug In Baby"

I've exposed your lies, baby
The underneath is no big surprise
Now it's time for changing
And cleansing everything
To forget your love

My plug in baby
Crucifies my enemies
When I'm tired of giving
My plug in baby
In unbroken virgin realities
Is tired of living

Don't confuse
Baby you're gonna lose
You're own game
Change me
And place the envying
To forget your love

My plug in baby
Crucifies my enemies
When I'm tired of giving
My plug in baby
In unbroken virgin realities
Is tired of living

And I feel your loving,
Baby
And I've been in trouble

J'ai mis à nu tes mensonges, bébé
L'envers n'est pas une grande surprise
Maintenant il est temps de tout changer
Et de tout purifier
D'oublier ton amour

Mon bébé de connection
Crucifie mes ennemis
Quand je suis las de donner
Mon bébé de connection
Dans des réalités vierges et intactes
Est las de vivre

Ne te perds pas
Bébé tu vas perdre
A ton propre jeu
Change-moi
Et remplace la jalousie
Pour oublier ton amour

Mon bébé de connection
Crucufie mes ennemis
Quand je suis las de donner
Mon bébé de connection
Dans des réalités vierges et intactes
Je suis las de vivre

Et je vois ton dulciné
Mais le mien est parti
Et j'ai eu des ennuis


Réponse: re:plug in baby?? de nanis, postée le 2004-08-17 11:29:41 (S | E)
mon bébé de connection?? c'est peut-être un peu tiré par les cheveux
En fait je ne recherche que la signification de "plug in baby" parce que j'ai deja traduit le restant de le chanson
et je crois que personne ne peutrien pour m'aider puisque c'est très certainement une invention du chanteur dont lui seul connait la véritable signification...
mais merci de m'aider c'est sympa!




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.