CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de yannloic posté le 2004-10-01 15:49:59 (S | E | F | I)
J'ai remarqué qu'il y avait des problèmes de francisations des mots anglais ou anglo-américain.
Je rapelle les règles:
- les noms composés avec ma n font leur pluriel en mans mais les formes anglaises coexistent (barmen ...)
- les mots en y on leur pluriel en ys (des dandys), on trouve aussi la version anglaise whiskies
- les mots en ch et sh ont un pluriel en chs,shs (sandwiches)
Par contre en souvenir de leur origine, les adjectifs provenant de l'anglais sont invariables!
des plateformes offshore
des billets open
etc...
Source :Petit Larousse
Peut-être avez vous d'autres exemples...
J'ai remarqué qu'il y avait des problèmes de francisations des mots anglais ou anglo-américain.
Je rapelle les règles:
- les noms composés avec ma n font leur pluriel en mans mais les formes anglaises coexistent (barmen ...)
- les mots en y on leur pluriel en ys (des dandys), on trouve aussi la version anglaise whiskies
- les mots en ch et sh ont un pluriel en chs,shs (sandwiches)
Par contre en souvenir de leur origine, les adjectifs provenant de l'anglais sont invariables!
des plateformes offshore
des billets open
etc...
Source :Petit Larousse
Peut-être avez vous d'autres exemples...
Réponse: re:francisation mots/adj de nanaz, postée le 2004-10-01 15:57:44 (S | E)
Merci beaucoup Yannloic !!! Ce petit énoncé précis des règles à suivre m'a rafraîchi la mémoire !!! Encore merci !
Réponse: re:francisation mots/adj de pj, postée le 2004-10-07 16:33:16 (S | E)
Petit complément...
Certains noms communs d'origine anglaise ne changent pas au pluriel en français, par exemple :
- un boss, des boss
- un box, des box
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET