Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de frelard posté le 2004-10-10 21:07:45 (S | E | F | I)
Bonjour, j'ai traduis quelques phrases mais je n'en suis pas très sûr. si vous pouviez confirmer ou corriger merci :o)

Pensez vous que les réformes déjà entreprises par la turquie soit suffisantes pour rentrer dans l'UE?
Do you think that the reforms were already undertaken by turquey are enough to go in the EU?

Pensez vous qu'un référendum dans chacuun des 25 pays de l'UE soit nécessaire pour être admis dans l'UE?
Do you think that a referendum in all 25 EU member states is necessary to be admit in the UE?

Ne pensez vous pas que que les gens mélangent les problemes de la Turquie avec ceux des musulmans?
Don't you think that people mistake the problems of turkey with whose muslin?

Voilà mes 3 traductions, n'y voyez rien de politique il s'agit simplement de questions pour animer des débats en anglais (évidemment).

Merci d'avance pour votre aide

-------------------
Edité par bridg le 10-10-2004 21:15


Réponse: re:traduction? de vanina, postée le 2004-10-10 22:25:57 (S | E)
Je suggère à première vue :

1. Do you think the reforms which were already undertaken by Turquey are enough to enter in the EU?

2. Do you think a referendum in each of the 25 states of the EU is necessary to be admitted in the EU?

3. Don't you think people are mixing the problems of Turquey with those of the Muslim?

"That" n'est pas faux mais je crois que les Anglais ne l'employent pas beaucoup.
Mais là moi aussi j'attends la confirmation des surdoués du site!


Réponse: re:traduction? de traviskidd, postée le 2004-10-11 03:24:40 (S | E)
...the reforms that have already been undertaken...


Réponse: re:traduction? de frelard, postée le 2004-10-11 06:55:10 (S | E)
merci pour vos reponses
qques part ca me rassure l'anglais commence à rentrer tout doucement

bonne journée a++ :o)




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux