Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site




> Publicités :




> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de megaheerzt posté le 2004-11-20 13:33:19 (S | E | F | I)
Voila j'aimerai avoir votre avis de traducteur sur un article du "Times" daté du 31 aout 1937. Pour le contexte, il parle des nouveaux barbares, c'est à dire les touristes qui dégradent les lieux.
Voici les passages qui me posent problemes:

“… hospitality is fast becoming an exercise in damage control.”
“Some (l’article parle des résidents des villes) are even predicting a wave of counter tourism and insisting that the true costs of tourism be reckoned and the damage repaired.”
“Western Europe remains the mecca for the package-touring, picnic-toting traveler.”
“The rushed, low-budget tourists contribute much of the damage and little of the profits. It is the fast food of tourism, and the very contemplation of works of art becomes a rapid, superficial consumption.”


Merci d'avance pour votre aide

-------------------
Edité par bridg le 20-11-2004 15:59
corrections


Réponse: re:probleme de traduction de zebul37, postée le 2004-11-20 15:14:54 (S | E)
Coucou
Elles sont ou tes idees pour quon puisse te dire si tu penses bien ou pas ?

a+


Réponse: re:probleme de traduction de megaheerzt, postée le 2004-11-20 17:29:03 (S | E)
Voila mes idées:
L’hospitalité est en train de devenir rapidement un exercice de contrôle des dégâts.

Certains sont même en train de prévoir une vague de contre- tourisme et insiste sur le fait que les coûts réels du tourisme doivent être recalculés et les dégâts réparés.

L'Europe Occidental reste la Mecque (ou l’Eldorado) pour les circuits touristiques, et les pique-niqueurs.

Dans leur précipitation, les touristes à faible budget prennent une large part des dégâts et peu des bénéfices. C'est le tourisme de restauration rapide, et même les oeuvres d'art sont consommés rapidement et superficiellement.


Réponse: re:probleme de traduction de cocoon, postée le 2004-11-20 21:13:58 (S | E)
“Some (l’article parle des résidents des villes) are even predicting a wave of counter tourism and insisting that the true costs of tourism SHOULD, COULD? (je me demande si il ne manque pas un verbe) be reckoned and the damage repaired.”

= Certains d'entre eux prédisent même une vague de "contre-tourisme" et insistent sur le fait que les coûts réels du tourisme (devraient?:comme j'ai pas le verbe sous les yeux, je propose ce qui me semble le plus logique) être calculés et les dégâts réparés.

“Western Europe remains the mecca for the package-touring, picnic-toting traveler.”

= L'Europe Occidentale reste la Mecque pour les voyages organisés...

“The rushed, low-budget tourists contribute much of the damage and little of the profits. It is the fast food of tourism, and the very contemplation of works of art becomes a rapid, superficial consumption.”

Les touristes pressés et ayant un petit budget contribuent grandement aux dégâts et peu aux bénéfices. C'est le tourisme de restauration rapide, et même les oeuvres d'art sont consommées rapidement et superficiellement.




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET










Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.