Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Exercices du forum
Retrouvez des centaines d'exercices ici et créez votre propre test ici. D'autres exercices sont également disponibles dans le forum English only

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


Keep it short
Message de jgf-hardy posté le 29-08-2005 à 13:56:02 (S | E | F | I)

Bonjour
Je vous propose un exercice de concision. Traduisez en vous détachant du français au maximum mais tout en gardant l’intégralité du message. Bon courage.

1. Il est sorti de chez lui et a ouvert son parapluie pour se protéger de la pluie qui tombait à verse. (10 words or less)
2. Il fut un temps où il aurait adoré partir en voyage mais ce temps-là était passé. (9 words or less)
3. Coupez la ficelle autour de la botte de radis et nettoyez-les sous l’eau courante. (8 words or less)
4. Je ne suis pas sûre qu’elle souhaite aller voir un film étranger, mais il ne coûte rien de lui poser la question. (8 words or less)
5. Veuillez vous assurer d’être à l’heure car l’entrée sera interdite après vingt heures. (8 words or less)
6. Il était fasciné par la scène qui se déroulait sous ses yeux. (4 words or less)
Correction samedi.
-------------------
Edité par bridg le 29-08-2005 13:58
2 étoiles positionnées
correction par MP?


Réponse: Keep it short de lucile83, postée le 29-08-2005 à 17:00:38 (S | E)
Hello,
Here's my try

1)outside he sheltered from the pouring rain under his umbrella (10 words)
2)formerly he would have liked travelling , no more nowadays (9 words)
3)cut the radish bunch string and rinse clean (8 words)
4)I can ask her about watching a foreign film (9 words)
5)Please make sure to get in before 8.00 p.m. (8 words with time )
6)The scene fascinated him (4 words)

See you soon


Réponse: Keep it short de aimen7, postée le 29-08-2005 à 17:10:03 (S | E)
Hello igf-hardy,
1.He went outside and opened his umbrella against the rain.(10)

2.He used to enjoy travelling but no longer. now (8)

3.Tear off the radishes and rince them. (7) -Undo the radish bunches and rince clean.(7), merci pour la ménagère quelque peu hargneuse!!!

4.She isn't likely to see a foreign film, but let's ask her.(12), She might watch a foreign film, let's ask.(8)

5.Make sure to be on time before 8 p.m. (8), Make sure to arrive before closing time, 8p.m.(7)
6.What was happening fascinated him. (5), He attended something fascinating.(4)
Thank you igf-hardy.
J'ai beaucoup apprécié ce genre d'exercice, merci, et la correctionencore plus, bravo. J'attend le prochain avec impatience.
-------------------
Edité par aimen7 le 01-09-2005 08:37


Réponse: Keep it short de grabuge, postée le 29-08-2005 à 18:37:22 (S | E)
Hello Hardy,

Pas facile, mais je tente tout de même.

1. He went out home and opened his umbrella to keep-rain shower. +
2. He used to be fond of travel........
3. Clean the radish bunch after have cut the string around.
4. We can ask her to see a foreign film
5. The entrance is forbidden after 20pm, don't be late.
6. The plays fascinated him.

je transpire !!!!

Très intéressant


Réponse: Keep it short de zen34, postée le 30-08-2005 à 15:04:20 (S | E)
Salut jgf-hardy,

c'etait vraiment pas facile!

1/ He went out and opened his umbrella himself rain-protected. 10
2/ In the past he would have liked travelling. 8
3/ Cut the radish bunch string and rinse clean 8
4/ She might want to watch a foreign film 8
5/ Gain the entrance being on time by 20pm 8
6/ the scene fascinated him 4






Réponse: Keep it short de jgf-hardy, postée le 31-08-2005 à 00:14:21 (S | E)
Bonjour a tous et merci pour vos traductions qui sont vraiment ingénieuses et contiennent tout plein d’excellentes idées. J’ai rassemblé les suggestions reçues et ajouté mes commentaires (pas de correction encore, car mon petit doigt me dit il y a des gens qui planchent encore)

1. Il est sorti de chez lui et a ouvert son parapluie pour se protéger de la pluie qui tombait à verse. (10 words or less)
a. outside he sheltered from the pouring rain under his umbrella (10 words)
b. He went outside and opened his umbrella against the rain.(10)
c. He went out home and opened his umbrella to keep-rain shower. +
d. He went out and opened his umbrella himself rain-protected. 10

‘est sorti et a ouvert’: trois suggestions adoptent la même structure: He did A and (then) B Une solution pour condenser est de traduire par une idée de quasi-simultanéité avec Verbe 1 + Verbe 2 en –Ing
‘sorti de chez lui’: soit ‘he left home’, soit ‘he went out’ mais les deux expressions ne se combinent pas. ‘outside’ en apposition se comprend comme ‘once outside’ mais sonne un peu bizarre peut-être.
‘Pour se protéger’: ‘shelter from’ est très bon, ‘against’ est encore plus concis.
‘qui tombait à verse’: ‘pouring’ est parfait. Dommage que to ‘keep-rain shower’ and ‘rain protected’ ne marchent pas grammaticalement.

2. Il fut un temps où il aurait adoré partir en voyage mais ce temps-là était passé. (9 words or less)

a. formerly he would have liked travelling , no more nowadays (9 words)
b.He used to enjoy travelling but no longer now.(9)
c. He used to be fond of travel........
d. In the past he would have liked travelling. 8

‘il fut un temps’:
- ‘formerly’ convient pour un passé révolu mais pas vraiment pour un souhait non réalisé. Exemple: ‘Sir E Haber, formerly the captain of the English team, is now enjoying retirement in the South of France’
La différence est que l’on peut parler de ‘ Sir H’s former captainship’ alors qu’il n’y a pas de ‘his former travels’ puisque notre héros ‘never quite got round to travelling’
- ‘he used to enjoy travelling’ / ‘He used to be fond of travelling/travels (noter l’utilisation obligatoire du pluriel pour la notion de voyage) ’ impliquent qu’il a voyagé. ‘He used to enjoy / be fond of the thought of travelling’ traduit la phrase correctement (mais on dépasse le nombre de mots max)
-‘ in the past’ sonne un peu français.
‘Aurait aimé’: would have liked, bravo.
‘Ce temps là était passé’:
-‘no more nowadays’ se fait comprendre. La palme revient au ‘but no longer’ qui est parfait – inutile d’ajouter ‘now’.

3. Coupez la ficelle autour de la botte de radis et nettoyez-les sous l’eau courante. (8 words or less)

a. cut the radish bunch string and rinse clean (8 words)
b.Tear off the radishes and rinse them. (7)
c. Clean the radish bunch after hav[ing] cut the string around.
d. Cut the radish bunch string and rinse clean 8

Coupez la ficelle autour de la botte de radis:
Malheureusement, le mot composé ‘a radish bunch string’ ne marche pas car la ficelle spéciale botte de radis n’a pas encore été inventée.
‘Tear off the radishes’ est économique tant au niveau des mots que du couteau, mais suggère une ménagère quelque peu hargneuse!
‘After having cut the string’ suffit, pas besoin de ‘around’ (et un mot de plus en moins).
Nettoyez-les sous l’eau courante: ‘rinse clean’ est superbe.

4. Je ne suis pas sûre qu’elle souhaite aller voir un film étranger, mais il ne coûte rien de lui poser la question. (8 words or less)

a. I can ask her about watching a foreign film (9 words)
b. She isn't likely to see a foreign film, but let's ask her. (I can't reduce less) (12).
c. We can ask her to see a foreign film
d. She might want to watch a foreign film 8

La phrase française est intentionnellement lourde.
Il ne coute rien de lui poser la question’: ‘I can ask her’, ‘Let’s ask her’, ‘we can ask her’ vont à l’essentiel et sont parfaits.
‘Pas sûre qu’elle souhaite /mais’:
‘She isn’t likely to see’ veut dire qu’il a a peu de chances pour qu’elle voit, et renvoie à une probabilité et non à un souhait.
‘we can ask her about watching’ veut plutôt dire: nous allons lui demander conseil sur le choix d’un film étranger’. ‘We can suggest watching a foreign film’ serait plus proche de la phrase originale.
‘We can ask her too see’: oops. ‘to ask somebody to do something’ veut dire donner un ordre à quelqu’un.
‘She might want to watch’ est vraiment excellent.


5. Veuillez vous assurer d’être à l’heure car l’entrée sera interdite après vingt heures. (8 words or less)

a. Please make sure to get in before 8.00 p.m. (8 words with time )
b. Make sure to be on time before 8 p.m. (8)
c. The entrance is forbidden after 20pm, don't be late.
d. Gain the entrance being on time by 20pm 8

C’est en général un billet qui permet d’obtenir le droit d’entrer (‘gain entrance’), et non le fait d’être à l’heure. L’expression a une connotation un peu trop contractuelle.

La difficulté est de combiner la courtoisie de ‘veuillez être à l’heure’ et la finalité de ‘l’entrée interdite’.
‘Make sure to get in’ / ‘to be on time’ sont des demandes courtoises mais les invités seraient très surpris de trouver porte close.

‘Entrance forbidden after 8pm’ est très clair sur le point de l’interdiction, mais peut-être un peu sec par rapport à la ‘veuillez-vous assurer’.


6. Il etait fasciné par la scène qui se déroulait sous ses yeux. (4 words or less)

a. The plays fascinated him.
b. The scene fascinated him (4 words)
c.What was happening fascinated him. (5)
d. the scene fascinated him 4

La scène était à comprendre dans un sens général et non dans le cadre d’une pièce de théâtre.

‘il était fasciné par’: ‘sth fascinating someone’ est concis, bravo. Quoique difficile à combiner avec la durée.
‘qui se déroulait’: idée de durée peut-être un peu malmenée par un prétérit pur: ‘what was happening’ suggère le déroulement dans le temps (mais les mots s’accumulent)

Merci à tous et toutes et à bientôt pour mes suggestions.


-------------------
Edité par jgf-hardy le 31-08-2005 00:16


Réponse: Keep it short de grabuge, postée le 31-08-2005 à 08:08:37 (S | E)
Hello Hardly,

Merci pour toutes tes explications. Malheureusement, je ne pourrais pas travailler sur angfac de la journée mais dès demain, je vais étudier tes explications et donner des phrases plus correctes.

encore, c'est passionnant.

-------------------
Edité par bridg le 03-09-2005 11:59


Réponse: Keep it short de cam3, postée le 31-08-2005 à 17:42:04 (S | E)
Bonjour,
Je travaille sur cet exercice depuis quelques jours ... en raison de la difficulté mais je le trouve très intéressant !
1- He left home sheltering from the pouring rain under his umbrella.(11)
2- He would have liked travelling but no longer.(8)
3- Rinse the radishes clean after cutting the string.(8)
4- She might want to watch a foreign film, let's ask her.(11)
5- Be sure to be on time as entrance will be forbidden after 8pm. (13)
6- He was fascinated.(3) mais il y a omission : je suis désolée, je n' arrive pas à trouver la solution !




Réponse: Keep it short de jgf-hardy, postée le 03-09-2005 à 11:37:10 (S | E)
C’est donc à mon tour de mettre mes suggestions en ligne ( pourvu qu’il n’y ait pas de fautes!). à tous et toutes pour vos suggestions et vos mots gentils, et a bientôt pour ‘keep it short #2’

1. Il est sorti de chez lui et a ouvert son parapluie pour se protéger de la pluie qui tombait à verse. (10 words or less)
He stepped outside opening his umbrella against the pouring rain. (10)

2. Il fut un temps où il aurait adoré partir en voyage mais ce temps-là était passé. (9 words or less)
He would have loved travelling once, but no longer. (9)

3. Coupez la ficelle autour de la botte de radis et nettoyez-les sous l’eau courante. (8 words or less)
Cut the raddish loose and rinse clean. (7)

4. Je ne suis pas sûre qu’elle souhaite aller voir un film étranger, mais il ne coûte rien de lui poser la question. (8 words or less)
Let’s see whether she fancies a subtitled film. (8)

5. Veuillez vous assurer d’être à l’heure car l’entrée sera interdite après vingt heures. (8 words or less)
Please arrive promptly as doors close at 8pm. (8)

6. Il etait fasciné par la scène qui se déroulait sous ses yeux. (4 words or less)
He kept watching, mesmerised. (4)



Réponse: Keep it short de IENA1, postée le 03-09-2005 à 12:08:04 (S | E)
.1. He went out of his home and used his umbrella to protect him against the rain.
.2.once upon a time he enjoyed to travel
.3.cut and clean under main water the " botte de radis"
.4.I am not sure she is wishing to see a foreign film but it is not a matter
to ask her the question
.5.Do not be late due to aftrer 20.00 pm it will be forbitted to entry
.6. It was mervelous
6. Il était fasciné par la scène qui se déroulait sous ses yeux. (4 words or less)






Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux