Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


a translation please
Message de michaaa001 posté le 21-06-2006 à 09:29:06 (S | E | F | I)

Hi,

I'd like to know how to translate this sentence in English, using for or since" 5 mois déjà depuis que tu es parti". Thanks a lot.


Réponse: a translation please de alf, postée le 21-06-2006 à 09:32:13 (S | E)
It is already five years months since you left.
Bonne chance, salut!

-------------------
Modifié par lucile83 le 21-06-2006 09:33


Réponse: a translation please de michaaa001, postée le 21-06-2006 à 09:41:15 (S | E)
vous êtes sûre? PCQ parce qu'avec since il faut le début d'une période et avec for la durée.Or ici ca fait déjà 5 ans me semble plutot une durée non? Ou le point de départ est-il depuis que tu es parti? Merci.
------------------
Modifié par bridg le 21-06-2006 17:20


Réponse: a translation please de nihonchan, postée le 21-06-2006 à 09:52:17 (S | E)
Bonjour, oui, la phrase "It is already five months since you left" est correcte. Comme tu le dis, le "point de départ" est "depuis que tu es parti", c'est à dire un point précis dans le passé, d'où l'usage de "since".
See you


Réponse: a translation please de etudiant, postée le 23-06-2006 à 09:16:12 (S | E)
"It is already five months since you left"

Cette phrase n'est pas exactement correcte.

Un americain (ou anglais) dirait:
It has already been 5 months since you left.
Je ne sais pas pourquoi on ne peut pas dire "it is already ...", mais je sais que personne ne le dirait.

La personne est partie seulement une fois, il y a 5 mois... donc il faut utiliser "since"

La phrase ne decrit pas une action qui dure 5 mois.

On dirait:

You have not been here for 5 months.

parce que la personne n'y etait pas pendant 5 mois... c'est une evenement qui a dure 5 mois.


Réponse: a translation please de traviskidd, postée le 23-06-2006 à 23:55:25 (S | E)
Moi je pense que "It is already five months since you left" s'entend parfois, bien que je sois d'accord que "It has been five months" est meilleur.


Réponse: a translation please de etudiant, postée le 24-06-2006 à 00:12:46 (S | E)
Apres avoir parle avec de nombreuses personnes qui parlent anglais comme langue maternelle, je suis convaincu qu'on ne peut jamais dire "It is 5 months since ..."

En anglais, on dit "It has been 5 months since ..."

Toujours.

De temps en temps, on entend dire "It is 6 months since", mais c'est une erreur, et ce n'est pas commun. C'est une faute que beaucoup de francophones font parce qu'on emploie le present en francais "Il est ici depuis 6 mois", mais en anglais, on emploie le passe parfait present perfect "He has been here for 6 months."

-------------------
Modifié par bridg le 24-06-2006 00:14
Les accents s'il vous plaît. Merci.

-------------------
Modifié par etudiant le 24-06-2006 01:24

-------------------
Modifié par traviskidd le 25-06-2006 02:58
Il s'agit du présent parfait, et en général on décrit un temps grammatical dans la langue à laquelle il appartient.
(You wouldn't say "composed past" instead of "passé composé", would you? )


Réponse: a translation please de etudiant, postée le 24-06-2006 à 02:44:06 (S | E)
"Les accents s'il vous plaît. Merci."

Malheureusement, mon ordinateur n'est pas capable de produire les accents. =\

Je regrette que je ne puisse pas les employer.


Réponse: a translation please de steeve34, postée le 24-06-2006 à 09:32:41 (S | E)
hello michaaa,

"cinq mois déjà depuis que tu es parti", cette phrase est elliptique.
En réalité elle signifie:
"Cinq mois se sont déjà écoulés depuis que tu es parti".
Je vous laisse le plaisir de traduire cette phrase en anglais.


Réponse: a translation please de etudiant, postée le 24-06-2006 à 09:35:29 (S | E)
Je viens de trouver les lettres sur lesquelles je peux cliquer pour insérer les accents francais!

A partir de ce moment, je les utiliserai.

(On n'a pas de "A" majuscule avec accent grave!)


Réponse: a translation please de nihonchan, postée le 24-06-2006 à 09:54:02 (S | E)
Bonjour, pour répondre à étudiant, la formulation "It is X months/days/years since..." est celle que l'on m'a appris depuis toujours en cours d'anglais, que ce soit au lycée ou encore maintenant à l'université, c'est également celle que propose ma grammaire anglaise ! J'admets que la forme "It has been" est grammaticalement plus adaptée, mais "It is..." n'est tout de même pas une "erreur de francophone". Voilà, c'était juste pour préciser.


Réponse: a translation please de mp27, postée le 01-07-2006 à 16:44:32 (S | E)
Hello!

Je suis un peu en retard et je viens juste de lire toute la suite des échanges à propos de la question posée par michaaa001 au point de départ. Pour ceux qui hésiteraient encore, voici quelques exemples qui pourraient être utiles. A vous de voir ----->

- It has been a full three months since you last wrote to me. What have you been up to?

- It has been a week or so since I phoned you, I know, but a lot has been happening here!

- It has been a long time since I last talked to you, so, I am going to update you with my latest adventures.

- It has already been six months, two weeks and three days since we said goodbye to each other... (an eternity!)


Réponse: a translation please de tinhinan, postée le 02-07-2006 à 11:36:50 (S | E)
it is already 5 month since you have left


Réponse: a translation please de etudiant, postée le 02-07-2006 à 12:36:22 (S | E)
Non, en anglais il faut employer le "present perfect"

It has been 5 months since you left.

En français, on emploie le présent, mais pas en anglais.


Réponse: a translation please de mp27, postée le 02-07-2006 à 12:58:32 (S | E)
Hello!

Tinhinan, dans le cas donné, je sais bien qu'en français, on utilise le présent, mais pas en anglais.
Je partage entièrement l'avis d'Etudiant sur l'emploi du present perfect, le temps que j'ai utilisé dans mes 4 exemples postés hier.


Réponse: a translation please de esprit, postée le 03-07-2006 à 17:34:36 (S | E)
Hrm. On dit "It's been five months since you left." ici en Angleterre. "it's" = "it has" pas "it is".

Cela t'aide?


Réponse: a translation please de dam, postée le 03-07-2006 à 21:50:23 (S | E)
c'est le present perfect qui es utilisé car c'est une action débutée dans le passé et qui continue dans le présent




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux