Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de prettymama posté le 2004-08-26 22:54:57 (S | E | F | I)
J'ai rencontré un couple anglais au restaurant.
Je leur ai demandé" which region are you from?"
la dame anglaise m'a dit "which area"?.
Est-ce que "region" ne veut pas dire "région" en Français?
Merci


Réponse: re:area and region de traviskidd, postée le 2004-08-26 23:35:11 (S | E)
A mon avis, "region" et "area" sont synonymes, mais un "region" est plus grand. Les grands endroits comme un pays ont des "regions", mais les petits endroits comme une ville ont des "areas".

-------------------
Edité par yannloic le 27-08-2004 08:58

May I precise (a know this verb doesn't but it is so useful indeed)

une région est plus grande. Le terme région existe en Français et relève du féminin.



Réponse: re:area and region de serena, postée le 2004-08-27 04:05:58 (S | E)
On emploie surtout "area" pour se situer dans une "region" qui est une ville.
Par exemple, pour dire qu’on vit dans un quartier résidentiel : "in the residential area".
Mais on dit aussi bien "I live in the London area" ou "in the London region".

Je rejoins alors traviskidd pour dire qu’il n’y a aucune différence entre "area" et "region".

Je viens justement du cas de bomane avec "may/can".
Dis-moi, prettymama, quels sortes d’anglophones vous rencontrez ? Ils veulent révolutionner l’anglais ou quoi ?
Peut-être que cette dame vit dans la ville où tu étais, et elle voulait que tu lui précises le mot "quartier" qui est donc "area". Alors, c'est plus compréhensible.

à plus !


Réponse: re:area and region de lucile83, postée le 2004-08-27 15:17:02 (S | E)
Le mot anglais "region" a un sens plus administratif que la région, le coin, l'endroit où on peut habiter; personnellement je l'emploie rarement pour dire que je vis à tel endroit, je parle alors d'"area";
Which country do you come from? / France
Which region do you come from? / South of France or Provence( PACA)
Which area do you come from? / North of Marseille, north of Toulon, near Draguignan , etc

Which area in Marseille? / Le Prado, La Capelette, La Canebière etc

Bye


Réponse: re:area and region de rosminet, postée le 2004-08-27 15:37:02 (S | E)
Oui, mais, le découpage adminsitratif de la Grande-Bretagne est différent de celui de la France.
Il n'y a pas de "région" ou de "département" !!!

Il y a des comtés (county), des arrondissements (borough) ....

En tout cas, ici, je n'ai jamais entendu utilisé le terme "region" !! J'ai toujours entendu parlé (ou lu) seulement le terme "London area".


Réponse: re:area and region de werriy58, postée le 2004-08-27 19:27:54 (S | E)
Hello prettymama,
Je pense que c'est un problème d'habitude tout simplement. Si cette dame a dit area, c'est parce qu'Angleterre area signifie plus agglomération et ils sont plus familiarisé à ce nom ; tandis que pour eux region a plus trait à une province (découpage administratif ou géographique) comme l'a dit lucile, et area est plus souple que region (lourd). (j'ai lu le dictionnaire HARRAP'S SHORTER). J'ai aussi lu quelque part où l'on parlait de la leçon de From et l'on a dit que From exprime tout origine et on devrait poser toujours la question de la sorte : where are you from ? La dame allait tout simplement te répondre : we come from Oxford (par exemple comme c'est un couple). Where are you from ? I come from London.
Many thanks everybody ; werriy


Réponse: re:area and region bis de werriy58, postée le 2004-08-27 19:46:21 (S | E)
Hello prettymama,
Je m'excuse. Je me suis trompé. On pose la question where are you from ? La dame allait répondre : we from Oxford. Where are you form ? I from London. Supprimez le come s'il vous plait.
Merci, werriy


Réponse: re:area and region de rosminet, postée le 2004-08-27 22:11:42 (S | E)
On pose la question where are you from ?
La dame allait répondre : we are from Oxford.
Where are you form ? I am from London.

Une phrase est constituée au minimum d'un sujet et d'un verbe !!!


Réponse: re:area and region de traviskidd, postée le 2004-08-27 22:24:55 (S | E)
Une phrase est toujours constituée au minimum d'un sujet et d'un verbe ???

Bien sûr que non!!!!

Mais dans le cas dont tu parles tu as raison rosminet. On devrait dire "We are from London."

Un fait interéssant: en russe, le verbe byt' (être) n'a pas une forme au temps présent. (De plus le russe n'as pas d'articles.)

Ya = Je
pryezidyent = président

Ya pryezidyent = Je suis (un/le) président.

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-08-27 22:27:11


Réponse: re:area and region de rosminet, postée le 2004-08-27 22:33:39 (S | E)
Mais dans le cas dont tu parles tu as raison rosminet. On devrait dire "We are from London."

"Where are you from ?" sans aucun contexte, tu ne peux pas savoir si la question s'adresse à une personne seule ou à plusieurs personnes !

Et je parlais évidemment de l'anglais, pas du russe !




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux