CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de yannloic posté le 2004-09-03 15:15:35 (S | E | F | I)
Extrait de A dark and hungry god arises by Stephen R. Donaldson
Je n'arrive pas à comprendre cette phrase. Je butte sur les deux mots en gras. Le dictionnaire ne me donne aucune réponse.
Ward reqqed him under the act. Now he's been welded and programmed, and he's bing sent against that shipyard.
Pouvez vous m'aider SVP ?
Extrait de A dark and hungry god arises by Stephen R. Donaldson
Je n'arrive pas à comprendre cette phrase. Je butte sur les deux mots en gras. Le dictionnaire ne me donne aucune réponse.
Ward reqqed him under the act. Now he's been welded and programmed, and he's bing sent against that shipyard.
Pouvez vous m'aider SVP ?
Réponse: re:mot inconnu de pj, postée le 2004-09-03 15:32:02 (S | E)
welded : soudé.
Pour reqqed, je sèche... (peut-être employé pour "required"?)
Réponse: re:mot inconnu de mel, postée le 2004-09-03 19:00:31 (S | E)
Je ne suis pas sur que le mot "reqqed" existe. tu es sur de l'orthographe?? car un mot avec 2 "q" et sans "u" après, ça parait bizard....
désolée de ne pas pouvoir vous aider!
mL
Réponse: re:mot inconnu de kayrol, postée le 2004-09-03 20:51:28 (S | E)
Hello Yannloic,
J'ai trouvé cela en mettant en moteur de recherche "reqqed" dans Google (souvent je fais cela et ça marche). VOici ce que j'ai trouvé :
Sur un forum :"Urgent Help Reqqed - Zen
Hi, my mate is a bit buggered. He's just formmatted his system and now requires the internet to be set back up....etc"
Le sens ici peut être "required".
Sur un autre forum j'ai trouvé ça :
"Yeah, login reqqed. Can you or someone who knows Korean please make one or several accounts? That would be really nice. "
Ici aussi je verrais bien "required"
Enfin j'ai trouvé cela :
"You made it again to the end of my aski-wack-release. Hopefully this pack was entertaining enough for you to keep your eyes from closing up.If so, you can expect some more releases from me in the "near" future.I'll be doing a coop-pack together with Boheme, where some
of the request from this pack will be done again by me, but in another style then.So if you saw some logos in this pack which you didn't req at my adress, then you must have reqqed them at Bohemes.Hope you can respect that."
Le verbe à l'infinitif est donc "TO REQ", et d'après ce dernier texte, je pencherais plutôt que required pour REQUEST. A mon avis ce mot est juste un diminutif mais veut dire strictement la même chose. Reste à replacer cette proposition de traduction dans le contexte de ton livre et voir si ça peut être la bonne.
En espérant avoir aidé,
Amitiés
Kayrol
-------------------
Edité par kayrol le 2004-09-03 20:53:20
Réponse: re:mot inconnu de yannloic, postée le 2004-09-06 12:02:22 (S | E)
Thanks pj, mel and kayrol. I guess that reqqed (the spelling is correct, yes it is, I read twice) was a synonym or something of the king for request. But I didn't found a spoor of that verb written like this.
With your explanation, I bend to request.
For the term weld, I had forgotten it but I'm sure now. You weld iron plates for building the hull of boat in the shipyards by heating it.
(On soude les plaques d'acier pour construire la coque des bateaux dans les chantiers de construction navale).
C'est soudé (to solder) par la chaleur.
Thanks again to you all.
-------------------
Edité par rosminet le 06-09-2004 13:04
I guest that reqqed ==> I guess that ...
(guest = invité / to guess = deviner, supposer
-------------------
Edité par yannloic le 06-09-2004 14:35
Thanks rosminet
complementary information : guessed for past
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET