Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
let and leave
Message de sun74 posté le 24-04-2005 à 12:17:13 (S | E | F | I)
Bonjour a tous ,
Let et Leave se mélangent dans ma tête , pouvez vous me donner des conseils ou même un lien .
Exemple de phrase : _j ai laissé mes cles sur la table
I left my keys on the table
_ Laisse moi tranquille
_ laisse moi seul
Leave me alone
_ laisse cuire la viande un peu plus
merci pour votre aide
Have a good sunday
sun
-------------------
Edité par bridg le 24-04-2005 12:28
Message de sun74 posté le 24-04-2005 à 12:17:13 (S | E | F | I)
Bonjour a tous ,
Let et Leave se mélangent dans ma tête , pouvez vous me donner des conseils ou même un lien .
Exemple de phrase : _j ai laissé mes cles sur la table
I left my keys on the table
_ Laisse moi tranquille
_ laisse moi seul
Leave me alone
_ laisse cuire la viande un peu plus
merci pour votre aide
Have a good sunday
sun
-------------------
Edité par bridg le 24-04-2005 12:28
Réponse: let and leave de post-scriptum, postée le 24-04-2005 à 12:38:53 (S | E)
Bonjour,
Ces mots n'ont pas le même sens...
'to let' signifie plutôt "laisser " dans le sens de "laisser faire", alors que 'to leave' signifie plutôt "laisser" dans le sens de "quitter", "laisser en un endroit". Il y a un excellent exercice, le n° 1357 me semble-t-il, auquel on peut accéder à partir de la page des exercices (il suffit de taper le bon n° dans le petit rectangle).
Bonne chance.
Réponse: let and leave de jardin62, postée le 24-04-2005 à 13:42:32 (S | E)
Je me demande si l'on dirait 'laisse cuire la viande un peu plus' de cette façon en anglais. Il y aurait une autre construction:
-The meat should be /cooked /roasted/grilled/ a little longer... (ça dépend du genre de façon de la cuisiner : on va jusqu'à la faire 'bouillir'...)
J'avoue de l'hésitation...
Réponse: let and leave de lucile83, postée le 24-04-2005 à 15:08:34 (S | E)
Hello,
Pour les recettes de cuisine je pense qu'on emploie en effet "should, etc.." ;
pour "let" et "leave" je donnerais certains exemples :
leave me alone = va t'en, idée de départ
let me work = donne moi la possibilité de travailler
I let him drive my car = je lui laisse l'occasion de conduire ma voiture
I left my car = j'ai quitté ma voiture
La nuance entre les 2 est assez difficile à assimiler mais avec l'habitude c'est faisable ;
See you soon
Réponse: let and leave de traviskidd, postée le 24-04-2005 à 17:11:40 (S | E)
"Add wine and water to cover shells. Add onion, celery, green onions, parsley, garlic, thyme and bay leaf. Let it all simmer for an hour. Strain carefully and reserve."
From Lien Internet
(mon soulignement).
Mais pour vous brouiller un peu:
AWOL - Absent Without Leave (= permission) -- langue militaire
Réponse: let and leave de lucile83, postée le 25-04-2005 à 07:08:58 (S | E)
Hello,
"Leave " dans le sens de "permission" en terme militaire ne peut pas nous "brouiller les méninges" car cela garde l'idée de quitter la caserne, l'idée de partir du régiment;
en français bien sûr qu'il faut une permission pour quitter la caserne, mais on revient à la permission de partir;
See you soon
Réponse: let and leave de sun74, postée le 25-04-2005 à 15:47:29 (S | E)
beaucoup pour votre aide , je commence a comprendre ,
Avec de la pratique et des exercices sa vas rentrer
a vous tous
sun
Réponse: let and leave de leonne51, postée le 25-04-2005 à 22:15:36 (S | E)
Bonsoir Sun74, Jardin62, Lucile83, Traviskidd.
Je tiens à vous remercier tous. J'ai eu ma part du gâteau. Les recettes sont tellement bien présentées! Avec de la musique encore! Je vous aime.
Réponse: let and leave de sun74, postée le 26-04-2005 à 12:38:00 (S | E)
ce site me donne faim
vous etes tous des
sun74