Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Suggestions/Vie du site
Suggestions au webmaster, messages liés à la vie du site

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


Problème traducteur du site
Message de realtalk posté le 06-08-2005 à 00:29:47 (S | E | F | I)

Bonsoir tout le monde
J'ai remarqué que le translateur traducteur "WorldReference" qui s'affiche lors de double cliques sur un terme pour les membres avait certaines faiblesses ou je ne comprend plus rien à l'anglais ?!?
Ex :
Je tape : "Sidekick" d'où il me semble équivaut en Français à "Coup de pied latéral".
Le translateur traducteur me propose alors cette traduction :
" For sidekick:
sidekick nm pote
sidekick nm acolyte (complice)"
Incompréhension totale Qui pourrait m'éclaircir ??
-------------------
Edité par serena le 06-08-2005 06:49


Réponse: Problème traducteur du site de serena, postée le 06-08-2005 à 06:59:31 (S | E)
Bonjour,

"Sidekick" veut bien dire "acolyte, pote".
Le coup de pied latéral s'écrit en deux mots : side kick.

Donc, pas d'inquiétude, le traducteur fonctionne très bien.


Réponse: Problème traducteur du site de traviskidd, postée le 06-08-2005 à 06:59:47 (S | E)
Un coup de pied latéral serait "a side kick", pas "a sidekick".

Robin is Batman's sidekick.
Tonto is The Lone Ranger's sidekick.


Réponse: Problème traducteur du site de serena, postée le 06-08-2005 à 07:01:53 (S | E)
A quelques secondes près....

Voilà, c'est confirmé.


Réponse: Problème traducteur du site de realtalk, postée le 06-08-2005 à 07:03:10 (S | E)
! tout à fait ! tout à fait ! Je m'excuse le traducteur fonctionne très bien et Merci

-------------------
Edité par serena le 06-08-2005 07:04
...De rien.


Réponse: Problème traducteur du site de tchouline, postée le 06-08-2005 à 20:37:25 (S | E)
Moi je suis nouvelle et débutante : je ne trouve pas de liste facile de mots à apprendre sauf les fiches qui me semblent dures pour débuter : je ; ensuite pour traduire vite quant on ne comprend pas là je m'y perds aussi alors je ne me décourage pas pour faire tous les jours des leçons pour être au top dans 6 mois : qui peut me répondre ? Merci Thank you very much -tchouline


Réponse: Problème traducteur du site de bridg, postée le 06-08-2005 à 20:40:09 (S | E)
Bonjour
De quelle liste de mots parlez-vous?




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux