Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Aide pour relecture
Message de darkcerise posté le 16-08-2006 à 21:26:42 (S | E | F | I)

Bonjour,

Je suis actuellement étudiante et mon anglais est loin d'être parfait, bien que j'y travaille. Pour mes études, j'ai du réaliser un rapport et en faire un résumé d'une page en anglais. Je cherche donc quelqu'un qui accepterait de me relire pour me signaler les fautes que j'ai pu laisser.

Cela me rendrait grandement service. Si quelqu'un serait disponible pour me relire, je peux envoyer mon texte par mail. Comme précisé ci-dessus, ce n'est pas très long, il s'agit juste d'une page.

Merci d'avance.

-------------------
Modifié par bridg le 16-08-2006 21:40
Rapport de stage => divers


Réponse: Aide pour relecture de bridg, postée le 16-08-2006 à 21:40:33 (S | E)
Bonjour
Si votre résumé ne fait qu'un page, et qu'il ne contient pas de noms de sociétés, n'aborde pas de sujet interdits par le règlement (politique/ religion) vous pouvez le poster ici, peut-être en le scindant en deux, des membres vous corrigeront. C'est la façon dont nous travaillons sur le site.
Cordialement.


Réponse: Aide pour relecture de darkcerise, postée le 16-08-2006 à 22:41:05 (S | E)
Merci pour cette réponse rapide. Mon texte comprenait seulement le nom d'une entreprise mais je l'ai remplacé par une initiale. Voici ce que cela donne actuellement :

------------
I made a work placement for four months within the communication agency M.. The company works on innovative applications in the event and on classic projects of one Web Agency.
My job mainly concerned the accomplishment of one mass-mailing application and of two participants management solutions.

MASS-MAILING APPLICATION
This application had to allow to send easily e-mailing campaigns. So, it had to include a module of contacts management, one of campaigns management and one module which draws up statistics about results of each campaign.
I began by making an analysis of the existing, to determine the functions which should perform the application. I also studied the functioning of the e-mail to be better able to determine the procedure to follow for the sendings.
Having determined the specifications of the application, I looked for if there were any tools making tasks which could be necessities. In this way, I saved up time of development by using methods having already proven reliability.

PARTICIPANTS MANAGEMENT SOLUTIONS

During my work placement, M. was appointed by two companies of event for the conception of participants management application. The implementation of these solutions was entrusted to me.
Given that they presented numerous similarities, I mainly created modules being common to both applications. For both contracts, the user had to be able to consult the list of the participants and obtain statistics on the registrations. A search engine had to be set up, resuming the data keys about participants.
For one of the applications, we had to send the invitations ourselves, whereas for the other one the customer had to be able to throw himself sendings of invitations on participants’ profile when he wished it. Also, he had to be able to compose and send e-mails based on a graphic charter from the application.
So that M. can reuse my work, I afterward made a standard participants management solution, going with some instructions of development.

PROFITS OF THE WORK PLACEMENT

I think to have greatly increased my knowledge in Web development thanks to this experience. M. entrusted me with relatively substantial projects, it was very beneficial to me. I was also able to improve my methods of application modelling and projects management.
---------

Merci d'avance à tous ceux qui prendront le temps de se pencher dessus.
-------------------
Modifié par bridg le 16-08-2006 22:55


Réponse: Aide pour relecture de darkcerise, postée le 16-08-2006 à 22:42:23 (S | E)
-------------------
Modifié par bridg le 16-08-2006 22:56
J'ai regroupé le texte, il est suffisamment concis pour le mettre en un seul post.
Un peu de patience, des membres vont vous répondre
sur le site.


Réponse: Aide pour relecture de darkcerise, postée le 19-08-2006 à 22:36:53 (S | E)
Personne ne peut me donner son avis sur mon texte ? Ne serait-ce que me dire s'il est compréhensible ?
Cela me serait vraiment utile.


Réponse: Aide pour relecture de traviskidd, postée le 20-08-2006 à 01:06:19 (S | E)
Désolé darkcerise mais ton texte est très mot-à-mot, il semble avoir été fait par un traducteur électronique.

Il faudrait beaucoup de temps, et il serait peu utile de le corriger. Je vous recommande d'apprendre la langue anglaise telle qu'elle est, les leçons et la discussion sur ce site me semblant de très bons endroits où débuter.

Bon courage.

-------------------
Modifié par willy le 21-08-2006 10:33


Réponse: Aide pour relecture de darkcerise, postée le 20-08-2006 à 23:36:37 (S | E)
Eh bien j'essaye de m'améliorer, je lis des livres et magazines en anglais, je comprends de mieux en mieux, mais quand il s'agit de me mettre, moi, à rédiger un texte, j'ai vraiment du mal à me lancer. Effectivement, le texte posté précédemment a été fait à l'aide du dico puis ajustement en fonction de ce que me donnait un traducteur, loin d'être idéal donc. Je n'arrive pas à rédiger réellement des phrases. J'ai, en fait, de vraies lacunes au niveau grammatical.



Réponse: Aide pour relecture de traviskidd, postée le 21-08-2006 à 03:54:34 (S | E)
Il est bien plus facile de comprendre que de se faire comprendre. La lecture des livres et des magazines est importante, certes, mais peu utile sans s'être d'abord servi des leçons de grammaire et avoir établi une base de vocabulaire. Je te recommande un bon livre de grammaire -- il y en a plein, j'en suis sûr, bien que je n'en recommande aucun en particulier -- mais je te recommande aussi, et fortement, un système interactif où tu peux apprendre et poser des questions sur ce que tu n'arrives pas à comprendre. C'est en cela que ce site peut se révéler t'être d'une grande utilité.

Encore bon courage.

P.S. Et n'utilise jamais un traducteur électronique !!!

-------------------
Modifié par willy le 21-08-2006 10:41


Réponse: Aide pour relecture de darkcerise, postée le 23-08-2006 à 15:07:36 (S | E)
Merci pour les conseils, je pense avoir encore beaucoup de travail. Il est certain que ce site risque de m'être fort utile pour progresser, ne serait-ce qu'en vue des nombreux exercices proposés. Cela fait quelques mois que je me suis inscrite à la newsletter et j'essaye de faire régulièrement les exercices qui y sont présentés.

Pour le traducteur automatique, je sais, c'est pas bien




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux