Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
Baccalauréat (traduction)
Message de steph13009 posté le 23-01-2007 à 23:39:03 (S | E | F | I)
Bonjour.
Comment traduiriez-vous Baccalauréat et hypokhagne en anglais ?
C'est pour un CV.
Merci.
-------------------
Modifié par bridg le 23-01-2007 23:46
Inutile de crier en majuscules s'il vous plaît, titre corrigé.
Divers
Message de steph13009 posté le 23-01-2007 à 23:39:03 (S | E | F | I)
Bonjour.
Comment traduiriez-vous Baccalauréat et hypokhagne en anglais ?
C'est pour un CV.
Merci.
-------------------
Modifié par bridg le 23-01-2007 23:46
Inutile de crier en majuscules s'il vous plaît, titre corrigé.
Divers
Réponse: Baccalauréat (traduction) de jean31, postée le 24-01-2007 à 11:21:19 (S | E)
Bonjour,
=> Baccalauréat ne se traduit pas !
Si tu rédiges ton CV, tu conserves le mot français.
A la suite et entre parenthèses, tu peux mettre son "à-peu-près-équivalent", soit School leaving certificate A-Levels.
=> Pour hypokhagne, je ne sais pas, désolé.
Toutefois, mon Robert & Collins en donne l'explication que voici : "First year of two-year preparatory course for the arts section of the Ecole normale supérieure".
Je doute que tu puisses l'utiliser...