Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
proverbe
Message de blediens posté le 21-04-2005 à 22:53:07 (S | E | F | I)
bonjour, pourriez vous m'aider
je cherche la traduction de: l'arroseur arrosé
merci
-------------------
Edité par bridg le 21-04-2005 22:59
+ =>divers
Message de blediens posté le 21-04-2005 à 22:53:07 (S | E | F | I)
bonjour, pourriez vous m'aider
je cherche la traduction de: l'arroseur arrosé
merci
-------------------
Edité par bridg le 21-04-2005 22:59
+ =>divers
Réponse: L'arroseur arrosé de emy64, postée le 21-04-2005 à 23:00:57 (S | E)
Bonsoir,
dans mon dictionnaire j'ai trouvé :
c'est (le gag de) l'arroseur arrosé => the boot's on the other foot
Réponse: proverbe de marie37400, postée le 21-04-2005 à 23:01:19 (S | E)
Hello !
Je vous propose :
"He's been hoisted by his own petard" =>c'est l'arroseur arrosé.
Marie
Réponse: proverbe de jardin62, postée le 22-04-2005 à 09:56:36 (S | E)
Et moi je n'ai trouvé sur un site Google qu'une situation où quelqu'un se dit être devenu la victime à son tour par cette formule -banale en comparaison des expressions imagées précédentes- : 'The sprinked sprinkler' ( Son commentaire : I become in turn the victim of...)- Mais ce n'est pas un proverbe, seulement une expression équivalente.
Je la donne quand même...
Réponse: proverbe de jardin62, postée le 22-04-2005 à 09:57:57 (S | E)
faute de frappe : 'the sprinkled sprinkler'