Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


Nous sommes dans les temps!
Message de jardin62 posté le 05-05-2005 à 06:40:06 (S | E | F | I)


Le symbole 'universel' de l'esclavage domestique est bien connu de vous tous : 'Cinderella'! Une belle-mère tyrannique qu'elle appelle 'Madame', un papa faible de caractère, des soeurs plus méchantes que des vipères, plus paresseuses que des couleuvres...

Tous les matins levée aux aurores, elle trouve un papier avec la liste de tout ce qu'elle doit faire
impérativement avant le retour de 'Madame'! )

* Chacun d'entre vous peut-il se mettre -un court instant- dans la peau de 'Madame' et participer à la rédaction de la liste de corvées réservées à ce jour, férié pour les autres, pas pour elle. (Je ne suis pas une féministe à oeillères. Je suis pour le partage des tâches comme vous pouvez vous en rendre compte, puisque je me contente de bavarder et que je vous demande de réaliser! Cela part d'un bon sentiment: c'est pour vous donner des indications...)

Consignes: (1ère étape d'un travail + ou - collectif / essai dont on verra bien s'il nous ramènera, comme c'est mon objectif, aux notions de 'fini, pas fini, fait depuis, en train de faire, quand, et même à l'avenir ...Je vois ce qui pourrait être fait, je ne sais pas comment vous allez prendre cela en mains => incertitudes / et possibilité de se dire 'et bien non, ça ne va pas! )

1- 1 tâche (pas plus pour chaque 'Madame': afin que chacun puisse trouver une idée)
2- A l'impératif : forme affirmative/ 2ème personne = il s'emploie pour les directives/ Il est semblable à l'infinitif sans 'to'/
*(Ex -hors sujet- : paint the shutters!' ou go to the butcher's!)=>
3- A exécuter dans la maison=> du nettoyage, du ménage, du rangement, pas de cuisine cette fois-ci, pas de bricolage (ex:pas de tuyaux à souder)
4- Pensez à varier les verbes d'activité et rappelez-vous que ce sont des tâches ménagères (ce qui limite le champ d'action à la maison, mais ne la faites pas monter sur le toit! )
5- Je décrète (faut bien un chef de gare!) que le train s'arrêtera quand le circuit aura fait 10 arrêts.
6- Pour éviter les télescopages- quand robinou tape, il ne peut savoir ce que isa tape dans son coin!- jetez un coup d'oeil à ce qui précède quitte si vous pouvez, à changer votre idée en cliquant sur le E au coin du message qui va réapparaître et que vous pourrez modifier ( j'ai enfin réalisé grâce à emy, je crois, que le E servait à cela, ce système évitant de refaire des 'post' et d'encombrer inutilement les routes!)
=> Besoin d'explications?/ expression de mauvaise humeur?/ refus de travailler? /revendications?/ préavis de grêve?=> www.jardin62/mp.com
A bientôt!
-------------------
Edité par bridg le 05-05-2005 07:54
divers


Réponse: Nous sommes dans les temps! de bridg, postée le 05-05-2005 à 07:58:44 (S | E)
Hello
Je ne sais pas si c'est l'heure matinale, mais je lis depuis 5 fois et je ne comprends pas du tout ce qu'il faut faire???


Réponse: Nous sommes dans les temps! de grabuge, postée le 05-05-2005 à 08:02:43 (S | E)
Hello,

- Rejuvenate all the chandeliers in the castle !


Réponse: Nous sommes dans les temps! de idem, postée le 05-05-2005 à 09:14:07 (S | E)
bonjour Jardin 62 et tout le monde
Je ne vois pas ou se trouve ce fameux E bon comme il est tôt et qu'il n'y a pas foule j'y vais :

- Polish the parquet floor of my bedroom !

bonne journée
see you later
Idem


Réponse: Nous sommes dans les temps! de lyne, postée le 05-05-2005 à 09:20:41 (S | E)
Bonjour jardin,
J'essaie :
- Have a tidy out winter clothing in the cupboards.
Est-ce bon ???


Réponse: Nous sommes dans les temps! de lethidee, postée le 05-05-2005 à 09:32:09 (S | E)
Hello jardin
It's morning and the weather is mild then :
"Open all the windows,go to the garden and pick some roses"
Have a good day



Réponse: Nous sommes dans les temps! de lethidee, postée le 05-05-2005 à 12:58:10 (S | E)
Now the guests are coming.

"So, clear the table and don't forget the roses and the red wine."




Réponse: Nous sommes dans les temps! de post-scriptum, postée le 05-05-2005 à 13:07:28 (S | E)
Hello everybody,

'Sew my dress again because I want to be the prettiest woman!'

See you.




Réponse: Nous sommes dans les temps! de aimen7, postée le 05-05-2005 à 13:47:27 (S | E)
Pauvre cendrillon, au boulot!!!

Wash the dishes, brithen the copper pans and clean the carpets.


Réponse: Nous sommes dans les temps! de aimen7, postée le 05-05-2005 à 13:50:04 (S | E)
Oh! la grosse faute dans la liste, je vais la corriger sinon je ne vais pas me comprendre.
...brighten the copper pan...



Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 05-05-2005 à 14:41:36 (S | E)
Vous allez vite! On voit qu'il y a du travail à faire chez 'Madame'!
* Je rappelle quelques petits points pour lesquels il faut se mettre d'accord comme demandé dans les consignes de départ:

1- Un seul ordre à la fois pour permettre la participation de plusieurs d'entre vous qui se voyant 'piquer' une idée n'en trouverait pas forcément facilement une autre. Cet ordre à l'impératif présent est souvent bref ce qui peut être frustrant mais on peut l'enrichir sans en donner un 2ème. Ex: idem dit=> polish + the parquet floor + of my bedroom => cela oblige si l'on veut à un enrichissement de l'ordre donné par un complément accompagné d'un adjectif ou d'un complément de nom. En même temps c'est utile sur ce plan ( => comment enrichir un peu une idée sans l'étouffer pour autant)
2- Ne pas la faire sortir de la maison => pas de 'garden'
3- lyne: j'ai une idée de ce que tu as voulu dire mais je préfèrerais que tu me la précises en français avant, pour ne pas faire d'erreurs d'interprétation.(Passe par un MP si tu veux)
4- J'attends un peu avant de faire un premier état des lieux et de vous amener à utiliser ce que nous avons travaillé avec les temps du passé. (Bien sûr : ce travail collectif est celui de tous, en lisant les consignes on peut tous s'aventurer à donner des ordres à Cinderella et en même temps revoir l'impératif.)
Have a nice afternoon.


Réponse: Nous sommes dans les temps! de lyne, postée le 05-05-2005 à 15:08:39 (S | E)
Je lui demande de faire un rangement des vêtements d'hiver dans les armoires.
C'est le printemps, bientôt l'été, je ne veux plus les voir pour l'instant. Elle les met dans le haut de l'armoire, dans le bas ou dans le fond si les étagères sont profondes, bref je ne veux plus les voir avant l'automne. Je veux voir les vêtements plus légers. Et d'ailleurs si elle peut venir chez moi....


Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 05-05-2005 à 18:27:09 (S | E)
(Elle passera d'abord chez moi, si ça ne te fait rien! Vu la région où j'habite, vu l'immense soleil qui rayonne depuis des lustres ('for ages') sur le Pas de Calais faire fuir les vêtements ferait aussi fuir les nuages! Et puis j'en ai assez de voir les vêtements d'hiver à cette époque! Et comme nous n'avons qu'une seule Cinderella et que c'est moi qui la pilote... )
- Ton explication va-telle pouvoir se résumer avec un verbe qui rassemblerait toute ces idées? bref, c'est le grand nettoyage après l'hiver?=> to clean up the wardrobe (l'armoire à linge à cause des vêtements) + to get rid of the Winter clothes (se débarrasser des vêtements d'hiver)
* oui, mais ici, c'est l'ordre de la débarrasser de...=> (to) clear all the Winter clothes out of my wardrobe...
=> mieux lyne : Clear my wardrobe from all those winter clothes= (* Je réfléchis tout haut...)
=>Rejuvenate: ce serait bien pour moi ( rajeunir quelqu'un) mais les chandeliers se contenteront d'être remis à neuf : renovate/ 'frottés jusqu'à l'os' : rub/ polish
*Puisque je suis là, je fais le bilan de ce que nous avons :

1- Rub all the chandeliers of the house! ( on dira qu'ils ne vivent pas dans un château )
2- Polish the parquet floor of my bedroom!
3- Wash up the dishes!
4- Scour (récurer) the pans! (ça c'est un ajout)
5- Brighten up the copper pans!
6- Brush the carpets!
7- Clean my wardrobe from all the winter clothes!
8- Open all the windows!
9- Guests are coming: clear the table!
10- Don't forget to fetch (aller chercher) some bottles of our best wine!
11- Make a beautiful new dress for me: I want to be the prettiest (un superlatif!) woman of the party.

=> Arrêtons-nous une seconde sur la N° 11: lethidee a donné un ordre à la forme négative pour la 2ème personne=> 'don't + impératif '. (C'est à retenir aussi.)
=> Un impératif négatif / Un superlatif de supériorité pour adjectif court (prettiest)= des +... !
=> Je suppose qu'il faut attendre un peu avant de passer à la suite.
=> Gardez bien ces phrases sous le coude comme on dit, elles vont nous servir après. (Mais je vous les redonnerai de toute façon.)
A bientôt.


Réponse: Nous sommes dans les temps! de lethidee, postée le 05-05-2005 à 22:13:06 (S | E)

It's time now to light all the chandeliers of the house.

Good night


Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 06-05-2005 à 09:36:12 (S | E)

bonjour.
lethidee: fais-en un impératif avec le verbe 'put the light on', ou 'light'
A bientôt.


Réponse: Nous sommes dans les temps! de lethidee, postée le 06-05-2005 à 21:13:31 (S | E)
Hello
It's dark. It's time to put the light on.



Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 06-05-2005 à 22:10:38 (S | E)
Bonsoir à tous!
* Voici les ordres que vous avez donnés à Cinderella:

1- Polish all the chandeliers of the house!
2- Wash up the dishes!
3- Scour the pans!
4- Brighten up the copper pans!
5- Polish the parquet floor of my bedroom!
6- Brush the carpets!
7- Clean my wardrobe from all the winter clothes!
8- Open all the windows!
9- Guests are coming: clear the table!
10- Don't forget to fetch some bottles of our best wine!
11- Make a beautiful new dress for me! I want to be the prettiest woman of the party!
12- Put all the lights on!
+
13- Make the beds!
14- Brush the dust off the curtains!

**********
Suite:



'Madame' fait le bilan par un interrogatoire serré avec une question au present perfect=> exercice:

*Exemple N°14: Have you brushed the dust off the curtains?
Cinderella n'a pas 4 bras! Elle a ou n'a pas encore fait ce qui lui a été ordonné / Elle était en train de faire quand.../ Elle 'fait' depuis (durée) et n'a pas fini...=> 4 types de phrases.
Phrase de type 1: 'Yes...
- Yes, Madame! I have brushed the dust off the curtains in the dining-room...=> on s'intéresse au résultat avec le present perfect simple
Phrase de type 2: 'Sorry...
- Sorry, Madame! But I haven't brushed the dust off the curtain in the sitting-room yet.=> present perfect négatif avec 'not yet'
Phrase de type 3:
- I was brushing the curtain of your bedroom when Miss Prudence (c'est une des 2 'ugly sisters') came and asked me to help her with her hairdress.=>Prétérit progressif/ action interrompue par une autre action exprimée au prétérit simple
Phrase de type 4:
- I have been brushing the curtains of Madame's boudoir for two hours.
=> action qui a commencé il y a deux heures et n'est pas finie.

Je propose à chacun de choisir 1 des 13 autres ordres et de le transformer en 4 phrases (type 1, type 2, type 3, type 4) qui seront une manière de situer les actions dans le temps. Si vous vous sentez suffisamment à l'aise, vous pouvez brièvement faire intervenir 'Madame' entre les phrases de Cinderella. (Ce n'est pas facile à cause de l'enchaînement obligatoire avec ce qui suit ou ce qui précède.)

Il faut de toute façon commencer par la 'question-bilan au present perfect' de 'Madame': Cinderella! have you...'


-------------------
Edité par jardin62 le 06-05-2005 22:11


Réponse: Nous sommes dans les temps! de idem, postée le 06-05-2005 à 23:21:33 (S | E)
bonsoir Jardin62 et tout le monde
Comme je passais par là j'ai choisi la n°1 et je me lance :

Cinderella, Have you polished all the chandeliers of the house ?
1) Yes, Madame ! I have polished all the chandeliers in the dining-room.

2) Sorry, Madame ! But I haven't polished the chandeliers of your bedroom yet.

3) I was polishing all the chandeliers in the living-room when your husband came and asked me to help him to put away all his books.

4) I have been polishing all the chandeliers of Miss Prudence's bedroom for one hour.

Voilà ce n'était pas si compliqué
Good night
See you soon
Idem


Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 07-05-2005 à 07:25:03 (S | E)
bonjour.

idem !
See you soon!
*En fait mes explications paraissent compliquées parce que j'essaie de me faire comprendre et d'éviter un malentendu mais les réponses se font sans trop de problème : bien sûr si quelqu'un souhaitait sortir un peu du cadre plus ou moins rigide des 4 types de phrases et faire intervenir ou réagir un autre personnage, ça se compliquerait en devenant très intéressant aussi d'ailleurs...

-------------------
Edité par jardin62 le 07-05-2005 07:25


Réponse: Nous sommes dans les temps! de lethidee, postée le 07-05-2005 à 08:22:15 (S | E)
Hello everybody

Cinderella, have you brushed the carpets ?

1/ Yes Madame, I have brushed the carpets.
2/Sorry Madame, but I haven't brushed the carpets.
3/ I was brushing the carpets in the dining-room when the postman knocked at the door and gave me this message for you;
4/I have been brushing the carpets of the first floor for 2 hours.

Have a good day



Réponse: Nous sommes dans les temps! de idem, postée le 07-05-2005 à 18:56:10 (S | E)
bonjour Jardin62 et tout le monde
Comme il n' y a pas foule pour aider Cinderella je prends la n°2 :

Cinderella , Have you washed up the dishes ?

1 Yes, Madame ! I have washed up the dishes after the meal.

2 Sorry, Madame ! But I haven't washed up the dishes (yet) but your daughter asked me to help her.(yet)
Pour le yet doit-on le mettre en fin de phrase

3 I was washing up the dishes when there had a phone call.
J'ai un doute pour le 2ème verbe il y a eu .....

4 I have been washing up the dishes for one hour.

Voilà pour ce soir
See you soon
Idem


Réponse: Nous sommes dans les temps! de post-scriptum, postée le 07-05-2005 à 20:00:39 (S | E)
Good evening,

11- Make a beautiful new dress for me!
I want to be the prettiest woman of the party!



Cinderella, have you made my new dress?

- Yes, Madame! I have made a beautiful new silk dress for you so that you'll be one of the prettiest women of the party.

- No Madame, I'm sorry! I haven't made your new dress yet because I've polished all the chandeliers, brushed the carpets of the first floor and washed up the dishes.

- I was beginning your new dress in the dressing-room when your eldest daughter asked me to iron her own dress.

- I have been making your beautiful new dress for two hours.

Have a good weekend.



Réponse: Nous sommes dans les temps! de grabuge, postée le 07-05-2005 à 20:02:38 (S | E)
Hello Jardin, Your exercise is funny !

- Cindarella ! Have you washed up the dishes ?
- Yes, Madame, I've washed up the dishes.
- No, Madame, I'm sorry but I haven't washed up the dishes.
- I've been washing the dishes when Monsieur arrived and kissed me in the neck. I'm sorry Madame but your husband and I are going to leave your house and you this night !!!


Réponse: Nous sommes dans les temps! de lyne, postée le 07-05-2005 à 20:14:26 (S | E)
Grabuge,
Si je comprends bien tu rends ton tablier !!!


Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 07-05-2005 à 20:52:53 (S | E)


Je vais devoir mettre un 'carré blanc'!
Voilà une version inattendue de Cinderella, grabuge, inutile de te dire que je suis écroulée de rire devant l'ordi, c'est à peine si j'arrive à voir les touches du clavier, je m'attendais à tout connaissant l'humour de certains mais pas à ça!
A bientôt quand je serai calmée...


Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 07-05-2005 à 22:08:07 (S | E)
Bouh!... ça va mieux!...

*Tout va bien: certains se sont 'lancés' c'est le moins que l'on puisse dire!
* J'aurais pensé que vous auriez modifié la phrase pour le 'sorry' comme je l"avais proposé dans mes exemples. Ceci afin que Cinderella ne dise pas 'yes' et 'no' pour la même chose.
Je m'explique:
- Yes Madame, I have brushed the carpets downstairs.
- Sorry Madame, but I haven't brushed the carpets upstairs

*Construction pour 'not...yet' (à idem) : dans la partie au present perfect/ 'yet' en bout de phrase.
=> I haven't washed up the dishes yet.
*Correction:
- I was washing up the dishes when there was (c'est le prétérit de 'there is' = il y a/ il y eut = there was/ il y a eu = there was: c'est fini, passé, terminé=>prétérit) a phone call.

*Correction:style
- ...Your husband and I are leaving 'this very night' = votre mari et moi nous nous en allons 'cette nuit même'
*Vocabulaire :
- 'Rendre son tablier' en anglais est nettement moins pittoresque qu'en français et on ne peut traduire par ' to give one's apron back'! mais par : 'to give notice/ to leave/
(Ce qui me fait penser à un de mes élèves de 3ème qui aime traduire 'par dessus le marché' par 'over the market' (besides) ce qui est devenu une des plaisanteries de la classe!)
Et bien il me reste à vous souhaiter 'Good night!' et à vous dire 'see you soon!'

Autant vous prévenir tout de suite (merci grabuge!), il va falloir laisser une lettre sur la table de la salle à manger demain matin, signée 'Cinderella' adressée à Madame pour lui expliquer les griefs et les raisons de ce départ...(Oh God, Charles Perrault doit se retourner dans sa tombe!)


Réponse: Nous sommes dans les temps! de post-scriptum, postée le 07-05-2005 à 23:46:03 (S | E)
Madame,

As I told you a few hours ago, your husband kissed me in the neck when I was washing all the dishes in the kitchen. It was not the first time that he had kissed me. He began four years ago, that is to say when I was eighteen. As you see, your husband and I have loved each other for a lot of years. We had been preparing our travel for a few days.

When you'll read this farewell letter, your husband and I will already be far away. From now on, you and your naughty daughters will have to do everything yourselves. We are pleased to imagine your face when you'll read this letter. We've been so happy since we decided to leave your bleak house and your unbearable daughters! Go to hell! Bye,

Cinderella


-------------------
Edité par post-scriptum le 08-05-2005 08:53

légère modification du texte




Réponse: Nous sommes dans les temps! de idem, postée le 08-05-2005 à 09:43:40 (S | E)
Bonjour Jardin et tout le monde
voici ma lettre de démission ah !!!!!

Dear Madam,
Your husband and I, we have loved us for years. This night we decided to leave for to live both of them a long away this house. During years, I was your maid nothing to say.
Today I give you notice !
You and your heartless daughters can maintain your house alone.
I'll take care of your husband !!!!

PS : Sorry, I haven't made a beautiful new dress for you yet !
I was mading my wedding gown !!!!!!

Cinderella


Réponse: Nous sommes dans les temps! de grabuge, postée le 08-05-2005 à 10:24:09 (S | E)
Dear Madame,

When you read this letter, your poor husband and I will be far. We enjoy ourselves to leave your heartless and bad-looking daughters, your unattractive face and nature, your haunted house.
We are happy going together around the world. Don't worry for your wardrobe, I brang with me all your beautiful dresses, and your husband brang with him your money ! Now, you are poor !
Your daughters and you are going to do housework for everyone ask you but I'm not sure you'll able to do it, you can't do anything !
Go to the hell, Madame !

Cindarella

Je te laisse Jardin, je vais faire un tour en roller... à plus tard pour la suite ! hihihihi



Réponse: Nous sommes dans les temps! de aimen7, postée le 08-05-2005 à 12:12:01 (S | E)
Hello jardin, here is my letter:

Dear madam,

I've been working so hard to fulfill any of the tasks you assigned me and which you never thanked me for.
I 've realised lately that I've been too repectful and submissive. I've been a fool to serve you blindly. I have understood at last, that neither you nor your daughters would ever love me. Therefore I decided to leave this gloomy mansion and never come back.
From now on you'll have to manage on your own because I say goodbye to you.

P.S: Your husband is coming with me because he do loves me.

Cindarella.


Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 08-05-2005 à 17:10:30 (S | E)
Pour donner une lettre de démission, ça galope, on va même jusqu'à 'roller'! C'est vrai?

Je vais prendre chaque lettre rédigée à ce jour parce qu'elles présentent toutes un intérêt pour chacun, sur un point précis:

Correction 1:
*Le futur dans une subordonnée de temps:
ex: Quand vous lirez cette lettre nous serons loin.=> En anglais: pas de futur dans la subordonnée de temps introduite par when/ as soon as/ mais un présent. C'est difficile pour nous français qui traduisons avant de parler souvent. C'est une structure qui ne va pas de soi.
=> When you read this letter we'll be far away.
ou : We'll be far away when you read this letter
( la subordonnée de temps n'étant pas forcémént en tête de gondole.)
*post-sriptum s'est trouvé 2 fois confronté à cette particularité.

**Le present perfect progressif (il revient vous voyez, forcément.)
- Nous préparons notre voyage depuis plusieurs jours /ou pour le dire autrement/ cela fait plusieurs jours que nous préparons notre voyage/ à moins que l'on ait voulu dire: Nous avons préparé notre voyage pendant une durée de plusieurs jours et cette préparation était finie quand je vous ai parlé pour la dernière fois : vous voyez que je suis obligée de me figurer toutes sortes de possibilités.
1er cas:
=> We have been preparing our travel for a few days= impossible, ce ne serait pas fini, or ils sont partis!

2ème cas:
=> We prepared our travel for several days= le prétérit puisqu'ils sont partis, que la préparation est bel et bien finie./ Seulement on apprend que cette préparation s'est faite sur plusieurs jours./ Autre remarque: ne pas s'habituer à associer 'for' avec le present perfect seulement mais avec une durée, car il sert à mesurer une durée et à répondre à la question 'how long?'
*Post-sriptum a utilisé un past perfect progressif :
- We had been preparing our travel for a few days.
Il aurait fallu qu'il ajoute un autre moment du passé pour faire de celui-là un plus que passé.
=> We had been preparing our travel for a few days [when you told me off] (= Nous préparions notre voyage depuis plusieurs jours quand vous m'avez querellée)
* J'ai l'impression que c'est cette idée-là que post scriptum voulait faire passer.
* Petit détail d'usage: on ne dira pas 'for a lot of years' mais 'for many years'.
- Sinon, c'est une bonne lettre, avec des choses intéressantes.
A bientôt.

-------------------
Edité par jardin62 le 08-05-2005 17:11

-------------------
Edité par jardin62 le 08-05-2005 17:13


Réponse: Nous sommes dans les temps! de post-scriptum, postée le 08-05-2005 à 18:36:03 (S | E)
Bonsoir jardin,

Merci de ces très nombreuses explications. J'espère désormais pouvoir mieux me souvenir de la règle de "when" avec un présent au lieu du futur. D'autre part, "we had been preparing our travel for a few days when you told me off !" convient parfaitement au message que je souhaitais faire passer.

Merci encore de bien vouloir consacrer tant de temps libre à cet immense travail de correction.


-------------------
Edité par post-scriptum le 08-05-2005 18:38


Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 08-05-2005 à 19:17:39 (S | E)
post-scriptum: le mérite se partage avec toi!

-------------------
Edité par jardin62 le 08-05-2005 19:18


Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 09-05-2005 à 10:39:38 (S | E)
bonjour.

Correction 2:
- idem a voulu dire: 'Votre mari et moi, nous nous aimons depuis des années':
- Cet amour a commencé dans le passé et se poursuit dans le présent => ...have been [in love =amoureux] for years.
- Si, -et c'est intéressant- l'on garde le verbe 'love' au lieu d'avoir recours à la formule 'to be in love':
=>...have been loving/ have loved (si on ne cherche pas à accentuer cette idée de continuité, d'autant plus que 'love' est un verbe de sentiment, bref!
- Arrive le problème de la traduction de 's'aimer réciproquement, l'un l'autre' = each other (ils ne sont que 2=>'each other' et non 'one another' comme on pourra un jour le rencontrer)
=> 'Your husband and I have loved each other/ been loving each other/ have been in love with each other/ for years.'
- Plutôt que 'this night' qui ne situe pas dans le passé : 'last night' qui sert de marqueur de temps du prétérit.=> 'last night we decided...'
- Traduction de 'pour' (sens : le but) avant un verbe =to
- Tu as voulu dire 'ensemble' et tu pensais à 'tous les deux' ce qui t'a conduite à 'both' en
anglais: 'both of them' = tous les deux mais les 'deux 'en question sont deux autres personnes,
or ici elle veut dire 'tous les deux' dans le sens de 'nous deux'=> on va utiliser 'together'
- loin de = far from
=> Last night we decided to leave and to live together far away from this house.
- Je pense que tu as voulu dire après: 'Pendant des années j'ai été votre domestique, je n'av ais rien à dire' (je ne suis pas sûre de cette interprétation!)
=> for (suivi d'une durée) => For years
- état terminé =>prétérit comme tu l'as mis.
=> For years, I was your maid/servant/ and I had nothing to say.
- tenir la maison = keep the house (ce sera de l'anglais plus 'anglais' plus loin du français)
- seules = vous mêmes
*alone = il y a un sentiment de solitude alors que tu veux sûrement lui dire qu'elles se débrouilleront elles-mêmes
=> by yourselves (pluriel de 'yourself' puisqu'elles seront 3)
* enfin, le temps : on va mettre au futur (= vous vous débrouillerez...)
=> You and your heartless daughters will keep the house by yourselves.
*Le reste est très bien, idem. Personnellement j'aime beaucoup le PS!
- En plus les temps sont fort bien choisis! un present perfect de résultat à la forme négative :'I haven't made your beautiful new dress + un prétérit forme progressive:I was mending (réparer?) / sewing (coudre) my wedding gown.'
*Bon choix de vocabulaire : heartless (Avec le suffixe privatif -less: sans coeur)
* Dernière chose : tu ne peux pas garder 'yet' ici: cela voudrait dire: 'je n'ai pas encore' fait votre belle robe' et cela laisserait suppposer qu'elle viendra la faire.
Bonne journée idem.
Et merci pour ce travail qui servira à d'autres, justement parce qu'il contient des formules qui font réfléchir et qui ne vont pas de soi!

-------------------
Edité par jardin62 le 09-05-2005 10:40


Réponse: Nous sommes dans les temps! de idem, postée le 09-05-2005 à 11:07:53 (S | E)
bonjour Jardin et tout le monde
j'avais fait un petit texte car pas encore très sûr de moi pour me lancer dans des rédactions et cela ma fait rire mais bien rire car je viens d'apercevoir la correction et comme on dit "j'en ai une tartine"
Bon comme les enfants sont à l'école je vais pouvoir lire tranquillement et surtout à tête reposée toutes mes petites erreurs et prendre mon livre de chevet pour mémoriser tout cela.
Merci encore Jardin très enrichissant cet exercice car en plus je lis et note les corrections des autres
Bonne journée sous le soleil du nord
See you soon
Idem


Réponse: Nous sommes dans les temps! de idem, postée le 09-05-2005 à 11:34:22 (S | E)
rebonjour Jardin
Bon avec une petite tasse de café + un rayon de soleil dans le jardin je viens de faire ma lecture et voilà quelques précisions :
Pour la phrase :
During years, I was your maid nothing to say : je voulais dire
pendant des années, j'ai été votre domestique ou boniche sans jamais rien dire !

Maintenant je vais recopier tout cela au propre.
Merci beaucoup
Idem


Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 09-05-2005 à 21:47:52 (S | E)
Bonsoir idem.
Ce n'est plus tout à fait la même chose : je te propose
=> 'For years on end ('on end' insiste sur la longueur), I have been your servant and I didn't say a single word ('un seul mot')

idem: 'je t'en mets des tartines' parce qu'il y a des choses intéressantes à dire sur le travail fait, tu comprends... et que je ne sais pas les dire en 2 mots : il faut toujours que je baratine! Et puis, moi, j'aime bien ce que vous faites!
Have a good night!

*Qu'est-ce que je peux faire comme fautes de frappe le soir!
-------------------
Edité par jardin62 le 09-05-2005 21:48


Réponse: Nous sommes dans les temps! de idem, postée le 09-05-2005 à 23:24:28 (S | E)
bonsoir Jardin
De toute façon j'aime bien les tartines .......avec de la confiture ou avec du truc en chocolat pas de pub!!!!!!!!!

Have a good night
Idem


Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 10-05-2005 à 12:34:14 (S | E)
Bonjour à vous tous!

Correction 3:

Ma chère grabuge, je ne voudrais pas que tu oublies que tu portes l'entière responsabilité de cette lamentable 'affaire': c'est quand même toi qui as eu l'idée de faire convoler notre Cinderella revue et corrigée avec le mari de Madame, la laissant, elles et ses deux épouvantails(Charlotte et Prudence), dans une maison en désordre, à la veille d'une grande soirée, sans la robe de bal exigée...je dis cela pour après...


*Voici quelques propositions:

- When you read this letter your husband and I will be far away.
- We [enjoy ourselves => le sens ne convient pas : s'amuser/ prendre du plaisir] are delighted (ravis) to leave your heartless and [plutôt que bad-looking je te propose 'ugly' qui veut dire 'laides'] ugly daughters, your unattractive face, your nasty temper (mauvais caractère), your haunted house!
We are happy to go together round the world. Don't be surprised when you see your wardrobe : I have taken
color=#0000FF>(j'ai emmené)
all your beautiful dresses with me. color=#FF0000>Don't look for your safe [ne cherchez pas votre coffre], your husband t color=#FF0000>has taken
it with him!

You and your daughters will have to (devrez) do the housework for the
others. Poor you! [Pauvres de vous!]. I am not sure you'll be able to do it: you can't do color=#FF0000>a thing (can't do a thing = pas la moindre chose)!
Go to (pas de 'the') hell, Madame!

*Oui, à plus tard pour la suite...


( Misère de moi, quelle 'édition!')
-------------------
Edité par jardin62 le 10-05-2005 12:35

-------------------
Edité par jardin62 le 10-05-2005 16:23


Réponse: Nous sommes dans les temps! de jardin62, postée le 10-05-2005 à 15:44:30 (S | E)
Et re-bonjour! hello aimen!
Correction 4
- Ta première phrase est au present perfect progressif, ce qui donne au verbe 'work' une continuité avec le présent. Je pense que tu as voulu rappeler à 'Madame' une époque passée et lui montrer un bilan : ce qui nous obligera à utiliser le present perfect simple - temps par excellence du passé, permettant de faire état du résultat-> 'j'ai travaillé dur!'
- A la place de 'any of the tasks' je te propose 'all the tasks'
- Ce serait bien d'introduire un contraste avec 'but' plutôt que 'and'.
- Pour les remerciements qu'elle n'a jamais eu de la part de 'Madame', je te propose l'expression 'to show gratitude'
=> Dear Madame,
*I have worked very hard to fulfil all the tasks you assigned to me but you have never shown any gratitude.
- 'Je vous dis au revoir' = 'I bid you farewell'
- Tu as eu raison de vouloir utiliser la forme emphatique. C'est même très approprié ici.
Sa construction cependant comporte une erreur : l'auxiliaire porte la conjugaison à la place du verbe. Au lieu de 'he loves me' on a donc 'he does love me' (=>il n'y a plus de 's' au verbe 'love' puisque c'est 'does' qui a pris en charge la 3ème personne du singulier.)

à tous d'avoir fait ce travail de rédaction.
Ce fut un plaisir d'y travailler avec vous.

La suite apparaîtra sous le titre 'If only...!' dans le forum.
*Chaque lettre contient des choses intéressantes -erreurs ou pas - qui ont permis d'apprendre en allant, de petites choses et même de grandes!

See you soon.





Réponse: Nous sommes dans les temps! de grabuge, postée le 10-05-2005 à 16:14:24 (S | E)
Jardin, tu es un et un amour !

A plus tard dans "If only"






Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux