Ex 319/ (thème) Telling the truth or not
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basEx 319/ (thème) Telling the truth or not
Message de here4u posté le 15-03-2026 à 23:06:34 (S | E | F)
Hello, dears!
Les thèmes précédents avaient été (trop) faciles... Celui-ci n'est pas plus difficile, mais il est plus long
et vous demandera donc une attention soutenue. Soyez inventifs, ne traduisez pas trop près du texte...
Courage !
Translate into English:
1. J’ai été déconcerté lorsque mon ami a dit la vérité, mais sans doute moins déconcerté que toi tu l’as été !
2. « Tu comprends ce que je te dis ? Fais attendre le conducteur, mais ne lui dis pas combien de temps il devra patienter. »
3. Je regrette la manière dont j’ai agi hier soir. J’étais à cran et je n’ai pas assez réfléchi. Je ne me suis pas du tout
rendu compte de la façon dont mon action t’affecterait.
4. « On est juste des victimes ici. » « Non, n’utilise pas ce mot ! Je ne suis pas 'victime' et à coup sûr, je ne me vois pas comme telle ! »
5. « Il y a sans doute eu des moments où je me suis plaint que l’univers conspirait contre moi, mais je ne vois plus le monde ainsi maintenant. »
6. « A ta place, j’essaierais de lui parler et de la persuader que c’est le meilleur choix. »
7. Certains secrets sont destinés à être tus. Mais ce secret là était ravageur.
Cet exercice est un
et sa correction sera en ligne à partir du dimanche 29 mars.
May the FORCE be with You, with us!

Message de here4u posté le 15-03-2026 à 23:06:34 (S | E | F)
Hello, dears!
Les thèmes précédents avaient été (trop) faciles... Celui-ci n'est pas plus difficile, mais il est plus long
et vous demandera donc une attention soutenue. Soyez inventifs, ne traduisez pas trop près du texte...
Courage !
Translate into English:
1. J’ai été déconcerté lorsque mon ami a dit la vérité, mais sans doute moins déconcerté que toi tu l’as été !
2. « Tu comprends ce que je te dis ? Fais attendre le conducteur, mais ne lui dis pas combien de temps il devra patienter. »
3. Je regrette la manière dont j’ai agi hier soir. J’étais à cran et je n’ai pas assez réfléchi. Je ne me suis pas du tout
rendu compte de la façon dont mon action t’affecterait.
4. « On est juste des victimes ici. » « Non, n’utilise pas ce mot ! Je ne suis pas 'victime' et à coup sûr, je ne me vois pas comme telle ! »
5. « Il y a sans doute eu des moments où je me suis plaint que l’univers conspirait contre moi, mais je ne vois plus le monde ainsi maintenant. »
6. « A ta place, j’essaierais de lui parler et de la persuader que c’est le meilleur choix. »
7. Certains secrets sont destinés à être tus. Mais ce secret là était ravageur.
Cet exercice est un
et sa correction sera en ligne à partir du dimanche 29 mars.May the FORCE be with You, with us!

Réponse : Ex 319/ (thème) Telling the truth or not de gerold, postée le 16-03-2026 à 17:36:03 (S | E)
Hello!
1. J’ai été déconcerté lorsque mon ami a dit la vérité, mais sans doute moins déconcerté que toi tu l’as été !
I was baffled when my friend told the truth, but probably not so baffled as you were!
2. « Tu comprends ce que je te dis ? Fais attendre le conducteur, mais ne lui dis pas combien de temps il devra patienter. »
"Do you understand what I am telling you? Keep the driver waiting, but don't tell him how long he will have to wait."
3. Je regrette la manière dont j’ai agi hier soir. J’étais à cran et je n’ai pas assez réfléchi. Je ne me suis pas du tout
rendu compte de la façon dont mon action t’affecterait.
I regret the way I reacted yesterday evening. Being on edge, I haven't thought enough. I didn't at all perceive how my acts would affect you.
4. « On est juste des victimes ici. » « Non, n’utilise pas ce mot ! Je ne suis pas 'victime' et à coup sûr, je ne me vois pas comme telle ! »
"Were are merely victims here." No, don't use that word. I am not a "victim" and I certainly don't regard myself as such !
5. « Il y a sans doute eu des moments où je me suis plaint que l’univers conspirait contre moi, mais je ne vois plus le monde ainsi maintenant. »
"There may have been moments when I complained that the universe was plotting against me, but my perception of the world has changed now."
6. « A ta place, j’essaierais de lui parler et de la persuader que c’est le meilleur choix. »
"if I were you, I would try to speak to her and to persuade her that it's the best option."
7. Certains secrets sont destinés à être tus. Mais ce secret là était ravageur.
Some secrets are due to be kept. But that secret was devastating.
-------------------
Modifié par gerold le 18-03-2026 07:21
Réponse : Ex 319/ (thème) Telling the truth or not de magie8, postée le 18-03-2026 à 08:26:43 (S | E)
HELLO READY TO CORRECT THANK YOU
1. I was taken aback when my friend told the truth, but undoubtedly less baffled than you were!
2. “Do you understand what I’m telling you? Make the driver waiting, but don’t tell him how long he will have to wait.”
3. I regret the way I acted last night. I was on edge and didn’t think enough. I had no idea how my action would afflict you .
4. “We’re just victims here.” “No, don’t use that word! I am not a 'victim' and certainly, I don’t consider myself to be one!”
5. “There were for sure times when I complained that the universe was colluding against me, but I changed my mind now ...”
6. “If I were you, I would try to talk to her and convince her that it’s the best alternative.”
7. Some secrets are meant to be kept. But this secret was devastating.
Réponse : Ex 319/ (thème) Telling the truth or not de mayamalher92, postée le 18-03-2026 à 16:42:45 (S | E)
Hello Here4u,
1. J’ai été déconcerté lorsque mon ami a dit la vérité, mais sans doute moins déconcerté que toi tu l’as été !
I was bewildered when my friend gave the truth away but probably less bewildered than you !
2. « Tu comprends ce que je te dis ? Fais attendre le conducteur, mais ne lui dis pas combien de temps il devra patienter. »
Do you understand what I say ? Keep the driver waiting but don’t tell him how long he will have to !
3. Je regrette la manière dont j’ai agi hier soir. J’étais à cran et je n’ai pas assez réfléchi. Je ne me suis pas du tout rendu compte de la façon dont mon action t’affecterait
I regret the way I acted yesterday. I was on edge and did not weigh it up enough. I did not realize how badly my acting would affect you
4. « On est juste des victimes ici. » « Non, n’utilise pas ce mot ! Je ne suis pas 'victime' et à coup sûr, je ne me vois pas comme telle ! »
'We are only victims here'. ‘No, don’t use that word ! I am not a ‘victim’ and I certainly don’t regard myself as such !
5. « Il y a sans doute eu des moments où je me suis plaint que l’univers conspirait contre moi, mais je ne vois plus le monde ainsi maintenant. »
There might have been moments when I complained that the whole wide world was plotting against me, but I don’t feel that any more
6. « A ta place, j’essaierais de lui parler et de la persuader que c’est le meilleur choix. »
If I were you, I’d try to speak to her and to convince her that it is the best decision
7. Certains secrets sont destinés à être tus. Mais ce secret là était
ravageur.
Some secrets are meant to be concealed. But That one was devastating
Thank you

Réponse : Ex 319/ (thème) Telling the truth or not de alouettelulu, postée le 19-03-2026 à 08:01:02 (S | E)
Translate into English:
J’ai été déconcerté lorsque mon ami a dit la vérité, mais sans doute moins déconcerté que toi tu l’as été !
1. I was disconcerted when my friend told the truth, but probably less disconcerted than you were!
2. « Tu comprends ce que je te dis ? Fais attendre le conducteur, mais ne lui dis pas combien de temps il devra patienter. »
2. « Do you understand what I’m telling you? Keep the driver waiting, but don’t tell him how long he will have to be patient. »
3. Je regrette la manière dont j’ai agi hier soir. J’étais à cran et je n’ai pas assez réfléchi. Je ne me suis pas du tout rendu compte de la façon dont mon action t’affecterait.
3. I regret how I acted last night. I was uptight and I did not think enough. I did not realise at all how my action would affect you.
4. « On est juste des victimes ici. » « Non, n’utilise pas ce mot ! Je ne suis pas 'victime' et à coup sûr, je ne me vois pas comme telle ! »
4. « we are just victims her. » « No, don’t use that word! I am not a « victim » and definitely, I don’t see myself like that. »
5. « Il y a sans doute eu des moments où je me suis plaint que l’univers conspirait contre moi, mais je ne vois plus le monde ainsi maintenant. »
5. « There were certainly moments when I complained that universe was plotting against me, but I no longer see the world that way now. »
6. « A ta place, j’essaierais de lui parler et de la persuader que c’est le meilleur choix. »
6. « If I were you, I would try to talk to her and persuade her that it’s the best choice. »
7. Certains secrets sont destinés à être tus. Mais ce secret là était ravageur.
7. Some secrets are meant to be kept silent. But that secret there was destructive.
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
