Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
he must be 55 years
Message de hellboy posté le 15-04-2007 à 17:20:13 (S | E | F | I)
Bonjour,
Je n'arrive pas à comprendre pourquoi on dit "he must be 55 years" et pas "he must have 55 years" s'il vous plaît?
Merci d'avance .
-------------------
Modifié par bridg le 15-04-2007 17:43
titre distinctif
Message de hellboy posté le 15-04-2007 à 17:20:13 (S | E | F | I)
Bonjour,
Je n'arrive pas à comprendre pourquoi on dit "he must be 55 years" et pas "he must have 55 years" s'il vous plaît?
Merci d'avance .
-------------------
Modifié par bridg le 15-04-2007 17:43
titre distinctif
Réponse: he must be 55 years de mp27, postée le 15-04-2007 à 17:26:41 (S | E)
Hello hellboy!
C'est tout simplement parce qu'en anglais, on dit:
to BE 55 (years).... et non pas to HAVE 55 years, quand on mentionne l'âge d'une personne de 55 ans.
Il a xx ans = He is xx.
How old are you? I AM 12.
-- avoir un certain nombre d'années (en français)
-- et en anglais: "être" (vieux de ) un certain nombre d'années
Deux langues, et deux façons différentes de voir les choses et de s'exprimer,... et on respecte l'une et l'autre, bien entendu.
Tout n'est pas toujours une question de compréhension, au sens strict de "règle".
Donc, si on devine un peu l'âge de cet homme, on se dit qu'il doit avoir 55 ans, et en anglais: He must be 55.
Réponse: he must be 55 years de moulou, postée le 15-04-2007 à 18:58:47 (S | E)