Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Ex 65/Going on

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Ex 65/Going on
Message de here4u posté le 20-01-2016 à 15:57:53 (S | E | F)
Exercise 65/Going on…
Hello all of You! Hardworkers and future ones…
Here’s the 65th edition of your exercise! I couldn’t help making it a one, as usual, knowing that you’re working so much and so well! My collective suggestions will be online on Saturday, January 30th. I know that THE FORCE isn’t leaving you… and will be with you, all along, as ever!

I)Translate into English :
A) L'élection présidentielle est encore lointaine mais les hommes politiques pensent à bien se placer dans la course à l'investiture des différents partis et à organiser des Primaires comme cela se fait aux USA.
B) L’horloge de leur cuisine avance de 10 minutes. C'est fait exprès car son père a tellement peur d'être en retard qu'il l'a réglée ainsi pour avoir une marge de manoeuvre. Il préfère faire courir tout le monde, pour rien !
C) Si tu as envie d'aider, cherche près de chez toi : les initiatives locales et les diverses associations peuvent avoir besoin de ton enthousiasme et de deux bras pour les aider, ne serait-ce que quelques heures par semaine. Les bénévoles sont toujours bienvenus ...

II) Bonus : réviser les tests 24 – 25 – 26, en utilisant les liens suivants :
Lien internet

Lien internet

Lien internet

1) Pourquoi garder ce cadeau qui ne te plaît pas ? Pourquoi ne pas l’échanger puisque tu peux le faire ?
2) Elle regarde l’exercice et comprend qu'il sera difficile à faire, si elle le fait vraiment seule !
3) Que tu connaisses la bonne réponse ou pas m’importe peu ! Tu ne peux pas te taire, tu dois vraiment parler pour l’innocenter …

III) Translate into French:
"She learned a lot about music during these free nights in the summer time. Every house had a radio. All the windows were open and she could hear the music. [...]
There was one special house that got all the good orchestras. At night she would go to this house and sneak into the dark yard to listen. There was beautiful shrubbery around this house, and she would sit under a bush near the window. And after it was all over she would stand in the dark yard with her hands in her pockets and think for a long time. That was the realest part of all the summer -her listening to this music on the radio and studying about it.”
Carson Mc CULLERS, The Heart is a Lonely Hunter



-------------------
Modifié par lucile83 le 20-01-2016 22:11


Réponse : Ex 65/Going on de jo06, postée le 23-01-2016 à 10:24:40 (S | E)
Hello Here4u,
Thank you very much for this new exercise.
This is my work, it’s OK for me
Hello everybody,

I)Translate into English :
A) L'élection présidentielle est encore lointaine mais les hommes politiques pensent à bien se placer dans la course à l'investiture des différents partis et à organiser des Primaires comme cela se fait aux USA.
The presidential election is still distant but politicians think about to be well placed in the nomination race of the various parties and to organize primaries as it is done in the United States.

B) L’horloge de leur cuisine avance de 10 minutes. C'est fait exprès car son père a tellement peur d'être en retard qu'il l'a réglée ainsi pour avoir une marge de manoeuvre. Il préfère faire courir tout le monde, pour rien !
Their kitchen clock is ten minutes fast. It’s on purpose because his father fears so much for being late that he has thereby adjusted it in order to have a leeway. He prefers to make everybody run, for nothing.

C) Si tu as envie d'aider, cherche près de chez toi : les initiatives locales et les diverses associations peuvent avoir besoin de ton enthousiasme et de deux bras pour les aider, ne serait-ce que quelques heures par semaine. Les bénévoles sont toujours bienvenus ...
If you feel like helping, look close to you: local initiatives and various associations could need your enthusiasm and two arms to help them, just a few hours a week. Volunteers are always welcome…

II) Bonus :
1) Pourquoi garder ce cadeau qui ne te plaît pas ? Pourquoi ne pas l’échanger puisque tu peux le faire ?
Why keep this gift you don’t like? Why not swap it since you can do so?

2) Elle regarde l’exercice et comprend qu'il sera difficile à faire, si elle le fait vraiment seule !
She is looking at the exercise and understands it will be hard to do it, if she does it really alone!by herself!

3) Que tu connaisses la bonne réponse ou pas m’importe peu ! Tu ne peux pas te taire, tu dois vraiment parler pour l’innocenter …
Whether you know the answer or not doesn’t matter to me! You mustn’t keep silent, you really have to speak to exonerate him…

III) Translate into French:
“Elle apprit beaucoup sur la musique pendant ces soirées libres de l’été. Chaque maison avait une radio. Toutes les fenêtres étaient ouvertes et elle entendait la musique.
Il y avait une maison spéciale qui avait tous les bons orchestres. La nuit elle allait à cette maison et se glissait dans la cour sombre pour écouter. Il y avait de beaux massifs autour de cette maison, et s’assoyait sous un buisson prés de la fenêtre. Et après que tout fut passé elle restait dans la cour sombre avec les mains dans les poches et réfléchissait longtemps. C’était la partie la plus importante de tout l’été – son écoute et son étude de cette musique à la radio.
Carson Mc CULLERS

Have a nice week!
Merci à vous Here4u

-------------------
Modifié par jo06 le 24-01-2016 18:18





Réponse : Ex 65/Going on de siren12, postée le 23-01-2016 à 17:21:45 (S | E)
Hello here4u
A new and interesting exercise, as usual. I have done my best and hope to have avoided a lot of mistakes , in order to give you less work.
I look forward to getting your correction, but take your time.
Thank again and have a nice week.

I)Translate into English :
A) L'élection présidentielle est encore lointaine mais les hommes politiques pensent à bien se placer dans la course à l'investiture des différents partis et à organiser des Primaires comme cela se fait aux USA.
The presidential election is pretty far but politicians think of being well-positioned in the race for the nomination of different parties and organizing the primary as it's used to being in the USA.

B) L’horloge de leur cuisine avance de 10 minutes. C'est fait exprès car son père a tellement peur d'être en retard qu'il l'a réglée ainsi pour avoir une marge de manoeuvre. Il préfère faire courir tout le monde, pour rien !
The kitchen clock is ten minutes in advance. That's been done right because his father is so scared of being late that he set it in that way to get flexibility. He likes better making everybody run, for nothing!

C) Si tu as envie d'aider, cherche près de chez toi : les initiatives locales et les diverses associations peuvent avoir besoin de ton enthousiasme et de deux bras pour les aider, ne serait-ce que quelques heures par semaine. Les bénévoles sont toujours bienvenus ...
If you are keen to help, look for around your place: the local initiatives and different associations could need your enthusiastic and two more arms for helping them, wouldn't it be for a few hours a week. The volunteers are always welcome...


1) Pourquoi garder ce cadeau qui ne te plaît pas ? Pourquoi ne pas l’échanger puisque tu peux le faire ?
Why to keep this gift you don't like anymore? Why not to exchange it because you can make it?

2) Elle regarde l’exercice et comprend qu'il sera difficile à faire, si elle le fait vraiment seule !
She looks at the exercise and understands that it will be hard to do, if she does it by herself.

3) Que tu connaisses la bonne réponse ou pas m’importe peu ! Tu ne peux pas te taire, tu dois vraiment parler pour l’innocenter …
I don't mind if you know or not the right answer ! You can't keep silent, you must really speak to prove his innocence...

III) Translate into French
"She learned a lot about music during these free nights in the summer time. Every house had a radio. All the windows were open and she could hear the music. [...]
There was one special house that got all the good orchestras. At night she would go to this house and sneak into the dark yard to listen. There was beautiful shrubbery around this house, and she would sit under a bush near the window. And after it was all over she would stand in the dark yard with her hands in her pockets and think for a long time. That was the realest part of all the summer -her listening to this music on the radio and studying about it.”
Carson Mc CULLERS, The Heart is a Lonely Hunter

Elle a appris beaucoup sur la musique pendant ces nuits d'été à entrée libre.
Chaque maison avait sa radio. Toutes les fenêtres étaient ouvertes et elle pouvait entendre de partout la musique.(...)
Il y avait une maison spéciale où l'on trouvait tous les bons orchestres.
La nuit, elle irait dans cette maison, se faufilerait dans le jardin sombre pour les écouter.
Il y avait un magnifique massif d'arbustes, autour de cette maison, et elle se serait assise sous un buisson près de la fenêtre. Et après que tout fut terminé, elle resterait debout dans l'obscurité du jardin, les mains dans les poches et y songerait pendant un long moment. C'était la partie la plus réelle de tout l'été - l' écoute de cette musique à la radio et l'étude de celle-ci. "



Réponse : Ex 65/Going on de maxwell, postée le 24-01-2016 à 11:30:51 (S | E)
FINISHED

THANKS A LOT HERE4U .
I've just read a few paragraphs of "The Heart Is a Lonely Hunter" and I've come across the typical colloquial American expression : "it was like she was" "he felt like he wasn't" etc... (instead of the correct form : "as if")

I)Translate into English :
A) The presidential election is still far away but politicians are thinking about positioning themselves for the different parties' nomination race and organizing primaries, as practiced in the USA.
B) Their kitchen clock is 10 minutes fast. This is on purpose because his father is so afraid of being late that he has set it like this in order to have a leeway. He'd rather make the others hurry up, for nothing!
C) If you are willing to help, seek it out near you : the local initiatives and the various associations may need your enthusiasm and your arms to help them, would it only be for a few hours per week. Volunteers are always welcome !

II)
1) Why keep this present you don't like ? Why not exchange it since you can do it ?
2) She's looking at the exercise and understands that it's going to be hard to do, if she really does it alone !
3) Whether you know the right answer or not does not matter to me ! You cannot remain silent, you must really talk to clear him...

III) Translate into French:
"Elle apprit beaucoup sur la musique au cours de ces nuits gratuites en été. Chaque foyer avait une radio. Toutes les fenêtres étaient ouvertes et elle entendait la musique.
Il y avait une maison spéciale qui avait tous les bons orchestres. La nuit, elle avait l'habitude de se diriger vers cette maison et de se faufiler dans l'obscurité de la cour pour écouter.
De beaux arbustes entouraient la maison, et elle s'asseyait sous un buisson près de la fenêtre. Et une fois que tout était fini, elle se tenait dans la cour, les mains dans les poches et méditait longuement. C'était le côté le plus authentique de tout l'été : son écoute de la musique à la radio et l'analyse qu'elle en faisait."

-------------------
Modifié par maxwell le 25-01-2016 08:37





Réponse : Ex 65/Going on de taiji43, postée le 24-01-2016 à 17:27:58 (S | E)
Ex 65/Going on
One more time : Thank you for this 65th exercise. It is slowly but surely approaching the hundred tests.
I hope that my 65th will be not a mess…
You can correct this try (thank you)

I)Translate into English :
A) L'élection présidentielle est encore lointaine mais les hommes politiques pensent à bien se placer dans la course à l'investiture des différents partis et à organiser des Primaires comme cela se fait aux USA.
The presidential election remains still distant however politicians totally thought very hard about well- integrated position in the nomination contest of the different political parties and organizing primaries as it is done in the U.SA

B) L’horloge de leur cuisine avance de 10 minutes. C'est fait exprès car son père a tellement peur d'être en retard qu'il l'a réglée ainsi pour avoir une marge de manoeuvre. Il préfère faire courir tout le monde, pour rien !
That clock in their kitchen is ten minutes fast. It is on purpose because his father is so scared to be late that he has set it in this way, in order to allow him a certain leeway. He would rather make everybody run for nothing.

C) Si tu as envie d'aider, cherche près de chez toi : les initiatives locales et les diverses associations peuvent avoir besoin de ton enthousiasme et de deux bras pour les aider, ne serait-ce que quelques heures par semaine. Les bénévoles sont toujours bienvenus ...
If you feel like helping , look for it near your place : Local iniatives and various associations may need your enthusiasm
and two arms to help even if only a few hours a week. Volunteers are always welcome.

II) Bonus : réviser les tests 24 – 25 – 26, en utilisant les liens suivants :
1) Pourquoi garder ce cadeau qui ne te plaît pas ? Pourquoi ne pas l’échanger puisque tu peux le faire ?
Why do you have to keep this gift that you don’t like ? Why not exchange it since you can do it.

2) Elle regarde l’exercice et comprend qu'il sera difficile à faire, si elle le fait vraiment seule !
She is examining this exercise and understand how difficult it will be to do if she really does it on her own !

3) Que tu connaisses la bonne réponse ou pas m’importe peu ! Tu ne peux pas te taire, tu dois vraiment parler pour l’innocenter …
No matter how right or wrong your answering is, I really do not care !…you can’t’keep silent, you really must talk to prove him innocent

III) Translate into French:
"She learned a lot about music during these free nights in the summer time. Every house had a radio. All the windows were open and she could hear the music. [...]
There was one special house that got all the good orchestras. At night she would go to this house and sneak into the dark yard to listen. There was beautiful shrubbery around this house, and she would sit under a bush near the window. And after it was all over she would stand in the dark yard with her hands in her pockets and think for a long time. That was the realest part of all the summer -her listening to this music on the radio and studying about it.”
Carson Mc CULLERS, The Heart is a Lonely Hunter

Elle apprit beaucoup en musique durant ces libres nuits d’été. Chaque maison possédait une radio. Toutes les fenêtres étaient ouvertes aussi pouvait-elle entendre la musique…
Il y en avait une bien particulière qui diffusait tous les bons orchestres. La nuit tombée elle se dirigeait vers cette maison et se faufilait dans la cour obscure pour écouter. Il y avait un beau massif d’arbustes autour de cette maison et elle s’asseyait sous un buisson près de la maison . Par la suite, quant tout était terminé, elle se tenait t dans l’obscurité de la cour, les mains dans les poches et réfléchissait un long moment. C’était les moments les plus vrais de tout l’été : Son écoute à la radio de cette musique et l’étude de celle- ci.



Réponse : Ex 65/Going on de here4u, postée le 24-01-2016 à 18:28:53 (S | E)
Tut tut ! Maxwell ...

" He felt like he wasn't ..." is not colloquial... It's standard American! You can hear it everywhere there and it's perfectly correct!
Don't write it in my exercises, please ... unless you want to make me suffer! We should get used to it ! but I can't!



Réponse : Ex 65/Going on de mamou3, postée le 25-01-2016 à 07:44:57 (S | E)
Hello Here4u, Hello eveybody !

Thank you for this good exercise as usual !

1. Into English
a) The presidential election is still far-distant but politicans think of being well placed in the race for the nomination of the different parties and organizing primary as is done in the USA.
b) The clock of their kitchen is ten minutes fast. It's done deliberately because his father is so afraid to have some leeway. He prefers to make everybody rush for nothing.
c) If you want to help, look near you: local initiaves and various associations can need your enthusiasm and two arms to help even if it was only for a few hours a week. Volunteers are always welcome.

2. Bonus
1. Why are you keeping this gift which doesn't please you ? Why not exchange it seeing as you can do it ?
2. She looks at the exercise and understands that it well be different to do it if she really does it alone.
3. Whether you know the right answer or not doesn't matter. You can't keep silent, you really have to talk to disculpate him.

3. En français
Elle avait beaucoup appris sur la musique au cours de ces soirées libres durant l'été. Chaque maison avait sa radio. Toutes les fenêtres étaient ouvertes et elle pouvait entendre la musique(..)
Il y avait une maison en particulier qui possédait tous les bons orchestres. La nuit, elle irait près de cette maison et se faufilerait dans la cour obscure pour écouter. Il y avait un beau massif d'arbustes autour de la maison et elle irait s'assoir sous un buisson près de la fenêtre. Après cela ce serait terminé et elle resterait debout dans la cour sombre avec les mains en poche et y penserait pendant un long moment. Ce fut la partie la plus réelle de tout l'été : son écoute et son étude de la musique à la radio.

Carson Mc Cullers - Le coeur est un chasseur solitaire.

Thank you again ! - ready for the correction




Réponse : Ex 65/Going on de alpiem, postée le 25-01-2016 à 17:52:43 (S | E)
here is my Going on:
I)Traslate into English:
A) The Presidential election is far off but the MPs are keen to stand at the right place in the run up to the nomination of the different political parties and to organize primaries like they do in the USA.

B) The clock in their kitchen is ten minutes fast, which is made deliberately for his father is so afraid of being late that he has set it so in order to have leeway. He would rather make everybody run about nothing!

c) If you feel like helping, look for it near you place: local initiatives and various associations may need your eagerness and your two arms to help them, be it only for a few hours. Volunteers are always welcome...

II) Bonus:
1) Why are you keeping this gift which you don't fancy? Why not swap it since you are allowed to ?
2) She is taking a look at the exercice and she realizes that it is going to be very laborious if she really wants to do it by herself.
3) Whether you know the right answer or not, that doesn't bother me! You can't keep quiet, it's vital you talk for him to get cleared.

III)into french:
"Elle apprenait beaucoup sur la musique pendant ces soirées de liberté en été. Chaque maison avait sa radio.Toutes les fenètres étaient ouvertes et elle pouvait entendre la musique.......Il y avait surtout une maison ou ils prenaient tous les bons orchestres. Dès la nuit, elle avait l'habitude d' aller à cette maison-là et de se faufiler dans l' obscurité de la cour pour écouter. Il y avait un beau massif d' arbustes tout autour de la maison et elle était habituée à s'assoir sous un de ces arbres près de la fenètre. Et après que tout ait été fini elle restait là dans la nuit, les mains dans les poches, à penser durant un long moment. C'était la partie la plus authentique de tout l'été__sa façon d' écouter cette musique
à la radio et de se recueillir ensuite dessus.

Its OK for me Here4u.




Réponse : Ex 65/Going on de tereda, postée le 26-01-2016 à 09:26:51 (S | E)
hello HERE4U,
Here is my try and you can correct it when you want !

I)Translate into English :
The presidential election is still far off but politicians think to be well placed in the race for the nomination of the different parties and to organize Primary as it is done in the US.

Their kitchen clock is ten minutes fast, but it is done deliberately, because his father is so afraid to being late, that he has set it like that, to have room for manoeuvre. HE prefers everyone runs, even for nothing !

IF you wish to help, try to find near your home : local initiatives and many associations can need your enthusiasm, and two arms more, can help them, if only for a few hours a week. Volunteers are always welcome, you know.

II) Bonus :
1. Why keep this present you don't like ? Why not exchange it since you can do ?
2. she looks at the exercise and understands fast that it will be difficult to do, especially if she does it alone.
3. I don't mind you know the good answer or not (or whether you know or not doesn't matter for me ) ! you can't remain silent, you must speak to prove his innocence.

III) Translate into French:
Elle a beaucoup appris sur la musique pendant ces nuits de liberté, cet été là : chaque maison possédait une radio. Toutes les fenêtres étaient ouvertes et elle pouvait entendre la musique....
Il y avait une maison particulière qui "donnait" vraiment les meilleurs orchestres. Le soir, elle se dirigeait vers cette maison, et se cachait dans le jardin sombre pour écouter. Il y avait de magnifiques arbustes autour, et elle pouvait s'asseoir près d'un buisson, à côté de la fenêtre. Et après que ce fut terminé, elle restait là, les mains dans les poches, à réfléchir pendant un long moment. Ce fut la meilleure part (le côté le plus positif) de tout cet été, l'écoute de cette musique à la radio, et l'étude qu'elle a pu en faire.



Réponse : Ex 65/Going on de icare29, postée le 27-01-2016 à 12:21:44 (S | E)
Hello Here4u , and all hardworkers , here is my work.
I)Translate into English :
A) the presidential election is still scheduled much later , but politicians are always thinking about to be well placed in the nomination contest of various parties and are organizing primaries as it's done in the United States.

B)The clock of their kitchen is ten-minutes fast . It's intentionally so , because his father is so much afraid being late that he has set it for having leeway. He prefers to make everybody run, for nothing

C)If you feel like helping , look for that nearby of your home : the local initiatives and various associations can need your enthusiasm and your two arms for helping them, just a few hours a week. The volonteers are always welcome.

II) Bonus
1) why keep this gift which don't please to you ? why don't exchange it since you can do it?
2) She looks at this test and understands how hard it will be to do , if she does really it alone
3) Either you know the good answer or not, it doesn't matter to me : you can't keep silent ,you must really speak for proving his innocence

III) Translate into French:
Elle apprit beaucoup sur la musique durant toutes ces soirées libres de l'été , Chacune des maisons possédait une radio .Toutes les fenêtres étaient ouvertes sur l'extérieur et elle pouvait entendre la musique...
.Une maison se distinguait de toutes les autres car venait de celle-ci une belle musique exécutée par d'excellents orchestres. La nuit, elle se dirigeait vers la maison , se faufilait dans une partie sombre du jardin et écoutait cette musique .Une haie d'arbustes entourait la maison et elle s'asseyait sous un massif prés de la fenêtre .Et, quand la musique se terminait ,elle se redressait , les mains dans les poches, et réfléchissait longuement. C'était la période de l'été la plus propice pour apprécier les sons harmonieux de la musique et pour étudier sa sonorité.......
Carson Mc CULLERS, The Heart is a Lonely Hunter.

Thanks a lot for this new interesting exercise



Réponse : Ex 65/Going on de maya92, postée le 27-01-2016 à 14:28:19 (S | E)
Hi Here4u,

Translate into English
A - The presidential election is still a long way off and yet the politicians try to play a prominent part in the race for the nomination in the different parties and to organize a primary election like in the USA
B – The clock in their kitchen is 10 minutes fast. It’s deliberate because his father is so afraid of being late that he put it like that to have a safety margin. He would rather have everyone run for nothing !
C – If you feel like helping out, look around you : local initiatives and various associations might need your enthusiasm and your arms to help them , if only for some hours a week. Volunteers are always welcomed…

BONUS :
1 – Why keep this present if you don’t like it ? Why not exchange it since you can
2 – She glanced at the exercise and understood it will be hard doing, if she happened to do it really by herself !
3 – Whether you know the right answer or not does not matter ! You can’t remain silent, you really must talk to clear him

Translate into French :
Elle apprit beaucoup sur la musique pendant ces nuits de liberté de l’été. Chaque maison avait une radio. Toutes les fenêtres étaient ouvertes et elle pouvait entendre la musique…
Il y avait une maison en particulier qui rassemblait tous les bons orchestres. Le soir elle avait pris l’habitude d’aller près de cette maison et de se glisser dans l’obscurité du jardin pour écouter. Il y avait des arbustes magnifiques autour de la maison et elle s’asseyait sous un buisson près de la fenêtre. Puis, lorsque tout était fini, elle restait dans le jardin sombre, les mains dans les poches et réfléchissait pendant un long moment. Ce fut la chose la plus positive de tout l’été : son écoute de la musique à la radio et l’étude qu’elle en fit.

A good exercise again (the first sentence was quite tricky (for me anyway) - Thanks again Have a good day




Réponse : Ex 65/Going on de lakata, postée le 27-01-2016 à 17:05:30 (S | E)
Hello and thank you, dear Here4u!

A) L'élection présidentielle est encore lointaine mais les hommes politiques pensent à bien se placer dans la course à l'investiture des différents partis et à organiser des Primaires comme cela se fait aux USA.
The presidential election is still far away, but the politicians are careful to be in a position, etc. (I'm really sorry, but it's a little too tricky for me and I prefer to give up instead of writing anything!)

B) L'horloge de leur cuisine avance de 10 minutes. C'est fait exprès car son père a tellement peur d'être en retard qu'il la réglée ainsi pour avoir une marge de manœuvre. Il préfère faire courir tout le monde, pour rien !
Their kitchen clock is ten minutes fast. This is on purpose because their father is so afraid of being late that he put it forward in order to get room for manœuvre . He prefers to make the whole family hurry up, even for nothing!

C) Si tu as envie d'aider, cherche près de chez toi : les initiatives locales et les diverses associations peuvent avoir besoin de ton enthousiasme et de deux bras pour les aider, ne serait-ce que quelques heures par semaine. Les bénévoles sont toujours bienvenus.
If you feel like making yourself useful, try to find something in your area : the local initiatives and the various associations may need your enthusiasm and your two arms to help them, at the least a few hours a week. The volunteers are always welcome.

Bonus : revoir les exercices du forum 24, 25, 26.
1) Pourquoi garder ce cadeau qui ne te plait pas ? Pourquoi ne pas l'échanger puisque tu peux le faire ?
Why keep this present you don't like ? Why not exchange it as you can do it?

2) Elle regarde l'exercice et comprend qu'il sera difficile à faire, si elle le fait vraiment seule !
While looking at the exercise, she realises it's going to be difficult to do if she does it all on her own/all by herself.

3) Que tu connaisses la bonne réponse ou pas m'importe peu. Tu ne peux pas te taire, tu dois vraiment parler pour l'innocenter.
It doesn't matter wether you know the right answer or not. You can't keep silent any longer, you must speak in order to clear him.

You can correct my essay when you like, but I'm not in a hurry!
Have a good week, Here4u, and thank you again.



Réponse : Ex 65/Going on de joe39, postée le 27-01-2016 à 19:53:44 (S | E)
Gooid evening dear here4u,

The lure of doing a perfect exercise,
Is haunting me.
It doesn't mean I think it would be easy to achieve,
But being able to reach this goal,
Is a feat I'm still striving to realize.
Therefore, here's my try,
I submit you, with but few hopes to deserve,
Such a high prize

I)Translate into English :
A) L'élection présidentielle est encore lointaine mais les hommes politiques pensent à bien se placer dans la course à l'investiture des différents partis et à organiser des Primaires comme cela se fait aux USA.
The presidential election is still far off but politicians are already planning how to get well placed in the race for the nomination of the different parties and to organize primaries as is done in the US.

B) L’horloge de leur cuisine avance de 10 minutes. C'est fait exprès car son père a tellement peur d'être en retard qu'il l'a réglée ainsi pour avoir une marge de manoeuvre. Il préfère faire courir tout le monde, pour rien !
The clock in their kitchen is ten minutes early. It was done intentionally by their father who, being so haunted someone could get late somewhere, wanted to have a margin of time secured, which would avoid such eventuality. He prefers have everybody run, for nothing!
C) Si tu as envie d'aider, cherche près de chez toi : les initiatives locales et les diverses associations peuvent avoir besoin de ton enthousiasme et de deux bras pour les aider, ne serait-ce que quelques heures par semaine. Les bénévoles sont toujours bienvenus ...
If you want to help, look near you: local initiatives and the various associations may need your enthusiasm and arms to help, even just a few hours per week. Volunteers are always welcome.
II) Bonus :
1) Pourquoi garder ce cadeau qui ne te plaît pas ? Pourquoi ne pas l’échanger puisque tu peux le faire ?
Why keeping this gift if you don't like it? Why not trade it instead, as you can do it?

2) Elle regarde l’exercice et comprend qu'il sera difficile à faire, si elle le fait vraiment seule !
She is looking at the exercise and realizes it's difficult to do, if she will really do it by herself!

3) Que tu connaisses la bonne réponse ou pas m’importe peu ! Tu ne peux pas te taire, tu dois vraiment parler pour l’innocenter …
Whether you know the correct answer or not does matters little to me! You can’t keep silent. You must really speak up, in order to have him acquitted.

III) Translate into French:
"She learned a lot about music during these free nights in the summer time. Every house had a radio. All the windows were open and she could hear the music. [...]
There was one special house that got all the good orchestras. At night she would go to this house and sneak into the dark yard to listen. There was beautiful shrubbery around this house, and she would sit under a bush near the window. And after it was all over she would stand in the dark yard with her hands in her pockets and think for a long time. That was the realest part of all the summer -her listening to this music on the radio and studying about it.”
"Elle a beaucoup apprenait sur la musique pendent ces nuits de loisir d'été. Chaque maison avait une radio. Toutes les fenêtres étaient ouvertes et elle pouvait entendre la musique. Il y avait une maison en particulièr qui s’'était syntonisée avec toutes les bonnes orchestres. La nuit, elle irait à cette maison et se faufiler dans la cour obscure pour écouter. Il y avait des beaux arbustes autour de cette maison, et elle se serait assis sous un buisson près de la fenêtre. Et après la fin du programme, elle serait resté longtemps dans la cour sombre, avec ses mains dans les poches, à penser. Ce fut la partie plus véritable de tout l'été -son écoute à cette musique à la radio et son étudier à ce sujet ".

I thank you very much for your fine exercise, which, as usual, pushed me doing my best.
I hope you have a nice evening and remain,
Yours friendly
Joe39

-------------------
Modifié par joe39 le 02-02-2016 12:50





Réponse : Ex 65/Going on de here4u, postée le 27-01-2016 à 23:04:53 (S | E)
Hello !
Merci pour vos essais ! Je commencerai les envois individuels demain ... pas de panique, cependant ! Il vous reste 3 jours entiers pour participer ...
N'hésitez-pas !



Réponse : Ex 65/Going on de ronald1955, postée le 28-01-2016 à 00:52:26 (S | E)
Hello Here4u, It's OK for me - You can correct it whenever you like

I)Translate into English :

A) L'élection présidentielle est encore lointaine mais les hommes politiques pensent à bien se placer dans la course à l'investiture des différents partis et à organiser des Primaires comme cela se fait aux USA.
-The presidential election is still far-off/distant but politicians are intending to be well placed/well positioned in the nomination contest of the different parties and to organize primaries/primary elections as it is done in the United States.

B) L’horloge de leur cuisine avance de 10 minutes. C'est fait exprès car son père a tellement peur d'être en retard qu'il l'a réglée ainsi pour avoir une marge de manoeuvre. Il préfère faire courir tout le monde, pour rien !
-Their kitchen clock is ten minutes fast. It’s on purpose because his father is so afraid of being late that he has set it in this way in order to have some leeway. He prefers to make everybody run, even for nothing !

C) Si tu as envie d'aider, cherche près de chez toi : les initiatives locales et les diverses associations peuvent avoir besoin de ton enthousiasme et de deux bras pour les aider, ne serait-ce que quelques heures par semaine. Les bénévoles sont toujours bienvenus ...
-If you feel like/fancy helping, seek out near your place : local initiatives and various associations may need your enthusiasm and your two arms with the intention of helping them/in order to help them, even if only a few hours a/per week. Volunteers are always welcome...

II) Bonus : réviser les tests 24 – 25 – 26, en utilisant les liens suivants :

1) Pourquoi garder ce cadeau qui ne te plaît pas ? Pourquoi ne pas l’échanger puisque tu peux le faire ?
-Why keep this gift/present you don't like ? Why not exchange it since/as you can do it ?

2) Elle regarde l’exercice et comprend qu'il sera difficile à faire, si elle le fait vraiment seule !
-She is looking at the exercise and realises it's going to be difficult/hard to do, if she really does it on her own/by herself ! /only on condition that it be done by herself !

3) Que tu connaisses la bonne réponse ou pas m’importe peu ! Tu ne peux pas te taire, tu dois vraiment parler pour l’innocenter...
-Whether you know the right answer or not doesn't matter to me ! You cannot remain/keep silent,(1) you must really talk in order to try to get the jury/the board of examiners to exonerate him/her from all these prejudicious and unfair charges ...(2) you must really talk in order to clear him/her...

III) Translate into French:

"She learned a lot about music during these free nights in the summer time. Every house had a radio. All the windows were open and she could hear the music. [...]
There was one special house that got all the good orchestras. At night she would go to this house and sneak into the dark yard to listen. There was beautiful shrubbery around this house, and she would sit under a bush near the window. And after it was all over she would stand in the dark yard with her hands in her pockets and think for a long time. That was the realest part of all the summer -her listening to this music on the radio and studying about it.”
Carson Mc CULLERS, The Heart is a Lonely Hunter

III) Traduisez en français:

-''Elle apprit énormément sur la musique au cours de ses soirées libres durant cet été. Chaque maison possédait une radio. Toutes les fenêtres étaient ouvertes et elle entendait de la musique. (...)
Il y avait une maison assez singulière qui captait (les émissions radiophoniques de) tous les bons orchestres. Le soir venu, elle s'empressait d'aller vers cette demeure et ensuite se (1)faufilait dans l’obscurité du jardin pour écouter. Il y avait des magnifiques arbustes (2)tout autour de la maison et elle s’installait sous (3)un buisson à faible distance de la fenêtre. Puis, lorsque tout était fini, elle restait dans la (4)lumière sombre du jardin, les mains dans les poches et réfléchissait pendant un long moment. Ce fut l'aspect le plus authentique de tout l’été - l'écoute de la musique à la radio et (par la suite) l’étude qu’elle en fit.''
Carson Mc CULLERS, The Heart is a Lonely Hunter

(1)se glissait subrepticement (2) qui entouraient la maison (3) l'un des buissons (4) pour éviter l'ajout de : l'obscurité du jardin

Lots of to Here4u for this new exercise



Réponse : Ex 65/Going on de bibi62, postée le 29-01-2016 à 14:11:52 (S | E)
Hello Here4you,
Better late than never,here is my try for ex65.Of course,it’s ok to be corrected.

1)Translate into English.
A)Presidential election is still far-off but politicians are intending to be well- positioned in the race for nomination of different parties and to organize Primaries as it is done in the USA.
B)Their kitchen clock is ten minutes fast.It’s done deliberately because his father is so afraid of being late that he regulates it like that to have a room of manœuvre.He prefers make everybody run for nothing !
C)If you want to be helpful search something to do close to you :local initiatives and different associations can need your enthusiasm and two arms to help them even for only a few hours per week.Volunteers are always welcome.

2)Bonus.
1)Why are you keeping this gift you don’t like ?Why not exchange it for another one as you can do it ?
2)She is looking at the exercise and understands it will be difficult to do if she really wants to realize it alone !
3)Whether you know the right answer or not is not important for me !You can’t stay quiet,you really have to speak to prove him innocent…

3)Translate into French.
« Elle apprit beaucoup au sujet de la musique durant ces soirées libres de cet été.Chaque maison possédait une radio.Toutes les fenêtres étaient ouvertes et elle pouvait entendre la musique.[…]
Il y avait une maison en particulier qui écoutait tous les bons orchestres.Le soir,elle se rendait là et se faufillait dans le jardin pour écouter.Il y avait un beau massif autour de cette maison et elle s’asseyait sous un buisson près de la fenêtre.Et ensuite,quand c’était terminé, elle se tenait simplement debout dans le jardin sombre,les mains dans les poches,et réfléchissait pendant un long moment.C’était son occupation principale de tout l’été-son écoute de la musique à la radio et l’étude qui en découlait.”
Carson Mc Cullers,Le coeur est un chasseur solitaire




Réponse : Ex 65/Going on de here4u, postée le 29-01-2016 à 20:57:21 (S | E)
Hello !

Toutes les corrections ont été envoyées ... Si vous n'avez pas reçu la vôtre, protestez !
Il reste encore un peu plus de 24h pour poster ... N'hésitez pas ...




Réponse : Ex 65/Going on de , postée le 29-01-2016 à 22:15:28 (S | E)
Hi here4u Hi everybody
This is my try, I hope it's good work. Have a nice weekend all of you.

1)_ Translate into English :
A) L'élection présidentielle est encore lointaine mais les hommes politiques pensent à bien se placer dans la course à l'investiture des différents partis et à organiser des Primaires comme cela se fait aux USA.
- The presidential election is still far-off but politicians consider being well placed at the nomination contest of the diffrent parties, as well as organizing primaries as is the practice in the United States.

B) L'horloge de leur cuisine avance de 10 minutes. C'est fait exprès car son père a tellement peur d'être en retard qu'il l'a réglée ainsi pour avoir une marge de manoeuvre. Il préfère faire courir tout le monde, pour rien !
- Their clock which is in the kitchen is gaining ten minutes. That was on purpose for their father is so afraid to be late that he has adjusted it in order to have a margin of manoeuvre. He'd rather get everybody on the run uselessly.

C) Si tu as envie d'aider, cherche près de chez toi : les initiatives locales et les diverses associations peuvent avoir besoin de ton enthousiasme et de deux bras pour les aider, ne serait-ce que quelques heures par semaine. Les bénévoles sont toujours les bienvenus.
- If you feel like to be helpful then search around your neighbourhood : the local initiatives and the different associations could be needing your enthusiasm
and a pair of arms for helping, a few hours a week at least. volunteers are always welcome

2) - Bonus :
1) Pourquoi garder ce cadeau qui ne te plaît pas ? Pourquoi ne pas l'échanger puisque tu peux le faire ?
- Why keep that present you don't like ? Why not trade it as long as you can do.

2) Elle regarde l'exercice et comprend qu'il sera difficile à faire, si elle le fait vraiment seule !
- She's looking at the test and makes it out it'll be hard to do, whether or not she does it on her own.

3) Que tu connaisses la bonne réponse ou pas m'importe peu ! Tu ne peux pas te taire, tu dois vraiment parler pour l'innocenter ?
-Whether you are aware of the right reply or not means little to me ! You can't keep your mouth shut, you certainly must speak up to prove him/her innocent.

3)- Translate into French :
"She learned a lot about music during these free nights in the summer time. Every house had a radio. All the windows were open and she could hear the music. [...]
There was one special house that got all the good orchestras. At night she would go to this house and sneak into the dark yard to listen. There was beautiful shrubbery around this house, and she would sit under a bush near the window. And after it was all over she would stand in the dark yard with her hands in her pockets and think for a long time. That was the realest part of all the summer -her listening to this music on the radio and studying about it.?
Carson Mc CULLERS, The Heart is a Lonely Hunter

- '' Elle avait beaucoup appris concernant la musique en cette saison estivale lors des nuits gratuites. Dans chaque maison, il y avait la radio.Toutes les fenêtres restaient ouvertes, ce qui lui permettait d'entendre de la musique. (...)
Il y avait une maison toute particulière car elle diffusait tous les bons orchestres. À la nuit tombée, elle se faufilait dans cette cour sombre pour écouter. Il y avait là de très beaux arbutes tout autour de cette demeure. Elle s'asseyait sous un buisson près de la fenêtre. Et après que tout fut terminé, elle restait là dans la pénombre de la cour, les mains dans les poches et réfléchissant un bon moment. C'était là, la partie la plus concrète de tout l'été. Son écoute de la musique à partir de la radio et son analyse.



Réponse : Ex 65/Going on de here4u, postée le 30-01-2016 à 23:54:52 (S | E)
Exercise 65/ Going on…
Hello all of You!
Here are my suggestions for this exercise. It looked easy, but wasn’t. All of you have done very well, as ever. Congratulations !

I)Translate into English:
A) L'élection présidentielle est encore lointaine mais les hommes politiques pensent à bien se placer dans la course à l'investiture des différents partis et à organiser des Primaires comme cela se fait aux USA.
The Presidential election is still a long way off but each politician is campaigning for the party nomination and organizing the presidential primaries as it’s done in the US.

- it's a long way off/ it won't be until a long time from now./ is a l-o-n-g way from now./
- are campaigning for/ thinking of being first in the race/trying to gain/
- Primaries/primary elections


B) L’horloge de leur cuisine avance de 10 minutes. C'est fait exprès car son père a tellement peur d'être en retard qu'il l'a réglée ainsi pour avoir une marge de manoeuvre. Il préfère faire courir tout le monde, pour rien !
Their kitchen clock is ten minutes fast. It’s done on purpose as his father is so afraid of being late that he’s set it like that to have some leeway. He’d rather have everyone run for nothing!

- a clock/watch is fast= avance : a clock is late= retarde.
- to be afraid of + V +ing
- une marge de manoeuvre = leeway (mot abstrait)= tolerance/ wiggle time (informal)
- to set a clock = régler une horloge
- 2 constructions très différentes : He’d rather have/ he prefers having/
- Bien voir la différence entre : « he has everybody hurry for nothing! » (ils se dépêchent tous, mais c’est parce qu’ils l’ont bien voulu.) et « he makes everyone hurry for nothing! » là, il y a contrainte, pas de choix réel.


C) Si tu as envie d'aider, cherche près de chez toi : les initiatives locales et les diverses associations peuvent avoir besoin de ton enthousiasme et de deux bras pour les aider, ne serait-ce que quelques heures par semaine. Les bénévoles sont toujours bienvenus ...
If you feel like helping, explore the groups near your home: local community clubs, and different associations may need your enthusiasm and a pair of arms to help them, if only a few hours a week. Volunteers are always welcome.

- avoir envie de = to feel like + V + ing
- To give a hand/ a helping hand/ // and two arms to help/ a pair of arms
- if only/be it only/even if only/would it be only/would it only be.
- “Volunteers” are welcome = les bénévoles en général => pas de déterminant.

Lien internet

Lien internet


II) Bonus : réviser les tests 24 – 25 – 26 :
1) Pourquoi garder ce cadeau qui ne te plaît pas ? Pourquoi ne pas l’échanger puisque tu peux le faire …?
Why keep this gift/present which you don’t like? Why not exchange it since you can/may do it.
- j’insistais à nouveau sur WHY/WHY NOT+ infinitif sans to.
- exchange/replace/swap (faisait un peu trop “troc”)/et « trade » trop commercial, financier.
- … since (= puisque) you can/may do it. /it’s easily replaceable/ as it is …


2) Elle regarde l’exercice et comprend comme il sera difficile à faire pour elle seule !
She’s studying the exercise and understands how difficult it will be for her (to do it) on her own.
- by herself/all by herself/ on herself/ on her own.
- How difficult it will be! = exclamative ; ce n’est pas une interrogative (cf. ordre des mots)


3) Que tu connaisses la bonne réponse ou pas m’importe peu ! Tu ne peux pas te taire, tu dois vraiment parler pour l’innocenter …
Whether you know the right answer or not doesn’t really matter to me! You just can’t remain silent, you must really speak up to clear his name/prove him innocent.
- que tu connaisses ou pas = alternative = whether… or
- it matters TO me… / it means little to me.
- te taire = keep quiet/ shut up = trop informel.
- innocenter = clear someone’s name /to prove someone innocent.


III) Translate into French:
"She learned a lot about music during these free nights in the summer-time. Every house had a radio. All the windows were open and she could hear the music. [...]
There was one special house that got all the good orchestras. At night she would go to this house and sneak into the dark yard to listen. There was beautiful shrubbery around this house, and she would sit under a bush near the window. And after it was all over she would stand in the dark yard with her hands in her pockets and think for a long time. That was the realest part of all the summer - her listening to this music on the radio and studying about it.”
Carson Mc CULLERS, The Heart is a Lonely Hunter

Elle apprit beaucoup sur la musique pendant ces soirées libres d’été (1). Chaque maison avait une radio. Toutes les fenêtres étaient ouvertes et elle entendait la musique.
Il y avait une maison spéciale/spécifique (2) qui diffusait tous les bons orchestres. La nuit, elle allait près de cette maison et (3) se faufilait dans la cour sombre pour écouter. Il y avait de très beaux arbustes autour de cette maison et elle restait assise sous l’un d’entre eux, près de la fenêtre. Lorsque c’était terminé/ A la fin/ elle restait dans la cour sombre, les mains dans les poches (4) à réfléchir pendant longtemps. C’était la partie la plus authentique de tout l’été : écouter cette musique et l’étudier.


(1) Certains ont été gênés par « free ». Ce mot veut parfois dire « gratuit », mais ici, il signifiait simplement « libre ». En effet, Mick Kelly, l’héroïne, s’occupe de ses jeunes frères pendant les vacances d’été et est libre le soir, lorsque ses parents sont moins occupés.
(2) où l’on entendait/ qui captait/qui diffusait (les deux derniers font mieux comprendre que la musique vient d'une radio.)
(3) se faufilait/ se glissait
(4) « her hands in her pockets » ; en français, pas de possessifs … (bien qu'on l'entende de plus en plus, mais c'est un anglicisme!)
(5) « her listening » = un gérondif précédé d’un déterminant adjectif possessif. Son « écoute » et l’étude / étudier m’a semblé maladroit (et surtout trop calqué !). c'est pourquoi j'ai préféré garder le parallelisme de deux verbes (= transposition!)


Encore merci de votre fidèle participation et de me fournir un si bon travail ! Le 66 est en ligne et mon petit doigt m'a dit qu'il a déjà fait travailler un certain nombre d'entre vous ! Bon courage à tous et bon dimanche !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux