Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Espagnol]Concordance avec le passé composé (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Concordance avec le passé composé
Message de bobulle posté le 22-08-2008 à 17:46:33 (S | E | F)

Bonjour!
Je trouve la phrase suivante à traduire en espagnol : "Les dictateurs ont emprisonné des milliers d'opposants sans que personne ne puisse rien faire pour les en empêcher". La traduction donnée est " Los dictadores han encarcelado miles de opositores sin que nadie pueda nada paro impedírselo".
Comme ma grammaire dit qu'après un verbe à un temps du passé dans la principale, (et que, selon moi, le passé composé "ont emprisonné" est un temps du passé,) le subjonctif doit être à l'imparfait dans la subordonnée. C'est pourquoi j'aurais plutôt traduit /pudiera/ au lieu de "pueda". Et comme, toujours selon ma bonne grammaire, on met la préposition /a/ devant un c.o.d. nom de personne, j'aurais mis /a miles de opositores/. Est-ce /"miles"/ qui change quelque chose, compte tenu que "oposidores" n'est que le complément de nom...mais je trouve ça bizarre...
Bizarre, bizarre, mon cher cousin...
Merci par avance de leur aide à "ceux qui savent"...

Cordialement.


Réponse: [Espagnol]Concordance avec le passé composé de nanou13, postée le 22-08-2008 à 18:54:25 (S | E)
Pour la concordance des temps, avec le passé composé dans la principale, il faut le subjonctif présent dans la subordonnée. Par contre, j'aurais mis A devant le COD de personne , à moins que "miles de personas" ne soient pas considérées comme des personnes mais comme un tout, ou bien encore que l'auteur de la phrase ne les considère pas comme des personnes, de fait de leur opposition...


Réponse: [Espagnol]Concordance avec le passé composé de bobulle, postée le 22-08-2008 à 23:31:00 (S | E)
Merci à vous deux, Nanou et Pelayo.
Donc se méfier des grammaires, pas toujours claires...
Quant à l'absence de /a/, je pense qu'il s'agit plutôt d'une erreur d'imprimerie.
Bonne télé, y ¡que aproveche!




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux