Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Italien]Minestra…zuppa…minestrone…

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Minestra…zuppa…minestrone…
Message de jacqui posté le 22-02-2024 à 15:48:31 (S | E | F)
Bonjour à tous!

C’est l’hiver, quoi de mieux qu’une bonne soupe pour réchauffer les corps et les cœurs?

Voici, à ce sujet, un texte* qu’il me semble intéressant de traduire en italien!


//

Ciao a tutti!

Siamo in inverno… perché non preparare una buona minestra o un buon minestrone… e così riscaldare corpi e cuori?

Ecco un testo* che, a parer mio, è interessante per la traduzione in italiano!



« La soupe est certainement l’un des plats les plus anciens de l’humanité, composée à l’origine d’un simple bouillon. Dès l’Antiquité, avec l’essor de nombreuses céréales, la soupe est agrémentée de pain ou de galette. Au Moyen Âge, ce sont les épices qui viennent réchauffer ce plat. Puis au fil des siècles, la grande histoire permet d’enrichir la petite histoire de la soupe: l’imprimerie de Monsieur Gutenberg favorise le savoir, la propagation des techniques et des recettes ; Catherine de Médicis arrive en France avec sa cohorte de cuisiniers et les pâtes prennent le bouillon à la Cour de France ; révolution d’envergure en 1650 : l’assiette creuse est introduite en France par Mazarin. »


** "La Croix" du 22:02:2023




Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de olivia07, postée le 23-02-2024 à 08:50:21 (S | E)
Ciao a tutti e grazie jacqui per avermi fatto venire l'acquolina in bocca con questo articolo sulla zuppa.

Bonjour à tous et merci à jacqui de m'avoir mis l'eau à la bouche avec cet article sur la soupe.

Ecco la mia traduzione:

"La zuppa è certamente uno dei piatti una delle pietanze più antich(i) e dell'umanità, originariamente composta da un semplice brodo. Fin dall'antichità, con il diffondersi dell'uso di molti cereali, la zuppa viene accompagnata da pane o galletta. Nel Medioevo , si usano le spezie per rendere più gustoso il piatto. Nel corso dei secoli, la Storia fa sì che la « piccola storia » della zuppa si arricchisce : la stampa di Gutenberg favorisce il sapere e un’ampia diffusione di libri sulle innovazioni, sulle tecniche e sulle diverse ricette; con l’arrivo in Francia di Caterina de' Medici e la sua schiera di cuochi , la pasta da cuocere viene introdotta nel brodo alla Corte francese; poi, nel 1650, c’è una grande rivoluzione : Mazzarino porta il piatto fondo in Francia».

Vorrei aggiungere un articolo per approfondire questo argomento: Lien internet




Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de jacqui, postée le 23-02-2024 à 11:29:17 (S | E)
Grazie, Olivia, della Sua traduzione !

… E anche tante grazie per l’articolo sulla storia della zuppa italiana ! L’argomento della zuppa non mi sarebbe venuto in mente se non avessi letto l’articolo di La Croix e dal quale ho tolto il passo che propongo alla traduzione appunto al momento in cui il giornalista accenna all’Italia !…
Come sempre le mie osservazioni via MP!
Cari saluti a Lei e a tutti i lettori.

Jacqui.



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de olivia07, postée le 23-02-2024 à 12:11:26 (S | E)
Mi piace molto questo argomento. Vado matta con la zuppa . Grazie mille!



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de chilla, postée le 23-02-2024 à 17:29:14 (S | E)
Salve!

Andar per zuppe? Io ci sto!

La zuppa è certamente una delle più antiche pietanze nella storia dell'uomo, all’inizio ideata solo come semplice brodo.
Già in epoca antica, con lo sviluppo della cultura cerealicola, la zuppa viene arricchita con il pane o la galletta.
Durante il Medioevo poi, le spezie ne esaltano il gusto.
Con il passar del tempo, la storia di questo alimento acquista prestigio:
- la tipografia del Gutenberg promuove la conoscenza, la divulgazione delle tecniche e delle ricette;
- Caterina de’ Medici viene in Francia con la schiera dei suoi cuochi e introduce a corte la pasta nel brodo;
- e Mazzarino che, nel 1650, innesta un’importante rivoluzione introducendo in Francia il piatto fondo.

Jacqui !



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de jacqui, postée le 23-02-2024 à 18:52:22 (S | E)
Grazie, 🤩 Chilla, per questa tua traduzione… Devo confessare che anche noi, io e mia moglie, andiamo matti per la minestra! D’altronde sta cuocendo e tra mezz’ora la mangiamo !

Saluti amichevoli.

Jacqui.



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de elleenne, postée le 23-02-2024 à 20:49:43 (S | E)
Bonsoir à tous,
c'est avec plaisir que j'ai pris connaissance du sujet proposé par Jacqui, tout à fait d'actualité en cette période de froid. Merci beaucoup.

« La zuppa è sicuramente uno dei più vecchi piatti una delle più vecchie pietanze dell’umanità, composta all’inizio da un simplice semplice brodo. Sin dall’Antiquità, con lo sviluppo di molti cereali, la zuppa è stata migliorata con pane o focaccia. Nel Medioevo, sono le spezie che vengono a riscaldare questo piatto. Poi, col passare dei secoli, la grande storia permette di ampliare la piccola storia della zuppa : la stamperia del Signor Gutenberg promuove la conoscenza, la diffusione delle tecniche e delle ricette ; Caterina de De' Medici arriva in Francia con la sua coorte di cuochi e si mette la pasta prende il nel brodo alla Corte di Francia ; rivoluzione importante nel 1650 : il piatto fondo è introdotto in Francia da Mazzarino. »

Très bon week-end à vous tous.

-------------------
Modifié par elleenne le 24-02-2024 21:39





Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de jacqui, postée le 23-02-2024 à 21:12:07 (S | E)
Grazie 🙏 Elleenne di proporre la Sua traduzione !
Aspettiamo altre proposte !

Intanto amichevoli saluti e buon fine settimana !
Come sempre, tramite MP, le mie eventuali osservazioni !



Jacqui



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de ricino, postée le 23-02-2024 à 21:23:22 (S | E)
Bonsoir,

Voici une proposition.

La minestra è di certo una fra le pietanze più antiche dell'umanità, composta in origine da semplice brodaglia. Fin dall' età antica, con il diffondersi di vari cereali, la zuppa viene arricchita con pane o focaccia. Nel Medioevo, era compito delle spezie riscaldare quel piatto. Poi nel corso dei secoli, la grande storia ha per effetto di rimpolpare la storia piccola della minestra: la stampa del Signor Gutenberg promuove il sapere, il propagarsi delle tecniche e delle ricette; Caterina de' Medici arriva in Francia con uno stuolo di cuochi e la pasta si butta giù a capofitto nel brodo alla corte di Francia; una rivoluzione di notevole portata nel 1650: la fondina viene introdotta in Francia dal cardinale Mazzarino.

-------------------
Modifié par ricino le 26-02-2024 18:55





Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de jacqui, postée le 24-02-2024 à 13:05:02 (S | E)
Tante grazie per la Sua partecipazione !
Bravo !

Tra poco, via MP, le mie eventuali osservazioni !

Saluti e buona giornata a Lei e a tutti !

Jacqui



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de nicole18, postée le 28-02-2024 à 18:56:08 (S | E)
Buonasera a tutti !

È vero che d'inverno ,la minestra è la mia pietanza favorita !
Grazie Jacqui per quest'argomento interessante ...
Ecco la mia partecipazione ...

"La minestra è di certo una delle pietanze più antiche dell'umanità, composta in origine da un semplice brodo. Sin dall'antichità, con il boom delle cereali, la minestra viene arricchita di pane o di galette. Nel Medioevo, le spezie vengono ravvivare questa pietanza.Poi, attraverso i secoli, la grande Storia permette di arricchire la piccola storia della minestra ; la stampa del Signore Gutenberg promuove le conoscenze, la diffusione delle tecniche e delle ricette; Caterina de' Medici viene in Francia con una squadra di cuochi e pasta e brodo si uniscono; rivoluzione di vasta portata quando nel 1650 Mazzarino introduce il piatto fondo in Francia ."

-------------------
Modifié par nicole18 le 29-02-2024 18:33



-------------------
Modifié par nicole18 le 04-03-2024 17:34



-------------------
Modifié par nicole18 le 04-03-2024 17:36





Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de jacqui, postée le 28-02-2024 à 21:07:20 (S | E)
Si aspettava Nicole!
Ed eccola con la sua proposta!
Brava e complimenti!
Quindi aspetto ancora un po’ per pubblicare la mia proposta!
Come di solito Le mando le mie eventuali osservazioni via MP.
Amichevolmente,

Jacqui



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de nick27, postée le 29-02-2024 à 18:59:44 (S | E)
Bonsoir à tous,
Voici ma contribution jacqui.
Bonne soirée

La zuppa è sicuramente una delle pietanze più antiche nella storia dell'uomo, composta all'origine da un semplice brodo. Sin dall'antichità e con lo sviluppo e il diffondersi dei cereali, alla zuppa vennero aggiunti il pane o la galletta. Poi nel medioevo a renderla ancora più gustosa furono le spezie.
Nel corso dei secoli, la grande storia permette di arricchire la piccola storia della zuppa: la tipografia di Gutenberg favorisce le conoscenze e diffonde le tecniche e le ricette. Caterina de' Medici arriva in Francia con una schiera di cuochi e fece aggiungere la pasta al brodo, rivoluzione grandiosa nel 1650: venne introdotto in Francia da Mazzarino il piatto fondo.



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de jacqui, postée le 29-02-2024 à 22:42:19 (S | E)
Grazie tante, Nick, per questa Sua partecipazione … un invito per chi vuole partecipare : gli ultimi saranno i primi!!!
Amichevolmente ,
Jacqui



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de jacqui, postée le 05-03-2024 à 14:40:54 (S | E)
Ciao a tutti!

Mica tanto facile, questa traduzione !
Lo dico anche per sottolineare come siete stati tutti molto bravi!
Complimenti ! 🎈


//

Pas si facile qu’il n’y paraissait, cette traduction… ce qui souligne d’autant plus que, tous, vous êtes très bons!
Bravo !


Amichevolmente,

Jacqui

Voici ma proposition :

In origine, preparata come un semplice brodo, la zuppa è senz’altro una delle pietanze più antiche nella storia dell'uomo.
Fin dall'Antichità, con il rapido diffondersi dei cereali, la zuppa si fa più ricca e densa grazie al pane e alla galletta che vi si introducono. In seguito, col Medioevo -e per renderla ancora più appetitosa- si aggiungono pure le spezie.
Quindi , nel corso dei secoli, la piccola storia della zuppa incontra la grande storia … Prima, con la tipografia di Gutenberg che favorisce le conoscenze e la diffusione delle tecniche e delle ricette. Poi, con l’arrivo in Francia di Caterina de' Medici e della sua schiera di cuochi, i quali , sotto i suoi ordini, aggiungono la pasta al brodo… E ancora, con una rivoluzione di rilievo , niente meno, quando, nel 1650, lo stesso Mazzarino introduce in Francia il piatto fondo…




Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de jacqui, postée le 05-03-2024 à 20:38:31 (S | E)
Buonasera !

Questo esercizio mi ha fatto ridere…
C’è chi va pazzo per la zuppa (come me, devo confessarlo !) e chi addirittura la detesta per davvero…
Mi è data anche l’occasione di fare qualche osservazione, alla rinfusa !!!

-1) d’une langue à l’autre les céréales changent de genre! Nombreux autres mots les imitent…

-2) les consonnes aussi s’amusent : doubles dans une langue simples dans l’autre… Il y a d’ailleurs plusieurs mois (années?) nous avions établi une longue liste… souvenez-vous! Ici, relevons « galletta / galette »…

-3) on peut encore s’amuser dans une vision qu’il n’est pas impossible d’avoir (et le texte original, à sa manière, le suggère): la Médicis forçant ses cuisiniers à « faire prendre aux pâtes un bain dans la soupe »…

-4) les épices ne réchauffent pas les pâtes! En revanche, elles les rehaussent, relèvent leur goût, leur saveur…

Amichevolmente e alla prossima !

Jacqui



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de ricino, postée le 06-03-2024 à 21:43:38 (S | E)
"Les épices ne réchauffent pas les pâtes" : certes, nous savons tous que «Amora relève le plat», mais ne soyons pas trop sévères pour ce pauvre journaliste de La Croix, sa métaphore n'est pas un bien grand péché, après tout.



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de chilla, postée le 06-03-2024 à 23:13:57 (S | E)
Bonsoir ricino,

Je pense que "ce pauvre journaliste de La Croix" savait ce qu'il écrivait.
Le verbe "réchauffer" est aussi le synonyme de : ranimer, réveiller, exalter, attiser, stimuler, raviver, revigorer, etc., etc.

Permettez-moi une question : pourquoi abaisser le terme "brodo" à "brodaglia" (mauvais bouillon), terme péjoratif de "brodo" (bouillon) ? Un "simple bouillon" ne veut pas dire "mauvais bouillon".

Voici la définition de brodaglia d'après le dictionnaire Treccani :
(brodàglia s. f. [der. di brodo]. – Brodo lungo e scipito; per estens., cibo disgustoso: questa b. è immangiabile; fig., discorso o scritto lungo, noioso, privo di qualsiasi interesse.)

Pas d'erreur d'interprétation, donc, si on s'en tient au "stricto sensu" du mot.

Libre à vous, cependant, l'interprétation de cette expression (simple bouillon), mais je pense que "brodaglia" donne une direction qui ne colle pas avec le reste du texte.

Cordialement



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de jacqui, postée le 07-03-2024 à 00:18:10 (S | E)
Merci, Chilla: le texte effectivement parle de BOUILLON: le mot est dépourvu , ici et en soi, de toute connotation péjorative ; en revanche BRODAGLIA, comme tu le soulignes judicieusement, est pleinement porteur de cet aspect très négatif…!

Notre ami Ricino fait, selon les termes utilisés au lycée et à l’université, ce que l’on appelle encore (bien qu’on veuille dégraisser le mammouth 🦣!!!), et en l’occurrence ici, un faux sens (fs) qui, à mon époque (il y a 60 ans, et oui, déjà !), enlevait 2 points à la note et, dans ce texte particulièrement, on est plus près du cs (contre sens) qui lui, en ôtait 4…., sans parler du ns (non sens) qui faisait perdre, selon sa gravité, entre 6 et 8 points !!!

On comprend les notes très basses que les « docenti » mettaient à leurs « discenti »…

Ce n’est pas le cas de Ricino. On devine son sens appuyé de l’humour, et il ne peut (ou, plutôt, ne veut) résister… il laisse filtrer une détestation toujours éprouvée, sûrement, depuis l’enfance… pour la SOUPE!!! … Une chose est sûre: le pauvre journaliste de la Croix ne laisse pas transparaître ses goûts sur cette « antica pietanza », on ne sait pas s’il l’« adore » ou s’il la « déteste »!!!

En revanche, il m’est agréable de le préciser, votre serviteur est un super fan de TOUTES les soupes, même la soupe de poisson 🐠 🐟 !!!

Amicalement à tous et, bien évidemment, sans rancune !

Jacqui



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de ricino, postée le 07-03-2024 à 21:48:33 (S | E)
Bonsoir à tous,

La soupe était "à l'origine" un "simple bouillon", puis "dès l'antiquité" cela change.... Ce qui veut dire que l'origine se situait dans la préhistoire, et à cette époque il n'y avait donc ni pain, ni galette, ni épices, ni céréales, autrement dit le "simple bouillon" n'était autre que l'eau de cuisson de racines, de légumes ou de viande. Si on appele cela un bon bouillon, je donne ma langue au chat.... Et ce n'est pas moi qui le dis, puisque cela figure noir sur blanc dans le texte.
Je crois au contraire que commettre un faux-sens ou un contre-sens, ce serait plutôt confondre ce "simple bouillon" avec ceux que me servait ma grand'mère.
Je pense, donc raisonnable, pardon pour le marchandage, de proposer une transaction et n'ôter qu'un point à ma note.

La traduction est un sport de combat...



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de chilla, postée le 08-03-2024 à 11:02:26 (S | E)
Salve !

Nel testo, la zuppa non è né buona, né cattiva, di gusto s'intende! Ma è vero che con la mente si va ovunque, possiamo anche viaggiare nel tempo!

E paragonare la zuppa della nonna con quella primitiva, ha ragione, non si fa!... Ce ne vuole di strada... !

Votre "pardon pour le marchandage, de proposer une transaction et n'ôter qu'un point à ma note" m'a bien fait rire.
Oui, oui, jacqui a raison, vous avez beaucoup d'humour ! Et c'est tant mieux !

Bonne journée à tous



Réponse : [Italien]Minestra…zuppa…minestrone… de jacqui, postée le 09-03-2024 à 13:16:35 (S | E)
Bravissima Chilla !
Sei perfettamente nel tuo ruolo di moderatrice-mediatrice! Hai tutto a posto: le ruote di scorta e le salvagenti occorrenti per riempire questa tua missione . Sai usarle giustamente !
Grazie e complimenti.
Ciononostante, me lo permetterete senz’altro e "non senza tanto di umorismo", va sottolineato che ai nostri antenati, -ovviamente prima che scoprissero il fuoco -la brodaglia (fredda per forza)- la bevevano magari a mo' di medicina… Mangiavano carne, pesce crudi, radici, erbe… No?
Ma, la zuppa preistorica, quella fatta dopo la fabbrica del fuoco 🔥 , sarà diventata buona, anzi, per i nostri antenati di quel tempo, era prelibata… certo, meno del minestrone mediceo e rinascimentale… comunque la zuppa migliore rimane quella delle nostre nonne : tutti sanno che è ottima, non ha equivalenti !…

Amichevoli saluti a tutti voi !

Jacqui




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien










 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |