Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Italien]regalare o offrire ? (1)

<< Forum Italien || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Italien]regalare o offrire ?
Message de ulysse31 posté le 26-06-2008 à 14:42:52 (S | E | F)

bonjour ! buongiorno !

ho bisogno di sapere la differenza tra Regalare e Offrire - sono uguali nel senso e come dire allora : voici des livres, nous vous les offrons

j'ai besoin de savoir la différence entre les verbes "regalare et offrire" - sont-ils identiques dans leur sens ou bien est-il préférable d'utiliser l'un plutôt que l'autre ?

est-ce une affaire de langage courant ou relevé comme en français ?
grazie per le risposte

Ulysse



Réponse: [Italien]regalare o offrire ? de chilla, postée le 26-06-2008 à 17:05:27 (S | E)
Bonjour Ulysse
Offrire e regalare dans certains cas on peut les interchanger , tant leur signification est semblable, proche. Tous les deux veulent dire:" dare qualcosa a qualcuno".

Pour "Offrire" il y a des nuances a respecter . "Offrire" on l'emploi quand nous "offrons quelques chose à une divinité", des prières, des sacrifices etc... dans ce cas tu ne peux pas utiliser "regalare",parce que l'acte d'offrir est spirituel . "Offrire" possède aussi un sens figuré, par ex: " offrire il fianco alle critiche" (donner de bonnes raisons pour se faire critiquer) ou "offrirsi volontario", pour 'se rendre disponible' ou 'se mettre à la disposition de quelqu'un' . Il reste beaucoup à dire, je pense que ça c'est l'essentiel.


Réponse: [Italien]regalare o offrire ? de canino, postée le 26-06-2008 à 22:03:09 (S | E)
Chilla -

in finale, regalare è riservato per i regali - les cadeaux -

et quand je dis : regalo io !est-ce dans le sens : "c'est moi qui offre! ou c'est moi qui paie !"

buona sera a tutti
Canino




Réponse: [Italien]regalare o offrire ? de chilla, postée le 26-06-2008 à 22:30:32 (S | E)
Dans ce cas tu diras: "Offro io" pour "vous êtes mes invités" ou "tu es mon invité".




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux