Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site




> Publicités :




> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Avis traduction/ titre

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Avis traduction/ titre
Message de asafie posté le 01-12-2017 à 12:44:00 (S | E | F)
Bonjour,
pour une présentation orale j'ai besoin de traduire ce titre :
Transhumanisme : avancées technologiques pour l'immortalité et j'ai pensé à ceci :
Transhumanism : technological breakthroughs for immortality mais ça ne me semble pas très naturel; je ne sais pas ce que vous en pensez, quelqu'un aurait une autre idée ?
Thanks for any reply.

-------------------
Modifié par lucile83 le 01-12-2017 13:26


Réponse : Avis traduction/ titre de lucile83, postée le 01-12-2017 à 13:39:57 (S | E)
Hello,
Maybe...
Transhumanism : technological advances in the field of immortality.




Réponse : Avis traduction/ titre de willy, postée le 01-12-2017 à 15:18:00 (S | E)
Hello,
Some other possible titles:
- Transhumanism:
- technological advances towards (some kind of) immortality
- advances in technology towards ...
- advances in immortality-granting technology





Réponse : Avis traduction/ titre de asafie, postée le 01-12-2017 à 17:03:51 (S | E)
Merci bien pour vos réponses, on est un groupe donc je soumettrai les réponses, par contre je ne suis pas sûr de comprendre la dernière : advances in immortality-granting technology qu'est-ce que cela veut dire s'il vous plait ?



Réponse : Avis traduction/ titre de gerondif, postée le 01-12-2017 à 18:04:38 (S | E)
Bonsoir
to grant signifie attribuer:
advances in immortality-granting technology ; des avancées dans la technologie conférant l'immortalité.
En pensant au premier pas sur la lune: (giant) technological steps towards immortality.




Réponse : Avis traduction/ titre de asafie, postée le 08-12-2017 à 22:22:47 (S | E)
Merci pour vos réponses et désolé pour le retard, le temps de se concerter etc
Le professeur nous a demandé de changer notre problématique et nous avons opté pour Transhumanisme : entre technologie grandissante et craintes que j'ai pensé traduire par Transhumanism : between growing technology and fear mais j'ai l'impression que c'est bien plat comparé au immortality-granting technologies que Willy m'avait gentiment soumis Est-ce que vous auriez une idée pour améliorer notre titre ?





Réponse : Avis traduction/ titre de lucile83, postée le 08-12-2017 à 23:12:22 (S | E)
Hello,
Perhaps:
Transhumanism balancing between improving technologies and fears.



Réponse : Avis traduction/ titre de willy, postée le 09-12-2017 à 17:42:00 (S | E)
Hello,
A tout hasard : "Transhumanism, the pros and cons of advancing anti-aging technologies".



Réponse : Avis traduction/ titre de asafie, postée le 11-12-2017 à 21:43:03 (S | E)
Magnifique merci à vous deux




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.