Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Causatif/aide

Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Causatif/aide
Message de andyflies posté le 06-02-2021 à 15:29:32 (S | E | F)
Bonjour,

Pourriez-vous, je vous prie, m'aider à me débarrasser d'un doute.
On est bien d'accord que si je dis : "I should have this package stored somewhere"
En français on peut le comprendre de deux façons :
1st (commun) : Je devrais avoir ce paquet stocké quelque part.
2nd (causatif, sens faire faire) : Je devrais faire stocké ce paquet quelque part
On est bien d'accord, vous me direz probablement que sans contexte.. c'est compliqué. Bien sûr, mais c'est le principe ici qui m'intéresse.
Merci d'avance :-)


Réponse : Causatif/aide de lucile83, postée le 06-02-2021 à 16:13:19 (S | E)
Hello,
Désolée mais je ne suis pas d'accord, même sans contexte, car "Je devrais avoir ce paquet stocké quelque part." n'est pas correct en français.On dirait ;j'ai dû stocker ce paquet quelque part...ce qui correspond à une possibilité active qui n'a rien à voir avec une causative.
"I should have this package stored somewhere" dans cette phrase 'should have + participe passé' est important.
Cela exprime que l'on fait faire quelque chose à quelqu'un.
Voir ce test: Lien internet




Réponse : Causatif/aide de profanglais01, postée le 06-02-2021 à 16:53:54 (S | E)
Bonjour,

Je rejoins Lucile83 dans sa réponse. Pour moi, en français, je devrais avoir ce paquet stocké quelque part me fait penser à: j'ai stocké ce paquet, il est forcément quelque part. Je traduirais cela plutôt par "I must have this package stored somewhere."




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |