<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Description d'image: correction
Message de mina94 posté le 30-03-2008 à 14:45:29 (S | E | F)
Bonjour. Pourriez vous s'il vous palit me corriger ma description d'mage s'il vous plait. Je dois essayer de faire le plus d'hypothèse possible en anglais. Le titre de l'image est "Who killed Laura?" 1.Le lieu de l'action est dans un salon ou dans une salle de reception d'une entreprise. 1. The scene takes place is in a living room or a reception room. 2.Dans le plan avant,il y a une femme morte. Elle est baignée dans son sang. 2. In the foregroung, this is a died woman. She is covered in blood. 3.A gauche, en bas, il y a une paire de ciseaux. Peut ètre quelqun la tuée avec. 3. In the bottom left corner, this is a pear of scisors. Probably, someone killed her whith it. 4.A droite en bas, il y a un verre par terr avec une boisson qui coule. Peut ètre, la boisson a été empoisonné par l'assasin et la femme l'a bu sans le savoir. 4. In the bottom right corner, thisis a glasse on the ground with a drink.Maybe, this drink was poison by the killed and Laura drink it but she don't now. Merci pour votre aide!
-------------------
Modifié par mina94 le 30-03-2008 16:48
Message de mina94 posté le 30-03-2008 à 14:45:29 (S | E | F)
Bonjour. Pourriez vous s'il vous palit me corriger ma description d'mage s'il vous plait. Je dois essayer de faire le plus d'hypothèse possible en anglais. Le titre de l'image est "Who killed Laura?" 1.Le lieu de l'action est dans un salon ou dans une salle de reception d'une entreprise. 1. The scene takes place is in a living room or a reception room. 2.Dans le plan avant,il y a une femme morte. Elle est baignée dans son sang. 2. In the foregroung, this is a died woman. She is covered in blood. 3.A gauche, en bas, il y a une paire de ciseaux. Peut ètre quelqun la tuée avec. 3. In the bottom left corner, this is a pear of scisors. Probably, someone killed her whith it. 4.A droite en bas, il y a un verre par terr avec une boisson qui coule. Peut ètre, la boisson a été empoisonné par l'assasin et la femme l'a bu sans le savoir. 4. In the bottom right corner, thisis a glasse on the ground with a drink.Maybe, this drink was poison by the killed and Laura drink it but she don't now. Merci pour votre aide!
-------------------
Modifié par mina94 le 30-03-2008 16:48
Réponse: Description d'image: correction de gee, postée le 30-03-2008 à 22:25:55 (S | E)
"Who killed Laura?"
1.Le lieu de l'action est dans un salon ou dans une salle de reception d'une entreprise.
1. The scene takes place is in a living room or a corporation reception room.
2.Dans le (plan avant)l'avant-plan, je vois le cadavre d'une femme. Elle (est baignée) baigne dans son sang.
2. In the (foregroung) [foreground!] , (this) [this = ceci; il y a = là est] is a died woman. She is covered (in) blood. [autre préposition]
3.A gauche, en bas, il y a une paire de ciseaux. Peut ètre quelqu'un l'a-t-il tuée avec.
3. In the bottom left corner, (this)[idem supra] is a (pear) [la paire n'est pas une poire] of (scisors) [il manque une lettre.]. Probably, someone killed her (whith)[une h en trop] it.
4.A droite en bas, il y a un verre par terre avec une boisson qui coule. Peut- être la boisson a été [a-t-elle été] empoisonné[accord genre] par (l'assasin) [ce mot n'existe pas] et la femme l'a bu sans le savoir.
4. In the bottom right corner, (thisis)[idem supra] a (glasse)[misspelling] on the ground with a [qui coule, par exemple flowing] drink. Maybe, this drink was (poison) [poison is a noun, for empoisonné, put the pp of to poison] by the (killed)[the killed, c'est la personne qui a été assassinée] and Laura (drink)[le préterit de drink conviendrait bien ici] it but she (don't) (now).[don't c'est le présent mais pas à la troisième personne] [now, c'est maintenant][ "sans le savoir" serait mieux que but she didn't know =>"without...."
Réponse: Description d'image: correction de stephenh, postée le 30-03-2008 à 22:42:06 (S | E)
Juste une chose,
2)In the foreground is a
Réponse: Description d'image: correction de sitelle, postée le 01-04-2008 à 17:28:13 (S | E)
Il me semble qu'il y a plus de fautes en français qu'en anglais...
1. The action takes place in a living-room or a reception room. 2. In the foreground (c'est "l'avant plan" en francais) there lies a dead woman. she is lying in her own blood (ce n'est pas elle est baignée en français)3. On the left bottom corner, there's a pair of scissors; probably the instrument of the murder. 4.On the right bottom corner, there is a glass on the floor, containing some drink. Maybe, the drink had been poisoned by the murderer and Laura had drunk it without knowing it.