<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Wood/ humeur
Message de redemption posté le 11-01-2010 à 09:46:15
Bonjour
Celaa fait plusieurs fois que j'entends des anglais utiliser ce terme en tant qu'humeur, "wood", comme ici:
"That makes me wood...".
Je me demandais à quoi cela correspond en français ?
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2010 10:57
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2010 15:40
Message de redemption posté le 11-01-2010 à 09:46:15
Bonjour
Celaa fait plusieurs fois que j'entends des anglais utiliser ce terme en tant qu'humeur, "wood", comme ici:
"That makes me wood...".
Je me demandais à quoi cela correspond en français ?
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2010 10:57
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2010 15:40
Réponse: Wood/ humeur de bridg, postée le 11-01-2010 à 09:58:00
Hello
Ne serait-ce pas "mood?" (humeur)
A++
Réponse: Wood/ humeur de redemption, postée le 11-01-2010 à 10:04:23
Non XD, il s'agit bien de wood, je l'ai même lu.
Réponse: Wood/ humeur de lakata, postée le 11-01-2010 à 10:57:45
Bonjour redemption,
WOOD est ici un adjectif dont j'ai trouvé la définition dans "thefreedictionary.com" :
Obsolete. Raging or raving like a maniac.
"Maniac" étant un faux-ami et signifiant en anglais :" A person who behaves in an extremely dangerous, wild, or stupid way."
L'expression "that makes me wood" doit donc signifier " Ça me rend fou/folle de rage."
En espérant que ceci vous aidera.
Réponse: Wood/ humeur de gerondif, postée le 11-01-2010 à 11:57:23
je n'ai jamais vu cette expression.
Celle qui me vient à l'esprit et qui s'en rapproche est:
That makes me wonder ! cela me donne à réfléchir.....
Réponse: Wood/ humeur de lucile83, postée le 11-01-2010 à 15:39:35
Hello,
Je viens d'avoir l'avis d'un américain ( merci Robert !) qui me laisse répondre à demi-mots car cette expression est très très grossière et en rapport imagé avec la consistance du bois.
Il me dit que (je cite):
"on voit l'expression plusieurs fois dans le film Vampires de John Carpenter. Certains comédiens l'utilisent aussi."
... en tant qu'humeur, "wood", comme ici:
"That makes me wood...".
xxxxx (censuré)... Cela veut dire également exciter; rendre très heureux.
Je pense que tout le monde a compris le sens de l'expression, à ne pas employer en toutes circonstances.
Le topic ayant atteint son explication,je le ferme pour éviter tout dérapage devant des enfants.
Cordialement à tous.