Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Cheese pairing

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cheese pairing
Message de bluebill posté le 18-02-2010 à 22:17:02 (S | E | F)

Bonjour à tous, Hi everybody !
Je cherche le terme adéquat pour la traduction de "cheese pairing" tel quel, pas dans une phrase.
I am looking for the right translation for : "Cheese pairing"
Anybody has a clue ?
Thank you
BB


Réponse: Cheese pairing de bluebill, postée le 18-02-2010 à 22:20:17 (S | E)
hello again,
En fait, c'est "cheese pairingS" avec un S
harmonisation des fromages...pairage e fromage, il doit bien avoir un terme précis dans le monde merveilleux du fromage !!!
BB
Thanks


Réponse: Cheese pairing de brettdallen, postée le 18-02-2010 à 22:25:23 (S | E)
Hello,
Maybe you were thinking of "cheeseparing"? this is the fact of being too careful either when giving or when spending money. So when it's about economies, French people would say "des économies de bouts de chandelles" and if it's about people then they'd say "pingre"/"mesquin".
Does it help?
Bye!


Réponse: Cheese pairing de bluebill, postée le 18-02-2010 à 22:33:04 (S | E)
Hi,
Interesting cheeseparing, I didn't now that one. But I am looking for "cheese pairings" which is the act of choosing cheeses that go well together for a tasting.
There must be a specific french term for that.
Thanks


Réponse: Cheese pairing de brettdallen, postée le 18-02-2010 à 22:40:36 (S | E)
Hello,
I thought you might have confused words, but here it's simply the act of "pairing cheese". I'm not quite sure the word is appropriate but in any case it's not wrong : "association de fromages/fromagère"
Hope that's better now.


Réponse: Cheese pairing de claude, postée le 18-02-2010 à 22:57:26 (S | E)
Pourquoi pas appariement de(s) fromage(s)


Réponse: Cheese pairing de dogwood, postée le 18-02-2010 à 23:09:33 (S | E)
"Cheese pairing" : I don't know
But "cheeseparing" could be:
- a paring of cheese rind...
- or something of little or no value
- or stinginess (avarice)


Réponse: Cheese pairing de bluebill, postée le 18-02-2010 à 23:12:10 (S | E)
Hi,
The term "cheese pairings" is from the ACS (American Cheese Society,USA). Used just like that in a description of services they offer. I guess they use it that way in the cheese business.
Thank you for your help.
BB


Réponse: Cheese pairing de bluebill, postée le 18-02-2010 à 23:14:53 (S | E)
Hello,

"Appariement de fromages" est intéressant et je crois dans l'esprit de l'original.
BB


Réponse: Cheese pairing de oxfordsorbonne, postée le 19-02-2010 à 00:20:49 (S | E)
I believe the term relates to choosing the appropriate wine for a specific type of cheese. For example, dessert wine with camembert?


Réponse: Cheese pairing de bluebill, postée le 19-02-2010 à 02:41:35 (S | E)
Hi,
Yes, it is kind of that, but I guess it can also be choosing cheeses that go well together for a tasting (of cheeses, usually from the light cheeses to the more "corsé". So it's pairing the cheeses, or:
-Cheese Pairings
-Cheese tips
-Recipes
-etc...
It is not used in a sentence. It's in a list of advantages that this association offers.
I saw "harmonisation" used with cheese, wine and beer.
"Appariement de fromages" for only cheese.
I wonder if it's the right term in the cheese industry.
Thank you


Réponse: Cheese pairing de lucile83, postée le 19-02-2010 à 07:21:31 (S | E)
Hello,
Quand on cherche quel vin peut accompagner tel fromage on parle de mariage aussi.

Lien Internet


Dans votre cas il ne s'agit certainement pas d'accorder ou de marier des fromages entre eux, mais de les marier avec un vin.

Lien Internet


Lien Internet


Cheese pairings peut se traduire par: accompagnement des fromages/marier les fromages.
Liens en français:

Lien Internet


Lien Internet


Best wishes.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |