<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Temps du passé
Message de heroes posté le 02-03-2010 à 17:15:28 (S | E | F)
Bonjour,
voilà j'ai quelques questions concernant l'utilisation du passé en anglais.
J'ai lu la leçon présente sur le site, mais quelques notions restent floues.
Tout d'abord, peut-on traduire "le chat était sorti..." par du prétérit "the cat left", ou alors faut-il utiliser "the cat had left" ?
En effet, on dit souvent que l'on utilise la forme "have + PP" uniquement avec un indicateur de temps, ou lorsque l'action a un impact sur le présent, mais dans ce cas, qu'en est-il ?
Deuxième question, j'ai un souci pour dire : "si le professeur nous avait vu (en parlant d'un évènement passé), nous aurions eu des problèmes". Cela peut-il se traduire par : "if our teacher had seen us, we would have many problems".
Bon comme vous avez pu le voir j'ai un peu de malsur avec l'anglais et le passé
de votre aide !
-------------------
Modifié par lucile83 le 02-03-2010 21:08
Message de heroes posté le 02-03-2010 à 17:15:28 (S | E | F)
Bonjour,
voilà j'ai quelques questions concernant l'utilisation du passé en anglais.
J'ai lu la leçon présente sur le site, mais quelques notions restent floues.
Tout d'abord, peut-on traduire "le chat était sorti..." par du prétérit "the cat left", ou alors faut-il utiliser "the cat had left" ?
En effet, on dit souvent que l'on utilise la forme "have + PP" uniquement avec un indicateur de temps, ou lorsque l'action a un impact sur le présent, mais dans ce cas, qu'en est-il ?
Deuxième question, j'ai un souci pour dire : "si le professeur nous avait vu (en parlant d'un évènement passé), nous aurions eu des problèmes". Cela peut-il se traduire par : "if our teacher had seen us, we would have many problems".
Bon comme vous avez pu le voir j'ai un peu de mal
de votre aide !
-------------------
Modifié par lucile83 le 02-03-2010 21:08
Réponse: Temps du passé de gerondif, postée le 02-03-2010 à 19:59:31 (S | E)
Bonsoir,
"le chat était sorti..." "the cat had left" ?
Deuxième question, j'ai un souci pour dire : "si le professeur nous avait vu (en parlant d'un évènement passé), nous aurions eu des problèmes". Cela peut-il se traduire par : "if our teacher had seen us, we would have had many problems".
allons-y cran par cran:
si le professeur nous voit(présent), nous aurons(futur) des problèmes".
If the teacher sees us, we will have problems.
si le professeur nous voyait(imparfait), nous aurions(conditionnel) des problèmes".
If the teacher saw us, we would have problems.
si le professeur nous avait vus (plus que parfait) , nous aurions eu (conditionnel passé)des problèmes".
If the teacher had seen us, we would have had problems.
Réponse: Temps du passé de taconnet, postée le 02-03-2010 à 22:49:31 (S | E)
Bonjour.
En complément de la magistrale explication proposée dans le post précédent voici un lien.
Imprimez-le et apprenez-le par coeur.
Lien Internet
Remarque :
Dans les constructions avec IF la concordance des temps en anglais se fait comme en français.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais