<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction phrase concernant ordinateur
Message de sushis posté le 19-03-2010 à 20:14:37 (S | E | F)
Bonjour, j'essaie de traduire la phrase suivante :
Encore devant l'ordinateur ? Bah, j'ai essayé derrière, on voit moins bien !
Ma traduction : Still on the computer? I have tried under but we see less.
J'ai traduit la blague "devant/derrière" par "on/under" car je ne sais pas si en anglais on peut dire "devant l'ordinateur" ("before the computer" ?).
Et je ne sais pas non plus comment traduire le "bah".
Et le reste de ma phrase est probablement faux aussi
-------------------
Modifié par bridg le 19-03-2010 20:16
Message de sushis posté le 19-03-2010 à 20:14:37 (S | E | F)
Bonjour, j'essaie de traduire la phrase suivante :
Encore devant l'ordinateur ? Bah, j'ai essayé derrière, on voit moins bien !
Ma traduction : Still on the computer? I have tried under but we see less.
J'ai traduit la blague "devant/derrière" par "on/under" car je ne sais pas si en anglais on peut dire "devant l'ordinateur" ("before the computer" ?).
Et je ne sais pas non plus comment traduire le "bah".
Et le reste de ma phrase est probablement faux aussi
-------------------
Modifié par bridg le 19-03-2010 20:16
Réponse: Traduction phrase concernant ordinateur de lucile83, postée le 19-03-2010 à 21:17:02 (S | E)
Hello,
Encore devant l'ordinateur ? Bah, j'ai essayé derrière, on voit moins bien !
Still in front of your screen! ...well, I tried to stand behind but I couldn't see better!
Best wishes.
-------------------
Modifié par lucile83 le 20-03-2010 09:29
yes sushis, you are right!
Réponse: Traduction phrase concernant ordinateur de sushis, postée le 19-03-2010 à 21:39:01 (S | E)
Merci beaucoup !
Et je pense pouvoir t'aider moi aussi : en anglais on ne met pas d'espace avant les points d'exclamation (entre autres).
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais