<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Correction/Bangkok Street
Message de misterg posté le 31-03-2010 à 14:00:23 (S | E | F)
Hello,
Je voudrais savoir si cette phrase est correcte, ou sinon dites-moi les erreurs s'il vous plaît.
The convoy make up of isn't the rural poor but the Bangkok midlle classe this is the major difference compared to 2009.
de votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 31-03-2010 15:21
Message de misterg posté le 31-03-2010 à 14:00:23 (S | E | F)
Hello,
Je voudrais savoir si cette phrase est correcte, ou sinon dites-moi les erreurs s'il vous plaît.
The convoy make up of isn't the rural poor but the Bangkok midlle classe this is the major difference compared to 2009.
de votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 31-03-2010 15:21
Réponse: Correction/Bangkok Street de robertbrou, postée le 31-03-2010 à 14:52:11 (S | E)
Bonjour,
Voici mes suggestions:
The convoy ( ? ; placement incorrect) make up (make up=verbe; make-up [avec trait d'union]=nom) of isn't the rural poor but the Bangkok middle classe
Pourriez-vous nous donner ce que vous voudriez dire en français? Il paraît que la phrase compare un groupe de migrants avec celui de la classe moyenne mais je ne vois pas dans quel domaine/situation/etc. où la différence se trouve.
Hope this helps!
Réponse: Correction/Bangkok Street de misterg, postée le 31-03-2010 à 15:21:15 (S | E)
Je souhaite dire :
que le convoi n'est pas composé de paysans mais de la classe moyenne de Bangkok, c'est la grande différence comparé à la manifestation de 2009.
-------------------
Modifié par lucile83 le 31-03-2010 15:23
Réponse: Correction/Bangkok Street de robertbrou, postée le 31-03-2010 à 19:12:32 (S | E)
Bonjour,
D'accord. S'agit-il d'une manifestation ou un défilé qui se déroule chaque année? Sans tout le contexte je mets deux exemples.
Dans le cas d'une manifestation, je traduirais 'convoi' par:
1. demonstrators
2. demonstrators parading through the streets/who paraded through the streets
Aux US, une manifestation est un peu différente. On se réunit à un lieu et ne fait pas nécessairement un convoi.
Dans le cas d'un défilé, je traduirais 'convoi' par 'parade'
Quant à la dernière partie de votre phrase, vous avez manqué la traduction de 'manifestation'
Hope this helps!
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais