<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Théme E3a 2009
Message de mike94 posté le 25-10-2010 à 12:47:44 (S | E | F)
Bonjour,
Je bloque sur cette phrase :
- Il a fait réparer sa montre en argent par un ami de ma tante.
Je propose (mais je ne suis pas sûr )
He has silver watch fixed by a friend of my aunt's
Merci de m'éclairer
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-10-2010 13:38
Message de mike94 posté le 25-10-2010 à 12:47:44 (S | E | F)
Bonjour,
Je bloque sur cette phrase :
- Il a fait réparer sa montre en argent par un ami de ma tante.
Je propose (mais je ne suis pas sûr )
He has silver watch fixed by a friend of my aunt's
Merci de m'éclairer
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-10-2010 13:38
Réponse: Théme E3a 2009 de dolfine56, postée le 25-10-2010 à 14:08:27 (S | E)
Bonjour,
He has-- (manque le possessif)-- silver watch fixed by a friend of my aunt's --- may be:my aunt's friend
see you.
Réponse: Théme E3a 2009 de mike94, postée le 25-10-2010 à 14:11:06 (S | E)
Je vous remercie de votre réponse.
Cependant peut-on dire :
He had his silver watch fixed by his aunt's friend
Réponse: Théme E3a 2009 de dolfine56, postée le 25-10-2010 à 14:15:08 (S | E)
un ami de Ma tante --> my aunt's friend
un ami de Sa tante--> his aunt's friend.
Réponse: Théme E3a 2009 de mike94, postée le 25-10-2010 à 14:16:57 (S | E)
J'avais changer le has par had * plus particulierement :
He had his silver watch fixed by my aunt's friend
Réponse: Théme E3a 2009 de dolfine56, postée le 25-10-2010 à 14:18:45 (S | E)
il a fait réparer...--> he has...
il avait fait réparer --> he had ...
Réponse: Théme E3a 2009 de taconnet, postée le 25-10-2010 à 15:25:10 (S | E)
Bonjour.
Prenez garde à la traduction !
She HAD her car repaired ──► Elle A FAIT réparer sa voiture.
Réponse: Théme E3a 2009 de mike94, postée le 25-10-2010 à 15:27:17 (S | E)
Donc dolfine s'est tromper?
Comment traduit-on : she has her car repaired alors?
Réponse: Théme E3a 2009 de taconnet, postée le 25-10-2010 à 15:56:38 (S | E)
Bonjour.
Je ne connais pas cet emploi, j'ai toujours utilisé HAD .
En revanche si vous voulez traduire par exemple :
Il se fait couper les cheveux = on est en train de lui couper les cheveux.
vous direz :
He's having his hair cut.
De même
Elle me fait marcher : (elle plaisante)
She's having me on
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais