<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Équivalent diplôme francais => anglais
Message de lau posté le 29-11-2010 à 17:49:56 (S | E | F)
Bonjour,
j'essaie de traduire mon CV en anglais, le seul hic... (enfin si seulement il n'y en avait qu'un...) c'est qu'en plus de la spécialisation de mes études je n'arrive pas à savoir quels termes utiliser pour traduire le niveau de mes diplômes et les mentions qui vont avec... les dictionnaires papier et dictionnaires du web ne sont pas forcément d'accord entre eux...
alors voilà comment dit-on :
- projet de Master 2 (gestion de patrimoine)
- Master 1 de droit (patrimonial, immobilier, notarial : le notariat n'existant pas dans les pays anglophones...)
- licence professionnelle "Activités juridiques spécialité gestion immobilière"
- mention bien
Je suis ouverte à toute suggestion et
Merci par avance pour vos réponses!
-------------------
Modifié par lucile83 le 29-11-2010 17:51
-------------------
Modifié par lau le 30-11-2010 14:21
Message de lau posté le 29-11-2010 à 17:49:56 (S | E | F)
Bonjour,
j'essaie de traduire mon CV en anglais, le seul hic... (enfin si seulement il n'y en avait qu'un...) c'est qu'en plus de la spécialisation de mes études je n'arrive pas à savoir quels termes utiliser pour traduire le niveau de mes diplômes et les mentions qui vont avec... les dictionnaires papier et dictionnaires du web ne sont pas forcément d'accord entre eux...
alors voilà comment dit-on :
- projet de Master 2 (gestion de patrimoine)
- Master 1 de droit (patrimonial, immobilier, notarial : le notariat n'existant pas dans les pays anglophones...)
- licence professionnelle "Activités juridiques spécialité gestion immobilière"
- mention bien
Je suis ouverte à toute suggestion et
Merci par avance pour vos réponses!
-------------------
Modifié par lucile83 le 29-11-2010 17:51
-------------------
Modifié par lau le 30-11-2010 14:21
Réponse: Équivalent diplôme francais => anglais de lau, postée le 30-11-2010 à 14:27:33 (S | E)
Bonjour,
Personne pour me porter secours d'une quelconque manière?
Réponse: Équivalent diplôme francais => anglais de ariette, postée le 30-11-2010 à 17:25:02 (S | E)
avez vous essayé de taper votre question dans la case jaune: 'RECHERCHER SUR LE SITE"
Lien Internet
Réponse: Équivalent diplôme francais => anglais de lau, postée le 01-12-2010 à 00:41:05 (S | E)
Bonjour,
oui merci, aussi bien "dans rechercher sur le site" que sur le lien que vous m'avez donné je n'ai pas vraiment trouvé mon bonheur, j'avais déjà cherché de moi-même avant de m'aventurer sur le forum...
DEA/DESS = MA/MS/MSc (NVQ Level 5)
=> à quoi correspondrait un Master 2 en droit de la gestion du patrimoine parmi ces propositions? MA ? MS ? MSc?
Maitrise = MS/MSc, MA
=> pareillement, à quoi correspondrait un Master 1 en droit? MS? MSc? MA?
Licence = BA, BS/BSc
=> à quoi correspondrait une licence professionnelle? BA? BS? BSc?
Mention Bien ?
merci d'avance
Réponse: Équivalent diplôme francais => anglais de dsmith, postée le 01-12-2010 à 03:21:53 (S | E)
Bonjour, Le problème c'est que les américains et les anglais ne connaissent pas les diplômes français. Est-ce que vous pouvez nous expliquer un peu ces diplômes? Combiens d'années d'études? Combien de cours? Une thèse? Quels sujets, etc? Peut être cela nous aidera de vous donner des équivalents.
Pourquoi Master 1 et 2? C'est quoi la différence?
Réponse: Équivalent diplôme francais => anglais de angie313b, postée le 01-12-2010 à 03:41:50 (S | E)
Lau,
Je suis americaine, j'espere que je peux aider un peu.
Quand on étudie depuis quatre ans à l'université on reçoit "Bachelor of Arts Degree" ou "a Bachelor of Science Degree."
Après on reçoit "Bachelor of Arts" or "Bachelor of Science"on peut continuer les études. Après environ 36 heures d'études (36 credits ou d'habitude 3 ans d'étude) on reçoit "Master of Arts Degree" ou "Master of Science Degree."
Après on reçoit a" Master's Degree" on peut continuer les études pour recevoir a "Doctorate" aussi "Ph.D.", mais il faut étudier plusiers ans (environ 60 heures) pour recevoir ça.
Je ne comprends pasa "gestion immobilière" et "gestion de patrimoine." Peux-tu les expliquer et possiblement je peux t'aider?
Réponse: Équivalent diplôme francais => anglais de ariette, postée le 01-12-2010 à 09:43:40 (S | E)
Bonjour,
gestion de patrimoine ==> wealth management, investment management, asset management.
gestion immobilière ==> real estate holdings management
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais