Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


If I would have or in case

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


If I would have or in case
Message de toxictears18 posté le 09-04-2011 à 10:40:38 (S | E | F)
Bonjour,

Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît car je ne vois pas pourquoi on ne peut pas utiliser "If I would have had any problem,du coup on me l'a remplacé par In case.
Merci pour vos réponses.

-------------------
Modifié par lucile83 le 09-04-2011 10:42




Réponse: If I would have or in case de gerondif, postée le 09-04-2011 à 11:01:48 (S | E)
Bonjour,
ça me rappelle "si j'aurais su, j'aurais pas v'nu" dans la Guerre des Boutons !

On ne peut pas dire:
"If I would have had any problem": si j'aurais eu le moindre problème.....

je vois que notrepère dans le post suivant emploie ce temps derrière if, pour moi, c'est impossible et je dirais: "If I had had any problem on that trip, I would have asked for help". si j'avais eu le moindre problème, j'aurais demandé de l'aide. A moins que ces règles n'aient évolué "à l'insu de mon plein gré"........ ou que effectivement, cela se dise aux usa......

"If I have a problem one day, I will call for help: Si j'ai un problème un jour, je demanderai de l'aide.

"If I had any problem, I would call for help": si j'avais le moindre problème, je demanderais de l'aide.

"If I had had any problem, I would have called for help": si j'avais eu le moindre problème, j'aurais demandé de l'aide

In case of emergency....... en cas d'urgence..

En plus littéraire on peut entendre:

Don't hesitate to call, should you have any problem !

---------
Modifié par gerondif le 10-04-2011 22:29



Réponse: If I would have or in case de notrepere, postée le 10-04-2011 à 06:01:19 (S | E)
Hello

If I would have had (pas la meilleure construction) = comme le dit gerondif, "If I had had" est mieux.

In case = on réfléchit à un événement possible au futur

In case of trouble, please call me = If you have trouble, please call me.

Oxford:

because of the possibility of something happening
You'd better take the keys in case I'm out.
You probably won't need to call—but take my number, just in case.

in case of something
(often on official notices) if something happens

In case of fire, ring the alarm bell.

Lien Internet



-------------------
Modifié par notrepere le 11-04-2011 02:35
Thanks, gerondif, you are right in that "had had" is better. That which one accepts in everyday spoken English should not be tolerated in proper written English. I think "If I would have had" could be used under certain circumstances, but in general, "had had" is better.




Réponse: If I would have or in case de the7sisters, postée le 10-04-2011 à 22:20:45 (S | E)
Bonjour à tous,

en anglais, comme en français, aprés si( condition):le présent simple induit le futur; le prétérit induit le conditionnel et enfin, le plus-que-parfait induit le conditionnel passé.
POUR UNE FOIS,ENFIN,LES DEUX LANGUES SE RETROUVENT EN CONCORDANCE Pour une fois enfin les deux langues se retrouvent en concordance; par conséquent, la traduction d'une langue dans l'autre peut s'effectuer au mot à mot, sans risque!
Encore faut-il savoir parler français... c'est là le hic !

-------------------
Modifié par lucile83 le 10-04-2011 22:31



Réponse: If I would have or in case de traviskidd, postée le 10-04-2011 à 23:21:06 (S | E)
Hello.

You can't put "will" or "would" after "if", except in the sense of being willing to do something (usually translated into French as "bien vouloir").

If he will be quiet, I will let him play his video games.
If you would be so kind as to lend me a dollar, I would be most appreciative.
If she would have shared her doll, she would have made a real-life friend.

I agree that "If I would have had a problem" is incorrect.

See you.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |