Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction/ article presse
Message de dvn44 posté le 25-08-2011 à 18:30:38 (S | E | F)
Bonjour,
Je souhaite traduire ces quelques phrases dans un anglais correct.
1)Les combats se poursuivaient jeudi dans le centre de Tripoli.
2)Pendant près de 45 minutes, jeudi après-midi, d'intenses échanges de tirs ont eu lieu devant l'hôtel Corinthia Bab Africa, situé à quelques centaines de mètres de la vieille ville.
3)Plusieurs impacts de balles étaient visibles sur la façade de l'établissment où sont installés de nombreux journalistes.
4)C'est notamment dans cet hôtel que sont venus s'intaller les journalistes libérés mercredi après cinq jours de confinement dans un autre hôtel de la capitale.
Ma tentative
1)On Thursday, fighting continued downtown Tripoli.
2)For about 45 minutes, on Thursday afternoon, there were strong gunfights in front of Corinthia Bab Africa hotel, located a few hundreds meters from the old city.
3)Many bullet impacts were visible on the facade of the building which accommodates many reporters.
4)This is the hotel where reporters, released on Wednesday, have especially moved in, after being confined for five days in another one in the capital.
Merci pour votre aide sur la syntaxe et les tournures.
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-08-2011 18:56
Message de dvn44 posté le 25-08-2011 à 18:30:38 (S | E | F)
Bonjour,
Je souhaite traduire ces quelques phrases dans un anglais correct.
1)Les combats se poursuivaient jeudi dans le centre de Tripoli.
2)Pendant près de 45 minutes, jeudi après-midi, d'intenses échanges de tirs ont eu lieu devant l'hôtel Corinthia Bab Africa, situé à quelques centaines de mètres de la vieille ville.
3)Plusieurs impacts de balles étaient visibles sur la façade de l'établissment où sont installés de nombreux journalistes.
4)C'est notamment dans cet hôtel que sont venus s'intaller les journalistes libérés mercredi après cinq jours de confinement dans un autre hôtel de la capitale.
Ma tentative
1)On Thursday, fighting continued downtown Tripoli.
2)For about 45 minutes, on Thursday afternoon, there were strong gunfights in front of Corinthia Bab Africa hotel, located a few hundreds meters from the old city.
3)Many bullet impacts were visible on the facade of the building which accommodates many reporters.
4)This is the hotel where reporters, released on Wednesday, have especially moved in, after being confined for five days in another one in the capital.
Merci pour votre aide sur la syntaxe et les tournures.
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-08-2011 18:56
Réponse: Traduction/ article presse de notrepere, postée le 26-08-2011 à 04:13:23 (S | E)
Hello
Très bien. Voici ma proposition:
1) Fighting continued Thursday in downtown Tripoli.
2) There were intense gunfights for around 45 minutes Thursday afternoon in front of the Corinthia Bab Africa hotel [which is] located just a few hundred meters from the old city.
3) Several bullet impacts were visible on the front of the building where a number of journalists were staying.
4) It is this hotel in particular that the freed journalists had been moved to after five days of confinement at another hotel in the capital (city).
Réponse: Traduction/ article presse de dvn44, postée le 26-08-2011 à 09:01:59 (S | E)
Merci notrepere.
Cordialement
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais