Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction/ maitrise Bac+4
Message de bubble2a posté le 28-05-2012 à 15:18:57 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je suis actuellement en train de faire mon CV en anglais et j'ai vraiment besoin de votre aide. J'aimerais savoir comment vous traduisez "maîtrise" (c'est à dire BAc + 4) en anglais, ou quelle en serait l'équivalence ?
Je sais qu'en Angleterre le master ne dure qu'un an et se traduit par "MA" = "Master Degree". Dois-je mettre tout de même MA sachant que je n'ai pas fait ma deuxième année de master ?
Par avance merci,
Bubble2A
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-05-2012 15:48
Message de bubble2a posté le 28-05-2012 à 15:18:57 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je suis actuellement en train de faire mon CV en anglais et j'ai vraiment besoin de votre aide. J'aimerais savoir comment vous traduisez "maîtrise" (c'est à dire BAc + 4) en anglais, ou quelle en serait l'équivalence ?
Je sais qu'en Angleterre le master ne dure qu'un an et se traduit par "MA" = "Master Degree". Dois-je mettre tout de même MA sachant que je n'ai pas fait ma deuxième année de master ?
Par avance merci,
Bubble2A
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-05-2012 15:48
Réponse: Traduction/ maitrise Bac+4 de headway, postée le 28-05-2012 à 16:08:37 (S | E)
Bonjour,
Je viens de trouver ceci:
Lien internet
Lien internet
Lien internet
Headway.
-------------------
Modifié par headway le 28-05-2012 16:10
Réponse: Traduction/ maitrise Bac+4 de bubble2a, postée le 28-05-2012 à 21:51:40 (S | E)
Merci pour les liens ! Donc si je résume bien, pour un CV en anglais américain il faut mettre "fourth year of university study in", et pour un CV en anglais britannique on peut mettre "MS" ou "MA".
Réponse: Traduction/ maitrise Bac+4 de gwladyscaihe, postée le 29-05-2012 à 07:13:47 (S | E)
On peut aussi dire tout simplement: I'm in the first year of a Master Degree.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais