Texte / correction
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basTexte / correction
Message de alexinindia posté le 20-08-2012 à 14:51:24 (S | E | F)
Hello,
Please could you check the English translation and tell me if something is wrong.
French:
"Mesurer la pile de la carte CPU à l'aide d'un multimètre en se plugant entre le + de la fixation du support pile et le - sur la partie dorée du trou à coté de la Pile. La mesure doit être supérieure à 2.8v."
English:
"Measure the battery from the CPU card with the aid of a multimeter with plugging it between the + of the fixation from the battery support and the - on the golden side from the hole beside the battery. The measurement must be superior to 2.8v."
Thanks for your help.
Alex
-------------------
Modifié par lucile83 le 20-08-2012 19:05
Message de alexinindia posté le 20-08-2012 à 14:51:24 (S | E | F)
Hello,
Please could you check the English translation and tell me if something is wrong.
French:
"Mesurer la pile de la carte CPU à l'aide d'un multimètre en se plugant entre le + de la fixation du support pile et le - sur la partie dorée du trou à coté de la Pile. La mesure doit être supérieure à 2.8v."
English:
"Measure the battery from the CPU card with the aid of a multimeter with plugging it between the + of the fixation from the battery support and the - on the golden side from the hole beside the battery. The measurement must be superior to 2.8v."
Thanks for your help.
Alex
-------------------
Modifié par lucile83 le 20-08-2012 19:05
Réponse: Texte / correction de notrepere, postée le 21-08-2012 à 22:40:27 (S | E)
Hello
Sans plus de contexte, il serait impossible de vous donner mon avis.
Réponse: Texte / correction de seb2501, postée le 21-08-2012 à 23:50:14 (S | E)
Bonsoir,
ça concerne apparemment un ordinateur, vérifier si la pile au lithium ou batterie incorporée de la carte mère est encore en état de fonctionnement, ou bonne à changer ...
-------------------
Modifié par lucile83 le 22-08-2012 07:10
Réponse: Texte / correction de ouechtonton, postée le 22-08-2012 à 01:48:30 (S | E)
Bonjour,
Je suis loin d'être doué en anglais, mais je crois que je peux quand même améliorer ta traduction.
-------------------
Modifié par lucile83 le 22-08-2012 07:11
Réponse: Texte / correction de alexinindia, postée le 22-08-2012 à 06:30:11 (S | E)
Contexte: Fiche d’Instructions de TEST
En gros, c'est des tests electriques et informatiques de composants de ANSU (Aircraft Network Server Unit DG)
Réponse: Texte / correction de alexinindia, postée le 22-08-2012 à 06:31:25 (S | E)
Merci ouechtonton pour ta traduction
Réponse: Texte / correction de alexinindia, postée le 22-08-2012 à 06:36:13 (S | E)
Pourquoi "To" devant "measure" et pas juste "Measure"? Pour moi "To measure" signifie "Pour mesurer".
Merci de m'éclairer.
-------------------
Modifié par lucile83 le 22-08-2012 07:12
C'est corrigé.
Réponse: Texte / correction de notrepere, postée le 22-08-2012 à 07:16:29 (S | E)
Hello
I think ouechtonton was on the right path. Voici ce que je suggérerais :
Measure the CPU board's battery using a multimeter by connecting it to the + of the battery support clip and the - on the gold side of the hole beside the battery. The measurement should be more than 2.8v.
Réponse: Texte / correction de alexinindia, postée le 22-08-2012 à 12:36:11 (S | E)
Ok merci encore pour vos lanternes.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais