Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Correction/CV

Cours gratuits > Forum > Thèmes généraux, jeux, chansons || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Correction/CV
Message de wiccalia posté le 19-07-2012 à 15:31:52 (S | E | F)
Bonjour,

J'ai un peu cherché ici et là et j'ai du mal à traduire certaines parties de mon cv.
J'ai fait la première année d'une licence en architecture. J'ai validé cette année et ensuite j'ai arrêté.
En français ça donne: licence en architecture. Niveau du diplôme Bac+1.
Mais comment traduire ça de façon claire sur un CV?

Ensuite, pour le nom d'un lycée peut-on dire X high school?
Doit-on traduire son adresse également? 1 rue X donnerait 1 street X ?
Et peut-on écrire: cell phone: ... pour traduire téléphone mobile: ...

d'avance pour vos réponses.

-------------------
Modifié par wiccalia le 19-07-2012 15:33

-------------------
Modifié par lucile83 le 19-07-2012 15:37


Réponse: Correction/CV de franglais1, postée le 19-07-2012 à 16:45:44 (S | E)
Bonjour,

Pour téléphone mobile, les anglais écrivent de nos jours mobile, ou mobile phone.
Pour le niveau d'études xxxxxxxxxxxxxxxxxx

Je crois que sur ce forum, il y a des gens mieux placés que moi pour confirmer ou infirmer...
Bon courage.

-------------------
Modifié par lucile83 le 19-07-2012 17:15
L'autre réponse erronée a été effacée.



Réponse: Correction/CV de lucile83, postée le 19-07-2012 à 17:34:55 (S | E)
Hello,

Baccalauréat = Baccalaureate ou bien A Level
Bac+1 = one year after my A Level
Sinon vous avez des dictionnaires pour le reste
Lien internet

A noter qu'en principe on ne traduit pas le nom des rues.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Thèmes généraux, jeux, chansons


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux