Correction / Mail stage
Cours gratuits > Forum > Thèmes généraux, jeux, chansons || En basCorrection / Mail stage
Message de kapoww posté le 14-10-2014 à 23:43:27 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'avais dans l'idée d'envoyer un premier mail assez court à des agences pour un stage de fin d'année, juste pour connaître les compétences qu'ils pourraient rechercher.
Je me suis dit que j'allais tenter aussi en Angleterre et je suis arrivé à une traduction de ce genre :
Hello,
I just started my second year of a DUT MMI (Internet and Multimedia Jobs) in xxx, France and I decided to begin my researches in order to find a spring/summer internship.
I am found of XXX... Therefore I already started to practice as an autodidact with the ressources I could find on the Internet.
With this mail, I don't expect a reply to a potential internship, but rather an answer to a question :
I'd like to know, what kind of skills are you likely to look for, for an internship ?
I hope later, depending on your answer, I could send you a demoreel after several months working on my skills (ideally, the ones you are searching for).
Kind regards,
XXX
Voilà ça serait super pour moi si quelqu'un pouvait me donner des indications de correction.
Merci à vous
-------------------
Modifié par lucile83 le 15-10-2014 08:21
Message de kapoww posté le 14-10-2014 à 23:43:27 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'avais dans l'idée d'envoyer un premier mail assez court à des agences pour un stage de fin d'année, juste pour connaître les compétences qu'ils pourraient rechercher.
Je me suis dit que j'allais tenter aussi en Angleterre et je suis arrivé à une traduction de ce genre :
Hello,
I just started my second year of a DUT MMI (Internet and Multimedia Jobs) in xxx, France and I decided to begin my researches in order to find a spring/summer internship.
I am found of XXX... Therefore I already started to practice as an autodidact with the ressources I could find on the Internet.
With this mail, I don't expect a reply to a potential internship, but rather an answer to a question :
I'd like to know, what kind of skills are you likely to look for, for an internship ?
I hope later, depending on your answer, I could send you a demoreel after several months working on my skills (ideally, the ones you are searching for).
Kind regards,
XXX
Voilà ça serait super pour moi si quelqu'un pouvait me donner des indications de correction.
Merci à vous
-------------------
Modifié par lucile83 le 15-10-2014 08:21
Réponse: Correction / Mail stage de kapoww, postée le 21-10-2014 à 23:39:39 (S | E)
S'il vous plaît, j'aurais vraiment besoin d'aide, même pour des conseils !
Réponse: Correction / Mail stage de tdu6300, postée le 22-10-2014 à 17:04:28 (S | E)
Hello,
I just started my second year of a DUT MMI (Internet and Multimedia Jobs) in xxx, France and I decided to begin my researches in order to find (OK mais pourrait être simplifié) a spring/summer internship.
I am found(1) of XXX... Therefore I already started to practice as an autodidact with the ressources I could find on the Internet.
With this mail, I don't expect a reply to a potential internship, but rather an answer to a question :(2)
I'd like to know, what kind of skills are you likely to look for, for an internship ? (3)(2)
I hope later, (4) depending on your answer, I could send you a demoreel(5) after several months working on my skills (ideally, the ones you are searching for).
Kind regards,
XXX
(1) Je pense qu’il s’agit juste d’une faute de frappe. Il y a une lettre en trop si j’ai bien compris ce que vous voulez dire. Mais que représentent les trois X qui suivent ? Ou suis-je trop curieux ?
(2) En Anglais, il n’y a pas d’espace entre la dernière lettre d’un mot et la ponctuation qui le suit.
(3) Si vous commencez par « I’d like to know » alors ce n’est plus une question. La phrase est à revoir, question ou pas.
(4) Ce groupe de mot est à déplacer et sans doute à modifier, ou supprimer.
(5)demoreel ?? What is it ?
Généralement, à l’écrit il faut éviter les contractions.
I hope to have helped you
Best regards.
Réponse: Correction / Mail stage de kapoww, postée le 23-10-2014 à 00:15:10 (S | E)
Merci beaucoup pour votre réponse tdu6300, je corrige en fonction :
Hello,
I just started my second year of a DUT MMI (Internet and Multimedia Jobs) in xxx, France and I decided to begin my researches to find a spring/summer internship.
I am fond of XXX... Therefore I already started to practice as an autodidact with the ressources I could find on the Internet.
With this mail, I don't expect a reply to a potential internship, but rather an answer to a question:
What kind of skills are you likely to look for, for an internship? (la répétition de "for" ne sonne pas bizarre ?)
Later, depending on your answer, I could send you a demoreel after several months working on my skills (ideally, the ones you are searching for).
Kind regards,
XXX
Pour les trois premiers X, cela représente en fait les matières/domaines que j'aime (ex: le dessin, la vidéo...).
Un demoreel c'est un terme technique qui représente en fait une vidéo qui est constituée des différentes créations d'un artiste (dans différents domaines de la vidéo).
Merci encore, ça m'aide vraiment !
-------------------
Modifié par kapoww le 23-10-2014 00:15
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-10-2014 07:58
Pas de rouge sur le forum, merci.
Cours gratuits > Forum > Thèmes généraux, jeux, chansons