<< Thèmes généraux, jeux, chansons || En bas
Page 6 / 8 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Fin | En bas |
cloakrooms / vestiaires ==> prompter's box / le trou du souffleur
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de malinche, postée le 24-02-2010 à 15:50:42 (S | E)
Prompter's box / le trou du souffleur ===> A knowledge-gap / un trou de mémoire.
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de fc50, postée le 24-02-2010 à 19:07:36 (S | E)
cloakrooms / vestiaires.>>> the dressings rooms / les loges
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de swan85, postée le 26-02-2010 à 14:15:27 (S | E)
the dressings rooms / les loges====>the folding seat/le strapontin
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de dolfine56, postée le 26-02-2010 à 14:39:02 (S | E)
the folding seat/le strapontin ==> as the curtain rises/ le levé de rideau.
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de prescott, postée le 26-02-2010 à 14:49:45 (S | E)
as the curtain rises/ le levé de rideau ==> the three knocks / les trois coups.
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de dolfine56, postée le 01-03-2010 à 13:52:50 (S | E)
the three knocks / les trois coups==> to change of senery/changer de décors.
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de prescott, postée le 01-03-2010 à 14:40:20 (S | E)
to change of scenery / changer de décors ==> stage set / décor de théâtre
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de eos17, postée le 01-03-2010 à 15:36:55 (S | E)
Stage set /décor de theâtre ===>in the wings /en coulisses .
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de swan85, postée le 01-03-2010 à 18:36:13 (S | E)
in the wings /en coulisses====>The prompter/le souffleur
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de dolfine56, postée le 07-03-2010 à 17:40:33 (S | E)
The prompter/le souffleur ==> the Gods, the gallery /le poulailler.
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de fc50, postée le 07-03-2010 à 19:44:52 (S | E)
the Gods, the gallery /le poulailler.>>> the poultry (farmyard) / la basse cour
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de dolfine56, postée le 10-03-2010 à 14:19:05 (S | E)
the poultry (farmyard) / la basse cour==> the cock;cockery;rooster / le coq
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de malinche, postée le 10-03-2010 à 15:39:27 (S | E)
The cock;cockery;rooster / le coq ===> A cock fight / un combat de coqs.
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de fc50, postée le 22-03-2010 à 16:46:20 (S | E)
A cock fight / un combat de coqs >>> the bets (betting) / les paris
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de dolfine56, postée le 22-03-2010 à 16:58:06 (S | E)
the bets (betting) / les paris ==> winnings /les gains.
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de malinche, postée le 23-03-2010 à 08:54:30 (S | E)
Winnings / les gains ===> To be lucky / avoir de la chance
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de eos17, postée le 23-03-2010 à 10:39:21 (S | E)
To be lucky /avoir de la chance ===>the jackpot/le gros lot
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de dolfine56, postée le 08-04-2010 à 11:11:08 (S | E)
the jackpot/le gros lot ==> a luxury hotel/ a palace.
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de malinche, postée le 08-04-2010 à 11:29:20 (S | E)
A luxury hotel / a palace ===> To live the life of Riley / mener la vie de château.
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de dolfine56, postée le 12-04-2010 à 11:40:39 (S | E)
( To live the life of Riley / mener la vie de) château.==> attic room.
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de fc50, postée le 13-04-2010 à 14:29:06 (S | E)
mener la vie de château >>> to have a private income / vivre de ses rentes
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de dolfine56, postée le 13-04-2010 à 14:59:21 (S | E)
Bonjour,
je vois que Fc50 a sauté ma phrase, car j'avais raccourci celle de Malinche, afin de revenir au but de ce forum:
"Here is a word association game to widen our vocabulary. ?"
qui est qu'un mot en appelle un autre.
Pour les expressions, il y a un autre forum :
"association les expressions anglaises".
qu'on me dise si j'ai tout faux,
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de prescott, postée le 13-04-2010 à 16:19:56 (S | E)
attic room / chambre mansardée ==> exposed beams / poutres apparentes
Bonjour Dolfine56, tu as tout juste! Pas d'expressions verbales sur ce fil. Seulement des mots simples ou composés
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de eos17, postée le 13-04-2010 à 17:56:08 (S | E)
Exposed beams /poutres apparentes===>Frame wall/colombage (maison normande à colombages )
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de dolfine56, postée le 17-04-2010 à 14:28:24 (S | E)
Frame wall/colombage (maison normande à colombages)==> clip-frame/ encadrement sous-verre.
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de notrepere, postée le 28-04-2010 à 03:30:17 (S | E)
clip-frame/ encadrement sous-verre ==> bicycle frame / un cadre de bicyclette
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de malinche, postée le 28-04-2010 à 08:10:32 (S | E)
bicycle frame / un cadre de bicyclette ===> A saddle / une selle.
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de fc50, postée le 04-05-2010 à 12:01:31 (S | E)
A saddle / une selle >>> handlebars / guidon
Réponse: Bilingual game/ the remake 23 de dolfine56, postée le 04-05-2010 à 13:27:29 (S | E)
handlebars / guidon ==>a flask;a gourd/ une gourde (pour boire!)
<< Thèmes généraux, jeux, chansons
Page 6 / 8 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Fin | En bas |