Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Est-ce que c'est correcte? (Grammair

Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Est-ce que c'est correcte? (Grammair
Message de nikita1234 posté le 24-03-2018 à 16:17:40 (S | E | F)
Je veux parler "A person who speaks Tamil can read the literature of the language, exposing himself to the Tamil culture."

Et je l'ai traduire comme :

Une personne qui parle tamoul peut lire la littérature de la langue, en exposant elle-même avec la culture tamoul/ de Tamil Nadu.



Je veux votre aide. J'ai mes examens dans une semaines et je suis très confuse. :/


Réponse : Est-ce que c'est correcte? (Grammair de sasa12, postée le 25-03-2018 à 17:39:03 (S | E)

Bonjour Nikita , Je vais essayer de t'aider. Il se trouve que tu as aussi fait des fautes dans ton introduction alors je me suis permise de tout corriger .

Je veux parler "A person who speaks Tamil can read the literature of the language, exposing himself to the Tamil culture."
( la bonne formulation est "je veux dire " car parler = speak ou tell et dire = say / on dit qqch et on parle de qqch )

Et je l'ai traduire comme
(on ne met pas d'infinitif après un auxiliaire mais un participe passé ( traduit(e)) et on dit "traduire par" )

:Une personne qui parle tamoul peut lire la littérature de la langue, en exposant elle-même avec la culture tamoul/ de Tamil Nadu. ( ne pas transcrire mot à mot. en Français on utilise les articles "ce" "cet" ou "cette" pour renvoyer à un nom ds cette situation )
, en exposant elle-même avec la culture tamoul
(encore du mot à mot : En français on utilise le verbe pronominal "s'exposer" et on ne s'expose pas "avec" mais "à" qqch )

/ de Tamil Nadu.

Bien aimablement , Salomé




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Apprendre le français


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux