Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site




> Publicités :




> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

Tous / ++
Sujets en rapport avec l'allemand (100 plus récents) Modifiés aujourd'hui
1) Forum : Allemand (2020-07-11 09:19:32) : Rükken und Barakken
Bonsoir à tous, Lisant beaucoup en allemand, je suis tombée déjà plusieurs fois sur le mot "Rükken" et aujourd'hui sur "Barakken". Et justement l'orthographe de ces mots m'intrigue énormément... Encore plus pour "Barakken" qui, un peu plus haut dans mon livre, était écrit "Baracken". Pourriez-vous m'expliquer ce phénomène mystérieux ? PS: ces deux mots étaient coupés à la fin de leur ligne (ex: Rük- en fin de ligne et -ken en début de li...


2) Forum : Allemand (2020-07-10 17:16:33) : Phrases interrogatives
Bonjour, dans l'exercice des phrases interrogatives, il y a la phrase : aiment ils ces belles maisons ? mögen sie diese schönen Häuser. d'après la leçon sur la déclinaison des adjectifs épithètes, "de belles femmes" => schöne Frauen on pourrait donc comprendre qu'il faut traduire "aiment -ils ces belles maisons" par mögen sie diese schöne Häuser. pouvez vous éclaircir ce point ? merci pour votre aide


3) Forum : Allemand (2020-07-08 09:24:09) : Demande d'amis (es)
Bonsoir,je me présente je suis Mahad,je recherche des amis(es) ou des correspondants(es) avec qui je peux discuter et communiquer avec eux,j'ai 16 ans et je suis un garçon. Ce qui veulent communiquer avec moi,peuvent répondre juste à cette question: Tu peux devenir mon ami et discuter avec moi ?.Je vous attend et je vous dit "Bonne soirée"


4) Forum : Allemand (2020-06-20 17:08:48) : 9 phrases de thèmes
Bonjour, je dois rendre ces phrases de thèmes demain, seulement l'énoncé décrivait des phrases qui "semblent faciles mais assez dures en réalité". Or je suis pas très bon en allemand mais elles ne m'ont pas parues difficiles, donc soit je me demande si je suis pas juste tomber dans le piège. voici les phrases: 1) Combien de temps restes tu à Berlin ? Wie viel Zeit bleibst du in Berlin? 2) Cela reste entre nous. Es bleibt zwischen uns. ...


5) Forum : Allemand (2020-06-12 20:40:29) : Verbes forts et faibles
Salut à toute et à tous! Je suis mvens2 Alors, ma question pour aujourd'hui c'est à propos des verbes forts et faibles en Allemand, mais comment pouvez-vous remarquer cela s'il vous plait? Merci d'avance!


6) Forum : Allemand (2020-05-30 11:50:07) : Question de vocabulaire
Bonsoir Il y a certains mots que mes dictionnaires n'arrivent pas à différencier et je ne trouve nulle part les nuances qui les séparent. Pouvez-vous m'expliquer la différence entre ; Bürgersteig, Gehsteig, Gehweg, que j'ai tous trouvés pour "trottoir" ? Strümpfe et Socken, que j'ai trouvés pour "chaussettes", quand Strumpfhose me donnait "collant" ? Morgenmantel et Morgenrock que j'ai trouvés pour "robe de chambre" ? Enfin, somme...


7) Forum : Allemand (2020-05-27 15:54:04) : Court texte à vérifier -)
Bonjour! Je prends des cours d'allemand depuis très peu et mon niveau est assez faible, mais je tente tout de même d'écrire des courts textes afin de me pratiquer. Il est très difficile pour moi d'écrire de longues phrases complexes, mais j'essaie! Par contre, je ne vois pas nécessairement mes erreurs... Bref, j'aimerais vous demander très gentiment votre aide pour trouver les fautes évidentes et les moins évidentes de mon texte. Merci beaucoup...


8) Forum : Allemand (2020-05-25 12:33:54) : Négation
Bonjour à tous Pourriez-vous s'il vous plaît me dire si mon résumé est correct ? Je voudrais vérifier que j'ai bien compris. Voici : En allemand, le mot de négation précède généralement l'élément de la phrase qui est nié, rendant la distinction entre négation totale et négation partielle assez claire. Par exemple, si l'on prend la phrase “Ich will ein Hemd kaufen“, et que l'on souhaite la mettre à la forme négative, plusieurs solutio...


9) Forum : Allemand (2020-05-23 18:40:48) : Doubles infinitifs
Bonjour à tous ! J'ai un petit souci avec les doubles infinitifs, car comme ils ont tendance à se multiplier en fin de phrase, je ne sais plus si mes phrases sont correctes et en bon allemand, ou si c'est moi qui fais n'importe quoi. Je sais qu'il est correct d'écrire : Wir haben der alten Frau den Koffer tragen helfen. (et non geholfen, puisque double infinitif...) Pour Nous avons aider la vieille femme à porter la valise. Mais est-i...


10) Forum : Allemand (2020-05-23 15:10:04) : Locutions adverbiales de concession
Bonjour à tous, Je viens vers vous aujourd'hui avec une question relativement alambiquée, aussi je vous remercie d'avance pour le temps que vous consacrerez à lui donner réponse. Dans ma leçon sur la subordonnée concessive avec [vert]obwohl[/vert]/[vert]obgleich[/vert]/[vert]obschon[/vert], sont présentées des locutions adverbiales. Le problème, c'est qu'aucune indication sur leur construction n'est fournie. Or, j'aimerais ne pas les appre...


11) Forum : Allemand (2020-05-21 18:55:27) : Expressions françaises
Bonjour à toutes et tous, Le confinement a permis à certaines personnes d'écrire des textes, plus ou moins drôles. Celui que je mets ci-dessous est rempli d'expressions françaises......... que je soumets pour lecture aux abonnés Allemands (pour le jeu). Demain, j'ajouterai la traduction trouvée pour chaque expression, et les Allemands y apporteront leurs commentaires, pour mes pages prochaines de cours. Bonne lecture et à demain. MfG. Frall ...


12) Forum : Allemand (2020-05-17 08:46:35) : Exercice passif impersonnel
Bonjour à tous, J'ai fait un exercice sur le site et je ne comprends pas la correction. En fait, j'ai eu bon à la phrase, mais je ne comprends pas comment... La phrase française est : En Allemagne, on décore le sapin le jour du réveillon. La phrase allemande est : In Deutschland wird der Weihnachtsbaum am 24. Dezember geschmückt. En quoi est-ce un passif impersonnel ? Der Weihnachtsbaum est bien le sujet, je ne comprends pas pourquoi ...


13) Forum : Allemand (2020-05-13 23:03:53) : Exercices d'allemand
Bonsoir, Je voulais vous demander si quelqu'un pourrait me corriger quelques phrases en allemand.Bon je les mets au cas où quelqu'un voit ce post r. a) Ich wäre mich nicht in Form! b)Ich sollte kein Taschengeld mehr! c)Ich sollte mich gern in der Schule engagieren,aber ich weiß nicht wie. d)Ich könnte einen russischen Freund,aber ich spreche nicht sehr gut Russich! Merci d'avance


14) Forum : Allemand (2020-05-13 18:07:05) : Konjunktiv II - futur ?
Bonjour à tous, Je dois vous avouer que je suis complètement perdu alors même que je commence à aborder le "subjonctif II". Déjà, rien que le nom peut induire en erreur. Je lis dans ma leçon que le présent du Konjunktiv II se forme de la même façon que le prétérit, et que pour éviter une confusion, on le construit très souvent avec "werden" au présent du Konjunktiv II suivi de l'infinitif. Ce qui donne ; Ich feierte/Ich würde feiern. ...


15) Forum : Allemand (2020-05-12 19:28:49) : Währenddessen-Mittlerweile-Inzwischen
Bonjour à tous, Je termine mon cours sur la subordonnée temporelle et pour aller plus loin, j'ai fait une petite liste de prépositions et adverbes qui permettent eux aussi d'exprimer la temporalité (sans renvoyer le verbe à la fin de la phrase, youpi ! ) . Parmi eux, j'ai trouvé ce trio dont j'aimerais connaître la différence. Malheureusement, lorsque je regarde dans les dictionnaires, on me donne plus ou moins les mêmes traductions pour chacu...


16) Forum : Allemand (2020-05-12 17:30:41) : Laissez-vous conter X (nom d'une ville
Bonjour, le déconfinement me sort de ma torpeur de plusieurs semaines et je me replonge dans des prospectus descriptifs (pour passer le temps). Et je trouve la phrase suivante : Laissez-vous conter X.. traduit en allemand par : Lassen Sie [bleu]uns sich[/bleu] die Geschichte von X.. erzählen! Selon moi, il faut mettre l'un "uns" ou l'autre "sich" = Lassen Sie uns die Geschichte... (= laissez-nous vous raconter) ou bien ...


17) Forum : Allemand (2020-05-11 18:42:31) : Komparativ & Superlativ
Hallo, Quelqu'un pourrait me dire la différence entre : Paul hat das meiste Geld – Paul hat am meisten Geld? Je suis un peu bloqué.. Pour moi les deux signification sont similaires, seulement un décris une manière et l'autre pas, c'est ça? parce que am meisten ne peut pas être mis devant un adjectif non plus... Aussi nous sommes d'accord que "Wo" implique toujours le Datif ? Je ne comprends pas en fait "Wo leben die grössten T...


18) Forum : Allemand (2020-05-11 15:47:45) : Nachdem + futur
Bonjour à tous ! Dans ma leçon, il est écrit que nachdem appelle une concordance de temps futur/futur antérieur. Je n'arrive cependant pas à trouver un exemple avec ces temps sur internet. Pouvez-vous m'en proposer un ? Cela me semble un peu plus périlleux comme construction, et j'ai peur de me tromper. Or, j'essaie d'avoir une idée générale de tous les usages des mots et construction que j'apprends. Tant que j'y suis, y a-t-il une différen...


19) Forum : Allemand (2020-05-11 15:43:53) : Anatomie
Bonjour à tous, Je reviens de nouveau vers vous pour des questions de mots qui n'ont qu'une ou deux versions en français, et cinquante-quatre en allemand. J'aimerais pouvoir les utiliser dans le contexte approprié ! L'ordre du jour, les fesses ! J'ai trouvé die Gesäßbacke/Hinterbacke/Pobacke, les trois avec un n au pluriel. Mais aussi der Hintern ! Apparemment, celui-ci a un sens plus familier. Alors, comment désigner cette partie du...


20) Forum : Allemand (2020-05-11 13:23:27) : Quel cas dans cette phrase ?
Bonjour, quelqu'un peut-il m'aider à analyser le nombre et cas utilisés dans cette phrase s'il vous plaît ? "Auf welchen Namen haben Sie reserviert?" Voici comment je comprends les choses : Auf nécessite ici le datif, j'imagine. Le déterminant du nom masculin, welcher, devrait être décliné welchem sauf s'il s'agit d'un pluriel. Donc les deux terminaisons -en correspondent à un datif pluriel. Est-ce exact ?


21) Forum : Allemand (2020-05-09 10:24:47) : Synonymes ?
Hallo, Je suis très embêté car il y a des nuances de langue que je n'arrive pas à saisir malgré mes recherches, concernant des mots qu'on ne différencie à priori pas de la même manière en français. Comment différencier der Behälter/das Behältnis/das Gefäß , que j'ai tous les trois vus pour "récipient" ? J'ai aussi croisé la traduction "bol", mais je pense que die Schale est préférable dans ce cas, est-ce exact ? Pour le saladier, j'avais tr...


22) Forum : Allemand (2020-05-08 13:24:16) : Ordre des mots
Bonjour, J'ai fait un exercice sur l'ordre des mots dans une proposition subordonnée causale (j'imagine qu'à part le verbe à la fin, la conjonction après la virgule et le sujet après la conjonction, l'ordre des mots est globalement le même que dans une principale) et j'ai un doute concernant la correction. En fait, je ne sais jamais s'il y a un ordre strict des mots en allemand (je sais que la temporalité précède l'indication de lieu, mais ...


23) Forum : Allemand (2020-05-08 12:31:34) : Übersetzte Sätze 3 + Fragen
Hallo alle! Hier sind zwei Sätze, die ich habe versucht übersetzen, und zwei Fragen. 1. Je ne savais pas que tu travaillais là-bas ! Mon grand-père y travaillait quand il avait 17 ans. Ich habe nicht gewußt, dass du dort arbeitet ! Meiner Großvater arbeitet dort, als er 17 war. 2. Ma petite fille est mature, elle m’aide à nettoyer la maison tous les jours. Meine kleine Tochter ist reif, sie helfen mir mit der Hausreinigung jeden Tag. ...


24) Forum : Allemand (2020-05-06 16:30:42) : Exercices de traduction
Bonjour à tous, J'ai fait deux exercices de traduction, pouvez-vous me corriger ? J'ai mis les énoncés en italique, mes propositions en standard. 1) Traduisez en allemand. a) Lève-toi immédiatement ! Steh sofort auf ! b) Elle va au marché. Sie geht zum Market. c) Est-ce qu'elle a passé l'aspirateur ? Hat sie staubgesogen ? d) A-t-elle passé l'aspirateur ? Je ne comprends pas comment traduire différemment que pour la phrase précédent...


25) Forum : Allemand (2020-05-06 13:17:41) : Es ist notwendig, dass
Bonjour ! Je suis en plein cours sur les subordonnées et j'aimerais vérifier une chose qui me semble un peu délicate. "Il faut que" ne se traduit pas ainsi en allemand, mais pour ne pas utiliser "müssen" à toutes les sauces, je me demandais si les formulations suivantes étaient correctes et bien allemandes : Es ist notwendig, dass Jeanne morgen kommt. pour Il est nécessaire que Jeanne vienne demain. Es ist notwendig, das einzuhalten. po...


26) Forum : Allemand (2020-05-04 15:13:45) : Traduction rühren/abzappeln
Bonjour, J'aurais besoin de votre aide pour me traduire cette phrase " ich rühre mich zwar keinen millimeter vom Fleck,und trotzdem zapple ich mich mal wieder für ihn ab !" . Je ne comprends pas le verbe abzapplen .Je n'ai trouvé aucune traduction , et pour" der Fleck" qui veut dire la tache , la macule , le bleu , le pinçon , je ne comprend pas son sens dans la phrase. dans l' attente de vous lire , je vous remercie


27) Forum : Allemand (2020-05-04 00:52:54) : Ton
En remerciement à ceux qui m'aident à corriger mes textes en allemand, j'offre cette petite traduction. (et aussi aux autres qui liront). Dein Onkel mäht deinen Thunfisch. Ton tonton tond ton thon.


28) Forum : Allemand (2020-05-03 18:16:18) : Traduction Frau Dutertre
Bonjour/Bonsoir à tous. Je dois traduire un texte en allemand. Je voulais savoir si il y avait des erreurs et surtout ce que vous pensez de ma traduction. Merci beaucoup . Ce que je dois traduire : Debout derrière la porte de sa boutique, Mme Dutertre regarda tomber la neige ; soupira, retourna s’asseoir et reprit sa lecture. Il n’y avait aucun espoir qu’un client pût sortir de ce silence épais et froid. Elle frissonna et se leva pour aller ...


29) Forum : Allemand (2020-05-03 16:04:28) : Indication de la cause
Bonjour, Comment est-ce que je peux indiquer la cause simple de quelque chose ? je m'explique: exemple : Je mange cette pomme pour ne plus avoir faim Je demande de partir plus tôt pour la voir --- J'ai beaucoup de difficulté à comprendre cet aspect. Aussi je ne sais jamais trop quand utiliser "Zu" Pourriez-vous s'il vous plait me renseigner ? Merci d'avance


30) Forum : Allemand (2020-05-03 14:00:42) : Négation partielle
Bonjour à tous, J'ai besoin d'une petite précision au sujet de la négation partielle. Je lis cet exemple : "Sie will nicht heute ins Kino gehen, sondern morgen." Première chose : sommes-nous bien d'accord qu'en allemand, la négation partielle n'est pas obligatoirement suivie de "sondern..." et que j'aurais pu écrire "Sie will nicht heute ins Kino gehen." sans aucune modification de sens ? (bien que ne précisant donc pas qu'elle veut y aller...


31) Forum : Allemand (2020-05-03 04:03:39) : Übersetzung Phrasen 2.
Guten Tag! Ich habe versucht, neue Phrasen zu übersetzen. J'ai l'impression que le niveau est un peu trop élevé pour moi qui viens de commencer mais je me lance Hier sind Sie: 1. Elle m’a raconté son rêve. Elle se souvient qu’elle pouvait voler dans le ciel. Sie hat mich seinen Traum erzählt. Sie erinnert sich, Sie konnte in dem Himmel gefliegen. 2. J’ai essayé de regarder la télé, mais ça ne m’intéresse plus. Ich habe versuche...


32) Forum : Allemand (2020-05-02 11:37:58) : Correction expression orale
Bonjour! J'ai une expression orale sur l'égalité des sexes à rendre dans peu de temps. Pour cela, je dois présenter une femme qui lutte pour l'égalité des droits. J'ai choisi Emma Watson. Quelqu'un pourrait-il m'aider pour la correction du script? Merci d'avance😀 Meiner Meinung nach ist Emma Watson eine Frau, die für die Gleichberechtigung getan hat. Sie wurde am 15. April 1990 in Paris geboren, aber sie ist Britin. Sie lebte bis zu ih...


33) Forum : Allemand (2020-05-02 10:53:45) : Besoin d'aide pour correction
Bonjour, je dois faire un texte sur les héros, avec leurs caractéristiques et des exemples. Pouvez vous m’aider à le corriger? Voici mon texte: Zuerst, sind für mich diese Leute Helden. Sie alle haben etwas Unglaubliches getan. Helden sind Menschen, die das Leben anderer verteidigt, erschaffen, geholfen oder gerettet haben. Zum Beispiel ist ein Held außergewöhnlich, weil er mutig sein kann wie Sophie Scholl und seine Widerstandsgruppe "Weiss...


34) Forum : Allemand (2020-05-01 18:12:08) : Impératif
Bonjour à tous, Dans ma leçon, il est écrit "Le -e euphonique peut être ajouté (sans obligation) à la deuxième personne du singulier pour les verbes dont le radical se termine par -d, -t, -er et -ig. Exemples : Reden Red ! Rede ! Sperren Sperr ! Sperre ! Retten Rett ! Rette ! Versiegen Versieg ! Versiege ! " Or, je trouve sur internet que les verbes comme arbeiten ou finden prennent obligatoirement ce -e. Je croyais qu'il était f...


35) Forum : Allemand (2020-04-30 19:15:54) : Traduction au passif allemand
Bonjour tout le monde je voudrais savoir comment traduire la phrase il est félicité qui est du passif. Est ce juste : ihm wird gratuliert


36) Forum : Allemand (2020-04-30 13:46:28) : Correction Mein Tretauto
Bonjour. Quelqu'un pourrait-il, s'il vous plaît me corriger ce document, corriger les fautes, les tournures lourdes ou maladroites... Merci d'avance. Mein Tretauto. Ich besitze ein Tretauto, das über 100 Jahre alt ist, und ich möchte Ihnen das Leben meines Tretautos erzählen. Eines Tages, 1956 oder 1957, war ich 8 oder 9 Jahre alt, mein Vater kam mit diesem prächtigen Auto nach Hause, das für mich war, für mich dieses Wunder, für mich, der...


37) Forum : Allemand (2020-04-30 11:17:33) : Datif ou nominatif
Bonjour, j'aurai besoin d'un peu d'aide pour les phrases suivantes : Doit-on dire : Das Kind wird geholfen ou dem Kind wird geholfen car au passif, le déterminant prend-il la marque du datif? vu que le verbe helfen sera toujours suivi du datif. De même pour: Der Junge wird getrunken ou den Junge wird getrunken. Ou peut-on simplement dit les 2? Merci d'avance aux gens qui vont prendre le temps de m'aider.


38) Forum : Allemand (2020-04-30 00:51:31) : Confinement
Bonjour. Quelqu'un pourrait-il, s'il vous plaît, me dire comment on appelle en allemand cette période qui nous oblige à rester à la maison et qu'on appelle en français le confinement ? Merci d'avance.


39) Forum : Allemand (2020-04-29 19:18:39) : Selten oder kaum ?
Hallo Pouvez-vous m'indiquer s'il existe une différence (sémantique ? syntaxique ?) entre "selten" et "kaum" ? Merci


40) Forum : Allemand (2020-04-29 10:50:35) : Différence entre deux phrases
Bonjour tout le monde,j'ai une question à propos de la différence entre ces deux phrases. Je ne comprends pas la différence entre les 2 phrases suivantes: Man tanzt et es wird getanzt.Je sais que le premier correspond à la voix active et l'autre à la forme passive mais je ne comprends pas la différence. Merci à ceux qui vont prendre le temps d'y répondre.


41) Forum : Allemand (2020-04-28 14:54:19) : Exercice article défini
Bonjour, je dois faire un exercice sur les articles défini et indéfini. J'aimerais savoir si ce que j'ia fait est juste. Merci d'avance pour vos réponses et bon courage pour ce confinement. Complétez le texte suivant avec l’article approprié (der, die, das, ein, eine, Ø pour l’article zéro) Seit _____ Anfang _____ 1890er Jahre rumort es in der Genossenschaft bildender Künstler Wiens, der offiziellen Standesvertretung Wiener Kunstschaffende...


42) Forum : Allemand (2020-04-25 17:08:14) : Vorgangs-Zustandpassiv
Bonjour ! Je suis en plein apprentissage du passif allemand, et quelque chose me paraît très difficile à comprendre pour mon esprit natif français. Je ne saisis pas tout à fait la nuance entre le passif de processus et le passif d'état. Dans la phrase "Das Bild wird gemalt/ist gemalt", cela paraît très clair, car il est visiblement possible de traduire par "le tableau est en train d'être peint/est peint", ce qui marque une distinction clair...


43) Forum : Allemand (2020-04-25 12:30:38) : Verzeihen-verziehen-verzogen ?
Bonjour ! Quelqu'un peut-il m'expliquer la différence entre ces trois formes : verzeihen/verziehen/verzogen ? Je croyais que la deuxième était l'infinitif, et la dernière le participe passé. J'ai en effet toujours connu "Ich bin verzogen". Mais je tombe à l'instant sur "verzeihen" en infinitif, avec "ich habe verziehen"...


44) Forum : Allemand (2020-04-25 03:54:06) : Übersetzung Phrasen
Hallo Könntest Sie meine Übersetzungen korrigieren, bitte? Je me doute qu'il doit y avoir beaucoup d'erreurs ! 1. Ce n'est pas parce que tu es grand que tu es le chef. Nur weil du bist groß, heißt das nicht, dass du der Chef bist. 2. Le tonnerre gronde depuis ce matin, on a eu trois coupures d'électricité. Der Donner donnert seit dieser Morgen, wir haben drei Stromausfallen gehabt. 3. Il y a dix ans, tu rêvais de devenir avocat. ...


45) Forum : Allemand (2020-04-24 04:13:47) : Es und man
Hallo Je commence l'allemand donc je ne suis pas très forte ... Est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer la différence entre "es" et "man" svp, qui veulent tous les deux dire "on" ? Merci


46) Forum : Allemand (2020-04-22 20:13:26) : Schenkel-Ober-Unter ?
Bonjour ! Je ne comprends pas la différence entre der Schenkel, der Oberschenkel et der Unterschenkel. J'ai vu les deux premiers souvent interchangés sans plus de cérémonie, mais je me dis qu'il doit y avoir une nuance. Quelle est-elle ? Schenkel désigne peut-être la cuisse en général, tandis que Ober et Unter permettent de préciser une zone précise de celle-ci ? "La haute cuisse" ? ------------------- Modifié par opera3556 le 22-04-202...


47) Forum : Allemand (2020-04-22 15:27:42) : Aube et Crépuscule
Bonjour ! Non, je ne cite pas une œuvre de Patrick Sobral, j'ai simplement besoin d'aide pour bien comprendre l'expression de l'aube et du crépuscule en allemand. Voici ce que j'ai trouvé ; das Morgengrauen : l'aube MAIS ! "bei Tagesanbruch" : à l'aube J'ai aussi trouvé "Anbruch" tout seul pour traduire l'aube. Y a-t-il une différence concrète, subtile, entre ces différents mots, ou bien sont-ils strictement interchangeables ? ...


48) Forum : Allemand (2020-04-21 22:04:01) : H R O, H L O, Knecht
Bonjour! Je suis en train de traduire un texte médical du début du XXe siècle allemand vers le français. Et j'aurais besoin d'aide pour trois termes que je ne trouve dans aucun dictionnaire... Il s'agit de l'abréviations H. R. O. (et de son pendant H.L.O.) qui semble avoir trait aux poumons, on a par exemple "pulmones H. R. O.". Et aussi du terme "Knecht": je sais qu'il veut dire "valet" ou "serviteur", mais dans mon cas cela semble avoir une...


49) Forum : Allemand (2020-04-21 13:21:39) : Correction Heimat
Bonjour, je dois rendre un travail en allemand (pour lundi 20 avril) au sujet de "ie Heimat", et je pense avoir fait quelques erreurs même si je me suis relue plusieurs fois. Est-ce qu'une âme charitable qui parle allemand pourrait relire mon texte et y relever les erreurs ? Ce serait vraiment adorable ! Voila le texte : Zunächst, was ist Heimat? Es ist ein facettenreiche Thema.Für mich bedeutet Heimat ein Gefühl der Zugehörigkeit; zu Hau...


50) Forum : Allemand (2020-04-20 11:31:49) : Traduction Bücher
Bonjour, Comment est-ce que je peux dire "Le rôle des livres est très important" en Allemand ? Est-ce que "Die Rolle der Bücher ist sehr wichtig." est correct ? Merci.


51) Forum : Allemand (2020-04-19 11:14:45) : Verbes suivis de 'zu'
Bonsoir à tous, J'ai un souci avec la préposition zu. Un exercice donne le phrase: Er gratuliert seiner Tochter zu ihren Noten. (Il félicite sa fille pour ses notes). Je sais que zu est toujours suivi du datif. Mais pourquoi ne pourrait-on pas dire : Er gratuliert seiner Tochter für ihre Noten? Peut-être que le verbe gratulieren est suivi obligatoirement de zu? Pourtant, j'ai appris que certains verbes pouvaient être suivis de für : si...


52) Forum : Allemand (2020-04-17 23:28:58) : Présentation chanteuse
Bonjour à tous, Tout d'abord, je tiens d'abord à vous apporter mon soutien dans cette période inédite et difficile, j'espère que vous et vos proches se portent bien. Alors, voici une modeste présentation d'une chanteuse nommée Ayo, j'espère qu'elle vous plaira. Hallo ! Heute will ich eine Sängerin vorstellen. Also, ich habe Ayo aussuchen. Ayo ist eine deutsche Sängerin, die vorwiegend auf Englisch, und teilweise auch auf Franzözisch si...


53) Forum : Allemand (2020-04-17 12:52:52) : Vorbefund Nachbefund
Bonjour tout le monde, Je trouve dans un imprimé les mots "Vorbefund" et "Nachbefund". Ce document a trait à la médecine, aux thérapies ... Pouvez-vous me proposer une traduction ? Merci d'avance, Guy


54) Forum : Allemand (2020-04-16 13:20:16) : Déclinaison solch + adjectif
Bonjour à tous ! Je planche en ce moment sur la déclinaison de l'adjectif épithète (qui pour un français natif n'est pas la chose la plus aisée !) et je pensais commencer à m'en sortir quand je suis tombé sur un exercice avec une correction que, malgré beaucoup d'efforts, je n'arrive pas à comprendre. Je cite : "Keiner ist doch eifersüchlig auf solche alt Maschinen !" que je traduirais grosso modo par "Désormais personne ne jalouse de te...


55) Forum : Allemand (2020-04-15 20:24:04) : Présenter un film en allemand
Bonjour je doit faire un résumer en allemand d’un film et je voulais savoir si j’avais beaucoup d’erreurs mercie d’avance. En Résumé: c’est lhistoire de deux meilleurs amis et collèges qui sont très différents. Mike Lowrey est un séducteur célibataire tandis que Marcus Burnett est marié et père de famille. Ils travaillent à la police de Miami et on des méthodes de travaille assez spéciale. Cent kilos d’héroïne est voler à la police , ils ont 7...


56) Forum : Allemand (2020-04-15 13:23:38) : Nombres cardinaux invariables-variables?
Bonjour, J'ai lu que "zwei" et "drei" s'employaient au datif et au génitif lorsqu'employés sans article. --> "das Haus zweier verwandter Familien". C'était l'exemple donné. Est-ce le cas uniquement pour ces deux-là ? Cela me paraît étrange. Merci !


57) Forum : Allemand (2020-04-14 14:56:31) : Adjectif - déclinaison faible-forte
Bonjour ! J'ai bien compris l'importance et l'emploi des déclinaisons faible/forte/mixte pour l'adjectif qualificatif épithète. En revanche, j'aimerais trouver des phrases pour les illustrer par des exemples, et ainsi mieux les contextualiser, mais la chose n'est pas aisée pour la déclinaison forte, car l'emploi d'un groupe nominal avec adjectif sans déterminant n'est pas la chose la plus courante ! Pouvez-vous me dire si ma trouvaille s...


58) Forum : Allemand (2020-04-14 01:21:47) : Mein Peugeot 201 Abenteuer
Bonjour. Quelqu'un pourrait-il, s'il vous plaît me corriger ce document, corriger les fautes, les tournures lourdes ou maladroites... Merci d'avance. Mein Peugeot 201 Abenteuer. Die Geschichte beginnt vor fast sechzig Jahren. Ich war 13 oder 14 und mit meinen Eltern wohnten wir nicht weit von der Dorfbäckerei entfernt. Gérard, der Sohn des Bäckers, war etwas älter als ich, er war 16 oder 17 Jahre alt. Er war mein guter Freund. Er hatte kein...


59) Forum : Allemand (2020-04-13 07:45:31) : Help with Dativ and Akkusativ !
Hi,Could you please explain which rule we have to use for the following Dativ and Akkusativ for each case below ? 1. Das Lexikon liegt auf dem Tisch.2. Die Nummer des Postamtes kommt hinter den Ortsnamen.3. Die Nummer des Postamtes steht hinter dem Ortsnamen.4. Die Kinder sitzen auf dem Baum.5. Das Kind kriecht unter den Tisch. 6. Das Kind ist unter dem Tisch.   Thank you !


60) Forum : Allemand (2020-04-12 15:26:13) : Main de fer
Bonjour tout le monde, L'expression "une main de fer dans un gant de velours" a-t-elle son équivalent en allemand à part une traduction littérale ? Merci d'avance. Guy


61) Forum : Allemand (2020-04-12 14:02:43) : Monter-Descendre les escaliers ?
Bonjour ! J'ai beau chercher (dictionnaire, internet) je n'arrive pas à trouver une transposition fidèle de "monter"/"descendre les escaliers" en allemand. Je suis tombé sur des expressions telles que "die Treppen (hinauf)steigen", "Treppensteigen", "aufstehen", "die Treppen raufgehen"... Mais tout ça me semble très confus et j'aimerais en savoir plus ! Merci d'avance pour votre aide


62) Forum : Allemand (2020-04-12 07:52:29) : Wer oder dass?
Hello. Which of the following is correct? Man ist sehr intelligent, wer Deutsch sprechen kann. Man ist sehr intelligent, dass Deutsch sprechen kann. Thanks and see you.


63) Forum : Allemand (2020-04-08 11:08:33) : Den einen
Den" and "einen" What is the difference? Plz . I need an explaination.


64) Forum : Allemand (2020-04-07 21:47:37) : Pourquoi accusatif à la place du datif ?
Bonjour, Je suis en train d'apprendre l'Allemand et je ne comprends pas pourquoi le DATIF est utilisé parfois alors que l'ACCUSATIF semble plus logique. EXEMPLE: Dans le 2e exercice de la 13e leçon du guide de travail Débutant concernant les Modaux, nous pouvons lire les phrases suivantes: Vous aimez aller en boîte de nuit. Ihr mögt in DIE Disko gehen. ACCUSATIF Vous voulez manger au restaurant. Ihr wollt IM Restaurant essen. DATIF ...


65) Forum : Allemand (2020-04-05 01:36:32) : Was - wohin
Peut-on m'expliquer et me traduire cette phrase s'il vous plait. Was legt er wohin ? Je ne comprends pas, la question est Quoi ou Où ? Merci beaucoup.


66) Forum : Allemand (2020-04-03 12:08:44) : Texte à corriger
Bonjour, J’ai dû réaliser à partir d’un texte, un rapport d’un projet musical en allemand, pouvez-vous m’aider à le corriger? Je dois le rendre pour vendredi 3 avril, donc je suivrai de près toutes vos remarques afin que la correction soit la plus rapide. Voici mon texte: Zuerst können wir in diesem Text sehen, dass Joachim Baar, dem Leiter der Jugendmusikschule Südlicher Breigsgau, mit Hilfe von Lehrern und jungen Studenten der Musikunivers...


67) Forum : Allemand (2020-04-03 08:35:01) : Texte à corriger
Bonjour, Je dois réaliser une expression écrite: écrire la suite d‘un compte rendu d‘un atelier musical avec des jeunes réfugiés. Pouvez-vous m’aider à corriger mon texte, j’ai encore un peu de temps avant de le rendre, mais je suivrai de près toutes vos remarques afin que la correction soit la plus rapide. Voici mon texte: Zuallererst war es erstaunlich, weil wir alle Songs aus verschiedenen Kulturen gespielt haben. Ich entdeckte neue tr...


68) Forum : Allemand (2020-03-30 10:39:08) : Aide Pour Corriger Un Texte Allemand!!
Bonjour, J’ai un service à vous demandez, pouvez vous vérifier si ces phrases sont correctes en allemand svp: Hier ist was ich während meiner Corona Quarantäne gemacht; Am Montag, Ich habe meiner Schläftzimmer am Morgengeputzt und Ich habe meine Hausaufgaben am Abend gemacht. Am Dienstag, Ich habe mit meinen Freunden am Morgen gechattet und Ich habe am Computer gespielt weil Ich gelangweilt war. Am Mittwoch, Ich habe das Buch « Der l...


69) Forum : Allemand (2020-03-29 10:34:00) : Adjectif et Pronom Relatif
Bonsoir à tous, Voici deux exercices : 1. Ergänzen Sie jeden Satz mit einem Adjektiv. Déclinez! Der Zweite Weltkrieg war eine furchtbare Zeit. (furchtbar) Die Bundesrepublik ist ein föderalistischer Staat. (föderalistisch) In der DDR gab es keine demotkratischen Wahlen. (demokratisch) Nach dem Krieg waurde Deutschland ein besetztes Land. (besetzt) Es gab in der Nachkriegszeit überall zerstörte Häuser. (zerstört) 2. Ergänzen Sie m...


70) Forum : Allemand (2020-03-29 10:23:04) : Allemand - Critique d'un Film
Bonsoir, Voici une critique d'un film : Leroy ist eine satirische Romantikkomödie des Regisseurs Armin Völckers, die 2006 in Deutschland gedreht wurde. Diese freie, leichte und politisch unkorrekte Berliner Komödie deckt ernste Themen wie Neonazismus, Ausländerhass, Rassismus und Gewalt auf. Leroy ist ein 17-jähriger Junge aus Berlin. Er liest am liebsten Goethe, spielt Cello. Der einzige Unterschied zu seinen Klassenkameraden: er ist schw...


71) Forum : Allemand (2020-03-28 11:59:09) : Oral de bac
Bonjour tout le monde , voilà voilà, j'aimerais quelques avis et conseils sur ma rédaction de préparation d'oral de bac LV2 All, je suis en filière technologique STI2D. je préviens d'avance mon niveau n'est pas très haut en Allemand mais j'éssaie tout de même de me débrouiller Il s'agit de la notion Mythen und helden: Mythen und Helden Hallo, ich werde das Thema Mythen und Helden vorstellen. Was ist ein Mythen Ein mythen ist e...


72) Forum : Allemand (2020-03-27 13:28:22) : Correction déclinaison
Bonjour, j'ai une tache finale a rendre demain mais je ne suis jamais sur le la déclinaison de me textes, Pourriez-vous m'aider ? Voici mon texte : Hallo Littlemisssunshine Lieben, Deine Situation Istaufkommen nicht einfach. Aber du hast Gluck ! Das stimmt, du haben die Wahl, dass nach die Kampagne ziehen oder in eine Stadt bleiben. Das ist einfach großartig, dass wählen können. Ich weiße, dass es vielen Nachteil gibt aber es gibt...


73) Forum : Allemand (2020-03-24 09:18:15) : Correction allemand oral
Salut ! je passe la certif B1 et j'aimerais ( comme tout le monde) une correction svp Guten tag, ich heiBe xxx xxx. Ich bin 9 klasse und ich werde mein Referat über die Berlins Mauer machen. Im ersten Teil, werde ich über die WW2 sprechen. Im zweiten Teil, werde ich über die Geschichte von den die BRD und DDR Zeit sprechen. Und im dritten Teil, wrde ich über die Deutschland von 1990 zum heutztage schlieBen. Zuerst, wie sie do...


74) Forum : Allemand (2020-03-22 14:22:21) : Verbe
Bonjour, Cela fait un petit moment que je suis embêté avec la conjugaison allemande. J'ai pourtant beaucoup travaillé, mais voilà lorsqu'il s'agit des terminaisons j'ai quelques difficultés. Est-ce qu'il y a quelques astuces pour retenir les terminaisons ? Outre le fait de travailler jusqu'à les intégrer ? Étant suisse, j'ai bien sûr des cours de 2h par semaine plus environ un travail d'environ 30 minutes par jours, mais je ne progresse...


75) Forum : Allemand (2020-03-22 12:08:54) : Leni Riefenstahl 1-2
[bleu]Bonjour à tous, pourriez-vous m'aider à corriger mon texte s'il vous plaît. Merci beaucoup ![/bleu] Guten Tag Alle, können Sie mir bitte helfen, meinen Text zu korrigieren? Vielen Dank! [bleu]Leni Riefenstahl est une réalisatrice allemande aux multiples talents connue notamment pour ses films destinés à valoriser l’idéologie Nazie. Elle est née en 1902 à Berlin et morte en 2003 à l'âge de 101 ans.[/bleu] Leni Riefenstahl ist eine vie...


76) Forum : Allemand (2020-03-20 11:23:26) : Correction texte
Bonjour, j'ai eu comme travail une description d'image à faire et répondre à des questions sur comment je l'interprétais.J'aimerai que quelqu'un me corrige (s'il y a des erreurs). Merci d'avance à ceux qui répondront. Si la description vous semble bizarre, ne vous inquiétez pas, il s'agit d'un dessin type art abstrait. ^^ Dommage que je ne puisse pas vous le montrer. Im Vordergrund der Zeichnung sehe ich eine Katze. Sein Schwanz ist eine Blume...


77) Forum : Allemand (2020-03-18 23:19:39) : La vue - das Gesicht
Bonjour. Lorsque j’ai débuté l’apprentissage de l’allemand, il y a plus de 60 ans, j’ai appris que la vue (l’un des 5 sens du corps humain) se disait : Das Gesicht (ce mot signifiant également : le visage). Je trouve confirmation de cela dans la leçon sur les 5 sens de mon livre d’allemand Bodevin Isler de la classe de 6ème (1959-1960) ainsi que dans le lexique de la fin de l’ouvrage. Et je trouve également cela dans un ancien dictionnaire Lar...


78) Forum : Allemand (2020-03-13 22:58:23) : Correction oral Allemand
Vor zwei Jahren habe ich mit meiner Familie eine Reise nach Mexiko unternommen, wir wollten schon lange dorthin gehen, aber es gab immer wieder Rückschläge. Anfang April waren wir für zwei Wochen unterwegs. Wir wollten eine Person finden, die wir zuvor bei uns zu Hause abgeholt hatten, und wir waren an der Reihe, begrüßt zu werden. Nach 11 Stunden Flug landeten wir in Mexiko-Stadt, der Hauptstadt Mexikos, die riesig ist. Nach unserer Ankunft ...


79) Forum : Allemand (2020-03-09 17:12:02) : Genre des noms
Bonjour, j'ai une question sur la précision de la règle du genre des noms (https://www.allemandfacile.com/exercices/exercice-allemand-2/exercice-allemand-43086.php?guide=1) Si je ne la connait pas, j'ai 33% de chance d'avoir le bon genre au hasard. Sait on quel pourcentage des noms suivent cette règle, ou à l'inverse, le pourcentage d'exception? Merci d'avance pour vos lumières


80) Forum : Allemand (2020-03-08 16:08:23) : Correction texte Reichstag
Bonjour, j’ai fais mon texte pour un exposé sur Reichstag. J’aimerai que quelqu’un puisse me corriger, je pense qu’il doit y avoir des erreurs car les phrases sont plutôt complexes (en tout cas pour mon niveau). Merci à tous ceux qui répondront. E :Hallo ! Wir werden ihnen das Reichstagsgebäude vorstellen. A : Hier ist das Denkmal vorher und nachher (montre les photos correspondantes)! Das Gebäude wurde 1883 erbaut. H : 1918 kündigte Ph...


81) Forum : Allemand (2020-03-08 11:35:49) : Correction pour mon oral B1 -)
Bonjour tout le monde ! Je vais bientôt passer mon oral d'allemand pour le certificat B1 et j'aurais besoin d'aide pour corriger mon texte. Il a pour sujet mes hobbies. Le voici : [bleu]Ich werde über meine Hobbys sprechen. Sie haben alle mehr oder weniger viel mit Kunst zu tun, und ich hatte schon immer eine besondere Anziehungskraft auf solche Aktivitäten. Es kann sehr gut von körperlicher Bewegung wie Tanz zu einer viel ruhigeren Aktivi...


82) Forum : Allemand (2020-03-04 12:36:59) : Correction rédaction
Bonour à tous, Voici le script d'un oral afin de participer à la certification B1 : Hallo, Ich möchte meine Reise nach Spanien vorstellen, um Barcelona zu entdecken, und ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um Sie dazu zu bringen, einige Anekdoten über diese sehr schöne Stadt zu entdecken. Ich wollte unbedingt dorthin, weil alle um mich herum dieses Ziel empfohlen haben, meine Eltern waren gespalten: Sie zögerten zwischen Spanien oder A...


83) Forum : Allemand (2020-03-03 18:54:13) : Entrainement compréhension écrite
Bonjour, vous auriez des liens pour des compréhensions écrites d'allemand type bac ? LV2 de préférence. Merci


84) Forum : Allemand (2020-03-03 09:26:14) : Aide pour une fiche d'allemand
bonjour est ce que un correcteur bien attentionné pourrais corriger ma fiche d'allemand sur la notion idée de progrès😇😇😇😇😇😇 Das Thema, das ich gerade gezogen habe, ist Ideen des Fortschrittes Die Idee ist Geisteskonzeption oder ein Konzept Der Fortschritt kann als Verbesserung einer Entwicklung oder eines technischen oder sozialen Fortschritts definiert werden, der dazu beiträgt, die Welt zu ...


85) Forum : Allemand (2020-03-01 09:14:51) : Aide pour correction
bonjour est ce que quelle q'un pourrait corriger ma fiche de bac sur la notion lieu et forme de pouvoir?😀😀 Das Thema, das ich gerade gezogen habe, ist Orte und Formen der Macht Ein Orte ist ein bestimmter Raum Die Macht ist die Autorität, die eine Person oder Institution über eine andere Person oder Gemeinschaft von Individuen ausübt. Wir können feststellen, dass Macht in unserer Gesellschaft wichtig ist. Aber welche macht ...


86) Forum : Allemand (2020-02-29 18:53:58) : Mythen und Helden correction
Bonjour, je prépare mes oraux pour le bac et j'aimerai avoir une correction pour la notion Mythen und Helden. Ich werde den Begriff der Mythen und Helden untersuchen. Dieser Begriff hilft uns zu verstehen, wie man berühmt werden kann und welche Folgen dies für eine Gesellschaft hat. Helden sind Männer (oder seltener Frauen), die große Taten für andere oder im Namen einer Idee vollbringen. Dafür können sie ihr Leben riskieren. Ein Held ist...


87) Forum : Allemand (2020-02-29 12:01:08) : Filme
Hallo ! Ich bin Französich und ich suche einige Filme für Deutsch aufsaugen. Haben Sie guten Deutsche Filme Sie möchten, oder kennen Sie eine Plattform am Internet mit viele Filme mit Deutsche Sprache - eine Art deutsches Netflix ...??? Dankeschön an den, der antworten wird.


88) Forum : Allemand (2020-02-27 22:02:26) : Allemand oral bac
Bonjour, Je viens de finir mon oral pour le bac sur le thème Raum und Austausch. J'aimerai que quelqu'un m'aide à le corriger et me donne son avis dessus. Merci d'avance! Im Unterricht haben wir den Begriff Raum und Austausch studiert, die die Entdeckung neuer Gebiete sind. Wir haben dieses Thema mit der Mobilität der Jugend illustriert. Nach dem Abitur wissen viele junge Leute nicht, was sie machen möchten. Viele wollen oder müssen über di...


89) Forum : Allemand (2020-02-27 09:06:37) : Exercice partip 1 et 2
Bonjour, je dois faire un exercice en allemand. Je présente des difficultés à le réaliser. Je dois transformez les phrases suivantes en utilisant un groupe participial. Soit avec le participe 1 ou le participe 2. J'ai des difficultés car les phrases sont sous formes relatives et je ne sais pas si ma transformation est bonne. Je vous donne ce que j'ai mit pour la première phrase. 1) Das Haus, das von einem Stararchitekten gebaut wurde, i...


90) Forum : Allemand (2020-02-23 22:25:36) : Aide correction chanson
Bonjour, J’ai dû réaliser une chanson sur le thème du racisme, pouvez vous m’aider à la corriger ? Voici mon texte: Das Lied der Farben Ich wurde im Elend im Irak geboren. Mein Vater war in der Armee; Meine Mutter ist Hausfrau, sagte sie zu mir: „Flieh um dein Glück, finde es und behalte es!“ 2017 befand ich mich alleine in Deutschland, Es war schwierig, ohne Freunde und Familie. Aber ich wurde trotz meiner Hautfarbe mit offenen Arm...


91) Forum : Allemand (2020-02-21 18:18:17) : Besoin d'une correction-amélioration
Bonjour à toutes, tous, J'aurais besoin de vérifier auprès d'experts si les énoncés suivants sont justes (et clairs)? Merci [bleu]pour observer une page/ des différences: sich etwas richtig ansehen exemple: [rose]seht euch die drei Facebookprofile/ die drei Profilseiten genau (o. richtig) an. [noir]est-ce que cette phrase est juste?[/noir][/rose][/bleu] [bleu]chercher: [/bleu]: nach etwas suchen exemple: [rose]Wir suchen nach Linas...


92) Forum : Allemand (2020-02-21 18:16:45) : Correction oral allemand
bonjour. quelqu'un pourrait t'il me corriger ma fiche allemand pour mon oral de bac s'il vous plait???😀😫😇 Die Vorstellung, die ich gerade gezogen habe ist Raum und Austausch -Ein Raum ist ein Gebiet, das virtuell oder physisch ist -Ein Austausch ist eine Handlung, bei der wir etwas zurückgeben oder empfangen Aber warum viele Jungen Lust haben , ins Ausland zu studieren ? Zuerst werden wir über den Vorteilen und da...


93) Forum : Allemand (2020-02-17 23:01:03) : Déclinaison adjectif épithète
Bonsoir, Je faisais un exercice sur le site lorsque je tombe sur ceci : Sie sind keine netten Leute. / Ce ne sont pas des gens sympathiques. Ici, l'adjectif est en position attribut du sujet et dans ce cas-là il ne se décline pas ou on considère que le nom auquel il se rapporte est "Leute" et donc "nett" devient "nette" puisqu'il prend le "e" du pluriel, que ce soit l'un ou l'autre, je ne comprends pas pourquoi le -en à la fin ? Merci d'...


94) Forum : Allemand (2020-02-14 15:17:33) : Déclinaison superlatif
Bonjour, Dans le test d'allemand n°43973, je ne comprends pas pourquoi j'ai eu faux à deux phrases. C'est le meilleur ami de ma sœur. Er ist den besten Freund meiner Schwester. La réponse était der beste C'est le fleuve le plus long. Das ist den längsten Fluss. . La réponse était der längste Pourquoi la déclinaison est-elle au nominatif et pas à l'accusatif alors que ce sont des COD ? Par avance merci


95) Forum : Allemand (2020-02-13 12:57:21) : Um dass
Bonjour tout le monde, Pouvez-vous me dire si ma traduction est correcte ? "J'ai donc dû signer certains documents pour que la grossesse continue sous ma responsabilité, et je devais également me soumettre à une césarienne." [bleu]"Also musste ich einige Dokumente unterschreiben, um dass die Schwangerschaft auf meine Verantwortung weitergeführt wurde, und ausserdem musste ich mich einem Kaiserschnitt unterziehen."[/bleu] Merci d'avance,...


96) Forum : Allemand (2020-02-06 17:52:14) : In den- aus dem Mantel
Bonsoir à tous, Un problème de compréhension avec la phrase : "der Herr half höfenlich der Dame in den Mantel" Bien sûr, le traducteur informatique donne une traduction mot à mot qui n'a pas de sens en Français. En cherchant, j'ai trouvé que "in den" Mantel pouvait être utilisé à la place de "aus dem" Mantel. La phrase signifierait : L'homme a poliment aidé la femme à retirer son manteau. Est-ce exact? Pouvez-vous m'expliquer un peu? Merci...


97) Forum : Allemand (2020-02-05 21:40:35) : Geschlossenen
Bonjour, J'ai du mal à trouver une traduction pour geschlossenen (avec une majuscule dans le texte initial !!) fermé me disent les dico de traduction. En français je pense plus à 'stricte' Das produkt ist fur eine Nutzung im Geschlossenen and unter folgenden Bedingungen bestimmt. Merci d'avance ! Tchüss


98) Forum : Allemand (2020-02-05 17:07:59) : Ce jour-là
Bonjour à tous. Je débute en allemand et je ne comprends pas la traduction de :an diesem Tage" qui donne en Français "ce jour-là" Pourquoi l'utilisation de an et Tag au pluriel? J'ai rencontré cette expression dans un exercice sur les verbes irréguliers. La phrase allemande est : Ein Unglück geschah ausgerechnet an diesem Tage. Donc je pense traduire en Français par: Un accidents'est produit juste ce jour-là. Peut-être qu'il faut juste a...


99) Forum : Allemand (2020-02-04 16:20:44) : Adjektive auf -bar und -lich
Bonjour à tous! Quelqu'un pourrait-il m'expliquer la différence entre les suffixes -bar et -lich pour les adjectifs? Et quand les utilise-t-on? Merci


100) Forum : Allemand (2020-02-04 16:02:22) : Obwohl ihr das selbst noch nicht so g
Bonjour tout le monde, Je peine sur la partie en bleu de ce texte à traduire : Sie war sehr erfreut, dass ich mein Verhalten so ändern konnte, [bleu]obwohl ihr das selbst noch nicht so gut gelang[/bleu]. Contexte : le narrateur explique qu'il est devenu plus calme au volant. Il parle de sa femme qui était très heureuse de ce changement "bien qu'elle même n'ait pas fait aussi bien ???" Aussi bien dans quel domaine ?? Help ! Merci d'av...




Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.