Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site





> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

Tous / ++
Sujets en rapport avec l'allemand (100 plus récents) Modifiés aujourd'hui
1) Forum : Allemand (2019-11-19 15:55:12) : Ich konnte nichts liegen sehen
Bonjour à tous, Dans l'extrait de texte suivant c'est une personne atteinte de troubles de l'alimentation qui parle : [bleu]Ich konnte nichts liegen sehen. Nicht jeden Tag im Lebensmittelladen einkaufen zu gehen, erzeugte in mir eine Unruhe und Anspannung. [/bleu] Comment traduire "Ich konnte nichts liegen sehen" ? En mot à mot ça ne veut pas dire grand-chose en rapport avec le sujet. Y aurait-il un rapport avec la notion de "lâcher pris...


2) Forum : Allemand (2019-11-18 13:57:29) : Prépositions et déclinaisons adéquates
Bonjour, Voici un exercice qui me pose de réels soucis : Complétez par les prépositions et les déclinaisons adéquates. Als wir damals...Ostern...Berlin fuhren (je crois qu'il y an une erreur, fahren ?), hatten wir noch keine Ahnung, dass wir...d...Stadt wohnen würden. Wir wohnten...Freunden, die uns empfingen, weil wir sie...Paris......unser.....Wohnung vor 2 Jahren empfangen hatten.Es war ...ihnen sehr schön und wir wollten nicht so schnel...


3) Forum : Allemand (2019-11-14 17:52:04) : Sens de 'Tage vorher'
Bonjour tout le monde,un coup de main svp : Il est question d'un rapport évoqué dans la phrase précédente. "Bei[bleu]m Zuhören habe ich ganz besonders aufgemerkt, weil ich diesen Erfolgsbericht nämlich schon Tage vorher korrigiert hatte."[/bleu] Est-ce que cette traduction vous semble correcte : [bleu]En écoutant, je l'ai particulièrement remarqué parce que j'avais personnellement corrigé ce rapport de réussite auparavant.[/bleu] Je ...


4) Forum : Allemand (2019-11-10 18:54:10) : Ein ou einen ?
Bonjour,j'ai un problème.En classe, nous travaillons sur la description d'une maison et donc je dois utiliser ein,einen ou eine.J'ai compris que eine étais pour le féminin mais ein et einen ... Par exemple pour dire ''meine haus hat vier schlafzimmer und einen/ein gastzimmer''. Que faut il mettre s'il vous plaît ? Et pourquoi ? Je ne comprend pas les histoires de neutres et de masculin..aidez moi s'il vous plaît 😭


5) Forum : Allemand (2019-11-09 16:01:15) : Oral du bac - mythen und helden
Bonjour, J'ai écris un texte en allemand pour préparer mon oral du baccalauréat. Ce texte porte sur la notion "Mythen und Helden" et j'ai choisi de parler du label "Made In Germany" (avec l'aide de documents étudiés en classe). Merci d'avance pour vos éventuelles corrections. Heute werde ich über den Begriff „Mythen und Helden“ sprechen. Ein „Held“ ist oft jemand, der sich mit Mut einer schweren Aufgabe stellt oder eine ungewöhnliche ...


6) Forum : Allemand (2019-11-09 00:15:32) : Wâhrend + génitif
Bonjour. J'ai appris lorsque j'étais au lycée, que während gouvernait le génitif. Während des Kriegs - Während der Ferien. J'entends très souvent des personnes utiliser le datif après während. Wârend dem Krieg - Während den Ferien. Il est vrai que j'étais au lycée il y a plus de 50 ans. C'était au siècle dernier ! Alors, merci de me dire si la règle a changé et si je suis un vieux monsieur qui n'est plus dans la course ou si l'utilisation d...


7) Forum : Allemand (2019-11-07 22:16:02) : Schade ou Schande
Bonjour, Je viens de prendre connaissance du mot Schande, on dirait qu'on l'utilise comme Schade, mais je n'arrive pas à savoir quand on utilise l'un ou l'autre. Pourriez-vous m'éclairer ? Merci beaucoup !


8) Forum : Allemand (2019-11-06 17:28:43) : Verbes déplacement
Bonjour, J'ai lu dans une leçon ceci : Les verbes qui expriment un déplacement peuvent être : legen, stellen, setzen, hängen . Ils sont faibles et répondent à la question WOHIN? Les verbes qui n'expriment pas de déplacement sont : liegen, stehen, sitzen, hängen. Ils sont forts et répondent à la question WO? Cependant je n'arrive pas à trouver de traductions de ces 4 verbes , je pense que, par exemple sitzen et setzen font parti de la mêm...


9) Forum : Allemand (2019-11-05 10:51:27) : Lire et vendanger
Bonjour , En allemand lire , vendanger et ramasser (du raisin , des framboises) de dit LESEN ; En français, le fond d'une bouteille de vin ou d'un tonneau se dit LA LIE. Y a t il un lien entre ces deux mots "la lie" et Lesen .? merci


10) Forum : Allemand (2019-11-04 22:39:36) : Correction phrases
Bonjour, Voici un exercice qui demande la correction de la construction de phrases. Verbessere den Satzbau folgender Sätze ! 1. So, am vierten Dezember, ich ging durch den Wald. Korrektur : So, am vierten Dezember, ging ich durch den Wald. 2. Ich will dir erzählen, was ist passiert. Korrektur : Ich will erzählen dir, was ist passiert. 3 Also die Polizei ist gekommen und hat gefragt mich, ob gesehen ich etwas habe. Korrektur : Al...


11) Forum : Allemand (2019-11-04 08:11:48) : Expression irréel,Discours indirerct
Bonjour à tous, Je n'arrive pas à comprendre le discours indirect et l'expression de l'irréel en allemand. je ne trouve pas non plus beaucoup d'exercice pour m'entrainer auriez vous des idées pour m'aider ?


12) Forum : Allemand (2019-11-02 22:55:11) : Text Reise - Avis, correction
Bonjour, Etant en licence de Langues Etrangères Appliquées je m'entraîne à écrire des textes en allemand afin d'améliorer ma maîtrise de cette langue. Je me demandais si c'était possible d'avoir un avis sur ce texte au niveau de la syntaxe et de la tournure de mes phrases et une éventuelle correction. Merci d'avance, Cordialement Emma Liebe Lola, Ich bin schon seit drei Wochen in Australien angekommen. Die Zeit vergeht so schnell, ich...


13) Forum : Allemand (2019-11-02 10:54:45) : Aide pour traduction
Bonsoir, J'ai vraiment besoin de votre aide pour corriger mon devoir maison(ou simplement m'indiquer mes erreurs) en allemand. Cependant, mon devoir est un peu long et je ne pense pas pouvoir le mettre ici (il fait à peu près quatre pages). Du coup, je voulais quand même savoir si quelqu'un pouvait m'aider (et si jamais vous acceptez, je vous enverrai mon devoir par e-mail). Merci d'avance et bonne soirée.


14) Forum : Allemand (2019-10-31 22:23:55) : Dm decrire son héros personnel allemand
Bonjour, j’ai un DM pour la rentrée en allemand, je suis en terminale et j’ai un niveau passable en allemand mais on me reproche toujours beaucoup de fautes d’orthographe et d’inattention. Pour ce Dm je dois décrire mon héros personnel et donner mon opinion. J’ai écrit ma rédaction et j’aimerais savoir l’avis de personnes fortes en allemand et surtout voir si je n’ai fait beaucoup fautes. Je remercie d’avance les personnes qui prendront le temps ...


15) Forum : Allemand (2019-10-31 19:24:58) : Présentation (à corriger)
Bonjour, j'ai préparé un texte qui est sensé être accompagné par un diaporama, où il faut présenter son chanteur préféré (j'ai choisi Eminem). J'aimerais que quelqu'un puisse vraiment me dire si mes phrases sont correctes, s'il y a des choses mal dites ou qui peuvent être reformulées de manière plus simple. Voici ce que j'ai écris : Hallo, ich werde euch Eminem vorstellen. Er heißt Marshall Mathers. Er ist neunzehn-zweiundsiebzig geboren. ...


16) Forum : Allemand (2019-10-30 18:59:41) : Datif ??
Pourriez-vous m'expliquer pourquoi on dit auf dem Sportplatz et auf den Bus (alors que c'est der Sportplatz et des Bus) Merci


17) Forum : Allemand (2019-10-27 09:55:27) : Sens de 'ob'
Bonjour tout le monde, La fin de cette phrase me laisse perplexe [bleu]Dann kamen die anderen auch zu uns ins Zimmer und wir scherzten noch miteinander, ob dieser zwei “Heulsusen“[/bleu] Le contexte : Une femme gravement malade et sa belle-fille venue lui rendre visite sont en pleurs dans la chambre de la malade. D'autres membres de la famille entrent dans la chambre ... Je comprends qu'il est question "des deux pleurnichardes" mais ...


18) Forum : Allemand (2019-10-27 07:17:54) : Quelques questions pour un prochain test
Bonjour j'espère que vous allez tous très bien! J'ai bientôt un test d'allemand, si vous pouviez répondre à quelques-unes de mes questions ce serait super sympa. 1. Est-ce que "ziemlich" peut être accordé ? (Eine ziemliche kleine Hose.) 2. Dit on: "Er IST die gleiche Meinung" ou "Er hat die gleiche Meinung." ? ("Er IST anderer Meinung" ou "Er hat eine andere Meinung"? 3. Est-ce que la phrase, "Am Sonntagmorgen, zwei Tage nach dem Vaters...


19) Forum : Allemand (2019-10-25 11:40:26) : Différence Passiv Präsens, Perfekt et Pr
Bonjour j'espère que vous allez bien. J'ai récemment appris la forme du Passiv au Präsens, Perfekt et au Präteritum. Il me semble que le Passiv Präsens s'utilise quand l'action se déroule au moment où l'on parle. Le Passiv Perfekt et Präteritum sont les deux des formes pour le passé, si je ne me trompe. Y a-t-il une règle pour différencier leur cas d'utilisation ? (Quand utilise-t-on le Passiv Perfekt et quand le Passiv Präteritum ?) Au ...


20) Forum : Allemand (2019-10-18 05:38:42) : Quelques questions de débutant en vrac
Bonjour, J'apprends l'allemand depuis un mois, et j'ai quelques questions auxquelles j'ai du mal à apporter une réponse, 1/ Si je parle à quelqu'un, et que je lui dis une phrase nominale de type "Mon petit chéri.", est-ce un cas de nominatif (chéri étant le sujet bien qu'il n'y a pas de verbe), ou est-ce un génitif, car il est le chéri de moi qui parle ? 2/ Ok pour les formes à deux verbes (je veux danser). En revanche, comment utilise...


21) Forum : Allemand (2019-10-16 18:07:47) : Rédaction vacance
Bonjour à tous, J'ai pour devoir de faire une rédaction à propos mes dernières vacances, la voici : Ich möchte Ihnen über meine Reise nach Spanien erzählen. In Sommerferien, verbringe ich mit meinen Eltern in Barcelona, die grösste Stadt in Spanien, es war großartig.Ich war sehr glücklich mit meinen Eltern weg zu sein, wir hatten ein gutes Lachen. Wir waren in einem Hotel in der Nähe der Rambla, einer der größten Straßen in Barcelona. Wir w...


22) Forum : Allemand (2019-10-15 11:02:51) : Aufwachen - aufwecken
Bonsoir, encore un détail à éclaircir ! Une personne m'a demandé si "aufwecken" signifiait : être réveillé par un réveil (Wecker) ? Elle faisait ainsi la différence avec, pour elle : aufwachen = se réveiller (dans le sens : ne plus dormir). J'aimerais bien l'avis de nos spécialistes, d'avance merci, car pour moi je ne vois que 2 synonymes. A vous lire, amicalement. Frall


23) Forum : Allemand (2019-10-13 15:35:15) : Schriftliche Kommunikation
Bonjour! J'ai une expression écrite à rendre en allemand, alors serait-il possible que quelqu'un vérifie mon travail? Merci d'avance 😀 Es gibt viele Leute, die in einem Land mit einer anderen Sprache leben. Erstens kann man sagen, dass es schwierig ist, mit Fremden zu kommunizieren. Tatsächlich stelle ich fest, dass die Sprachen sehr unterschiedlich sind, weil die Etymologien bunt sind. So kann die Sprachbarriere die Verwirrung erzeug...


24) Forum : Allemand (2019-10-11 18:25:52) : Dédain et mépris
Bonsoir à toutes et tous, Fan d'expressions françaises ou allemandes, j'ai besoin d'aide pour celle-ci : on dit en français : "le dédain est le plus grand des mépris" et je ne trouve pas l'équivalent en allemand dans mes quelques documents. Alors j'ai cherché sur Internet et le traducteur (ordinateur) donne ceci : Verachtung ist die größte Verachtung! Y aurait-il une expression allemande plus "audacieuse" ?? Merci pour votre aide et, la nuit po...


25) Forum : Allemand (2019-10-11 08:52:02) : Correction texte oral
Bonsoir/Bonjour, je viens de m'inscrire sur ce site pour pouvoir m'améliorer en allemand (c'est pas vraiment mon fort cette langue). Demain j'ai un oral d'allemand, et voici le texte que j'ai fait, et je me demandais si quelqu'un pouvait rectifier les fautes de grammaire, d'ortographe, etc... Voici le texte en question: Nach dem Abitur haben Jugend viele Reisen Möglichkeit. Einige Jugend beschließen nach einem fremden Land fahren, um frem...


26) Forum : Allemand (2019-09-29 21:50:43) : Entscheiden - beschliessen
Bonjour, Ces 2 verbes veulent dire "décider", est-ce que je peux expliquer leur utilisation comme suit : entscheiden : décider, lors d'un choix à faire beschliessen : décider de façon définitive, on ne peut plus revenir en arrière. Exemple : je voudrais m'acheter un sac, je n'arrive pas à me décider et finalement : Ich könnte mich nicht entscheiden, also ich habe beschlossen keine Tasche zu kaufen. Mon exemple est-il correct ? Merci à vous....


27) Forum : Allemand (2019-09-29 10:41:13) : Prépositions avec accusatif
Bonsoir tout le monde, voici mon premier message sur le forum, j'espère que vous pourrez m'aider J'ai cru comprendre que derrière les prépositions bis, durch, um, ohne, gegen et für on doit utiliser l'accusatif. Cependant, une phrase me pose problème.. "Sie bleibt im Café bis der Regen aufhört" Pourquoi l'accusatif n'est-il pas utilisé pour "Der Regen" ? parce que : Sie bleibt im Café bis WAS ? On devrait utiliser l'accusatif ici, non ? ...


28) Forum : Allemand (2019-09-25 03:02:11) : Separable verb + inversion
Hello, I'm wondering how to say the following in German: "I wonder how he pronounces it." Would it be: - Ich frage mich, wie er spricht es aus. - Ich frage mich, wie er es spricht aus. - Ich frage mich, wie er es ausspricht. ...or something else? (My guess is "es spricht aus" but I'm really not sure.) Thanks for your responses and see you.


29) Forum : Allemand (2019-09-19 06:39:56) : [Correction mail, conseils]- étudiant
Bonjour à tous, Je suis étudiant en 2e année de pharmacie et j'aimerais beaucoup pouvoir faire ma troisième année universitaire dans une faculté allemande Je reprends l'allemand tout doucement après deux ans d'arrêt (ah la PACES...), pour décrocher le niveau C1 (j'ai une certification KMK B1 actuellement) J'ai préparé un premier mail destiné à l'administration d'une université allemande (et faire l'effort de ne pas utiliser l'anglais) p...


30) Forum : Allemand (2019-09-16 20:12:06) : Groupe nominal
Bonjour, Pouvez-vous m'aider à un exercice s'il vous plaît? Voici l'exercice: Complète chaque phrase avec l'adjectif rot en fonction d'attribut ou épithète . a.Mein Mäppchen ist ........... . b.Ich kaufe mir ein ............ Mäppchen. Trouve le pronom qui convient pour remplacer le groupe nominal en couleur . Ich besuche [bleu]meinen Onkel[/bleu]. → Ich besuche............ . Ich helfe [bleu]meiner kleinen Schwester[/bleu]. ͛...


31) Forum : Allemand (2019-09-14 18:52:03) : Phrase
Bonjour,est ce que vous pouvez m'aider a un exercice s'il vous plaît. Voici l'exercice: Fait une seule phrase à partir des deux proposées . Erich Kästner ist ein Schriftsteller(un auteur). Er hat"Emil und die Detektive" geschrieben . Tu invites Lisa en Juillet. Comment exprimeras-tu, au passif,que tu es invité(e) en août? Ich lade Lisa im Juli ein und ich .................im August ............ . Quand tu n'es pas sûr ou que tu te poses...


32) Forum : Allemand (2019-09-09 18:29:09) : Le bon accord de beste
Bonjour, je voudrais savoir si la phrase "Es war ihr beste Ferien." est correcte. J'ai un doute par rapport à l'accord du mot "beste" et de "ihr" aussi. Merci de m'aider.


33) Forum : Allemand (2019-09-08 22:32:34) : Traduction (vérification)
Bonjour à tous. J'ai écrit deux courts textes en histoire. Et étant donné que je ne suis pas très bonne en grammaire, j'aimerais savoir si mes textes contiennent des erreurs. Merci d'avance pour votre aide. Wir sprechen über ein « neuartiger Konflikt », weil ein total Krieg es war. Alle Menschen waren mobilisiert (es ist die Kriegsanstrengungen). Der Zweite Weltkrieg verursacht eine enorm Zerstörung : ungefähr 50 Millionnen Tod (und zwar dur...


34) Forum : Allemand (2019-08-28 16:46:40) : Panneaux 38 et 39
Bonsoir, Alors que je pensais la traduction finie, je reçois une demande de traduction urgente de deux nouveaux textes... car l'imprimeur attend ! Je serais très reconnaissante à qui voudra bien se pencher sur la relecture. Merci nr. 38 - - le Tombeau des princes : Les seigneurs et princes, de Joinville ont de tout temps été enterrés dans la collégiale Saint-Laurent, l'église de l'ancien Château d'En-Haut. Celle-ci leur servait de nécropole ...


35) Forum : Allemand (2019-08-28 16:09:21) : Leiden
Bonjour, j'ai un petit probleme avec le verbe leiden , en effet : an etwas leiden et unter etwas leiden qui veut dire" souffrir de quelque chose", pouvez vous m'expliquer la différence entre les deux .Dans l attente de vous lire , je vous en remercie .


36) Forum : Allemand (2019-08-28 10:17:46) : Texte au passif
Pourriez-vous me dire si la mise de ce texte au passif est réussie ? Dieses Drama hat Büchner in seinen letzten Lebensmonaten geschrieben. Lange hat man es nicht beachtet, da es Büchner selbst nicht veröffentlicht hat. Zum ersten Mal hat es Karl Emil Franzos 1913 unter dem Titel "Wozzeck. Ein Trauerspiel-Fragment" publiziert. [Mit Büchners "Woyzeck" ist es paradox:] Zuerst hatte man das Stück vergessen, dann musste man es mühsam rekonstruie...


37) Forum : Allemand (2019-08-28 10:09:22) : Die Betrügerin
Könnten Sie, bitte, meinen Text korrigieren ? Es ist die Geschichte von einer Frau die einen Wagen wollte kaufen. Das Auto kostet 360000 Euros. Sie bezahlte bar nur mit Scheinen. Der Autoverfäufer merkte dass die Scheinen falsch aussahen. Deshalb rief er die Polizei. In dem Haus von der Betrügerin findet die Polizei noch mehr Scheinen die falsch waren.


38) Forum : Allemand (2019-08-27 08:55:06) : Vérification exercice
Bonjour. Je suis un peu perdu. Je vois qu'on ne met pas "zu" dans une construction infinitive quand le premier verbe est un modal (ainsi que quelques autres verbes courants). Mais comment cela se passe dans une construction plus complexe ? Exercice : Construire une infinitive avec ohne zu ou statt zu ou statt ou ohne dass, um... zu. 1. Es schickte ein Telegram. Er wollte seinen Besuch ankündigen. 2. Er schrieb von seiner Rückkehr. Er ...


39) Forum : Allemand (2019-08-24 12:46:12) : Sich
Bonjour A quoi sert le sich dans cette phrases ? J aurais mis 2 fois sie, même si ça sonne bizarre. Il s agit d une traduction sur un emballage de bulbes d oignon : Halten Sue in einem kühlen Raum weg von licht im KuhlRaum nachdem Sie sich geoffnet haben Vielen Dank!


40) Forum : Allemand (2019-08-19 12:07:53) : Wie macht die so viel Strahlung ?
Bonjour, j'espère que vous allez bien. J'aimerais vous poser une question grammaticale qui me trotte dans la tête depuis quelque temps. Alors je vois parfois les déterminants allemands (der, die, das) être utilisés non comme déterminant, mais pour reprendre un nom. Par exemple, dans une phrase où le "die" reprend le soleil (die Sonne): "Wie macht die so viel Strahlung?" Je ne suis pas sûr de la raison de l'utilisation du "die", mais je sup...


41) Forum : Allemand (2019-08-18 20:56:48) : Auf die Sprünge zu helfen
Bonjour tout le monde, Je cale devant cette phrase : [bleu]"Ich bat B G um Hilfe, mir doch auf die Sprünge zu helfen."[/bleu] Je comprends bien que le locuteur demande de l'aide ou l'inspiration à B G mais [bleu]"die Sprünge zu helfen"[/bleu] est un mystère. Votre avis me serait précieux, merci d'avance, Guy.


42) Forum : Allemand (2019-08-07 13:13:46) : Livre préparation B2
Bonjour, je cherche un livre pour préparer l'examen du B2 en allemand. J'ai repéré "Mit erfolg zum goethe b2 neu". Il y a un cahier d'activités (Ubungsbuch) et un cahier d'évaluations (Testbunch). Savez-vous si les corrections des exercices et tests sont aussi proposées dans ces livres ? Merci des indications que vous pourrez me donner !


43) Forum : Allemand (2019-08-02 16:23:51) : Die sich gar nicht gut anfühlten
Bonjour tout le monde, Est-ce qu'à votre avis je peux traduire : [bleu]"Hierbei fielen mir Gedankengänge auf, die sich gar nicht gut anfühlten"[/bleu] par : [bleu]"A ce sujet, j'ai remarqué chez moi des raisonnements qui me donnaient une mauvaise sensation.(me mettaient mal à l'aise)"[/bleu] Merci d'avance, Guy.


44) Forum : Allemand (2019-07-31 18:47:20) : Positiven umgewandelt
Bonjour tout le monde. Voici un texte que je en train de traduire, j'ai mis la première phrase pour fixer le contexte : "Es benötigt sehr viel gute göttliche Kraft, an sich selber negative Eigenschaften abzulegen. [bleu]Was mich betrifft, gibt es da eine ganze Menge Eigenschaften, die noch zum Positiven umgewandelt gehören."[/bleu] C'est la partie en bleu qui me pose problème. Je pense à "En ce qui me concerne, j'ai une foule de particul...


45) Forum : Allemand (2019-07-30 18:50:59) : Ordre des compléments avec um zu
Bonjour, Je pensais avoir compris que le complément d'objet direct, à l'accusatif, venait toujours après les compléments d'objets indirects, au datif. Pourtant, dans un exercice sur les um ... zu, je suis tombé sur cette phrase: Ich lasse das Auto an, um meinen Bruder nach Hause zu bringen. (Je démarre la voiture pour ramener mon frère à la maison. où l'ordre des compléments dans la phrase subordonnées et d'après ma compréhension inve...


46) Forum : Allemand (2019-07-30 14:39:35) : Partizip 1 (Étant jeune il ne peut)
Comment traduiriez-vous: "Étant jeune, il ne peut pas entrer." en allemand. Je suppose que la Partizip 2 (Perfekt) est utilisé. "Seiend jung, er kann nicht betreten." serait juste ? Comment est-ce que le Partizip 2 serait utilisé dans ce cas-là ?


47) Forum : Allemand (2019-07-30 07:21:40) : UM séparable ou pas
Bonjour, Parfois la particule ou préverbe UM est séparable ou inséparable ou si elle est séparable ou non séparable le sens change . Dans les phrases suivantes : (Inséparable – mouvement autour enveloppement de qq chose ) (Séparable -modification - déplacement ) ????? ich umgebe mich gern mit schönen Frauen j'aime m'entourer de belles femmes ich liebe es, von schönen Frauen umgeben zu sein j'adore être entouré de belles femme...


48) Forum : Allemand (2019-07-29 14:28:36) : Negation changeant le cas de l'adj ?
Bien le bonjour, Dans ce test https://www.allemandfacile.com/exercices/exercice-allemand-2/exercice-allemand-44059.php?guide=1 à la 10 ème question , le corrigé indique "10. Je rencontre des gens sympas. = Ich treffe nette Leute. Je ne rencontre pas de gens sympas. => Ich treffe keine nette[bleu]n[/bleu] Leute." et j'ai beau avoir suivi les etapes précedentes du guide, j'ai du mal à comprendre pourquoi nette devient netten lorsque la phra...


49) Forum : Allemand (2019-07-29 10:21:16) : Soutenue châtiée courante familière vulg
Qu’est-ce que le langage soutenu ? Le langage soutenu utilise des mots compliqués et raffinés. Le registre soutenu est employé dans une lettre officielle, dans un texte littéraire ou lorsque l’on s’adresse à une personne à qui on accorde une grande importance. Exemple : Il réside dans une demeure cossue. Qu’est-ce que le langage courant ? Le langage courant s’emploie dans la vie de tous les jours avec sa famille ou des personnes que l’on ne...


50) Forum : Allemand (2019-07-28 10:04:57) : In der Ferne
Bonjour, Alors que j'écrivais à quelqu'un quelque chose du genre "je vais y arriver un jour", il me répond : "Der Tag liegt nicht in der Ferne". J'hésite en deux interprétations opposées : - ce jour n'est pas loin ou au contraire - ce jour est très loin (il n'est pas au lointain, il est encore plus loin, si loin qu'on ne le voit pas) Est-ce que une seule de ces interprétations est valide (laquelle ?) ou est-ce que la phrase est ambiguë...


51) Forum : Allemand (2019-07-26 16:03:21) : Traduction
Bonjour / bonsoir Je parle avec une amie Allemande et elle m’a envoyé ce message « Entschuldigung esse ich nut dicke Wurst » j’avoue ne pas avoir réussi à le traduire et le comprendre et j’ai l’impression d’etre un idiot un peu 😅 si vous pouviez m’aider cela serait super merci !!


52) Forum : Allemand (2019-07-22 14:42:24) : Um inséparable ou pas
Bonjour, UM, c'est pas simple-parfois, c'est séparable et parfois c'est inséparable . UM Inséparableindique – mouvement autour - enveloppement de qq chose Les phrases suivantes sont-elles correctes. umgeben ich umgebe mich gern mit schönen Frauen j'aime m'entourer de belles femmes ich liebe es, von schönen Frauen umgeben zu sein j'adore être entouré de belles femmes Sie mag es, von Männern umgeben zu sein elle aime êtr...


53) Forum : Allemand (2019-07-18 13:55:23) : Der richtige Hammer ???
Bonjour tout le monde, Dans le texte que je traduis, il est question d'une personne qui va de bonne surprise en bonne surprise ; elle en évoque une supplémentaire en écrivant : "Der richtige Hammer der kam dann aber erst im Januar heraus." Est-ce que "Der richtige Hammer" pourrait se traduire par "Le meilleur", "cerise sur le gâteau", "encore mieux" ? Merci d'avance et que ceux qui le peuvent restent à l'ombre :-)


54) Forum : Allemand (2019-07-17 14:28:46) : Warm
Bonjour tout le monde, Je m'interroge sur le sens de "warm" dans cette phrase où il est question du prix d'un appartement : [bleu]"Ich wollte, dass das nicht teurer ist als 500 € warm".[/bleu] J'imagine qu'il n'est pas question de chaleur, ou alors c'est "chauffage compris" :-) Je pense à "au maximum", "au plus", "maxi" ... Qu'en pensez-vous ? Merci d'avance.


55) Forum : Allemand (2019-07-15 14:06:27) : Nachrückverfahren
Bonjour tout le monde, Voici un texte et la traduction que je propose (il s'agit d'une personne qui a postulé pour entrer dans une école): [bleu]"Ich saß auf der Warteliste und am Tag nach der letzten Jugendtagung habe ich dann den Anruf bekommen, dass ich im Nachrückverfahren hier in Stuttgart einen Platz haben kann, wenn ich möchte"[/bleu] "J'étais sur la liste d'attente et le lendemain du dernier congrès des jeunes, on m'a dit par té...


56) Forum : Allemand (2019-07-11 10:07:27) : Goethe - 2ème strophe du poème
bonsoir, je ne m'avoue pas vaincue : j'ai trouvé une seconde strophe au poème sur "trinken" : Da wird nicht mehr nachgefragt, Wein ist ernstlich untersagt. Soll denn doch getrunken sein, Trinke nur vom besten Wein! Doppelt wärst du ein Ketzer In Verdammnis um den Krätzer. Je mettrai ma traduction plus tard car fin de semaine chargée en perspective. Amicalement. Frall


57) Forum : Allemand (2019-07-09 01:05:15) : Comment apprendre à écrire des lettres
salut à tous j'étudi actuellement l'allemand(niveau B1) à Yaoundé au Cameroun. ma préoccupation est celle de savoir comment faire pour être performant en schreiben? dois-je retenir des modèles de lettre que j'adapterai par la suite en fonction des sujets que j'aurrai à traiter? merci de m'aider


58) Forum : Allemand (2019-07-06 22:31:32) : Plusquamperfekt en thème
Hallo, liebe deutsch studierenden! Bon je ne vais pas continuer en allemand car je risquerais d'en perdre quelques-uns ;) En faisant la traduction de cette phrase: "Quatre ans que mes parents m'avaient laissée" (phrase extraite du livre d'Agnès Martin-Lugand, in À la lumière du petit matin, éditions Pocket Michel Lafon, 2018), j'ai traduit cette phrase par 'Vier Jahre, seit meine Eltern mich verlassen hatten'. Le problème est dans la con...


59) Forum : Allemand (2019-07-05 09:47:16) : Place du verbe
Bonjour, faisant un peu de thème, je suis tombée sur une phrase un peu spéciale: "Où que tu ailles, je te suivrai." La correction proposée est: "Wo du auch hingehst, ich werde dir folgen." Or je ne comprends pas pourquoi après la virgule, on n'a pas directement le verbe; sachant que la première proposition est une subordonnée... Pour ma part j'avais tout d'abord traduit cette phrase par Wohin du gehst, werde ich dir folgen. ...


60) Forum : Allemand (2019-06-30 06:43:40) : Répetition inutile d'une information
Bonjour, dans la phrase : "Ich habe keine Lust zu hören, was aus diesen Übersetzungsmachinen herauskommt" je me demande si ça serait juste de dire : "Ich habe keine Lust zu hören, was aus diesen Übersetzungsmachinen kommt"?. En effet, nous avons 2 fois l'information de sortie avec la particule AUS et celle du verbe HERAUSkommen. Voila pettie question qui me parraît utile ^_^


61) Forum : Allemand (2019-06-24 14:49:04) : Sens de Eins
Bonjour tout le monde, Qui peut m'aider à trouver le sens de : [bleu]Ich bekam schließlich eine fehlerlose Eins[/bleu] Il est question d'un élève qui rapporte le déroulement d'un examen. Il a obtenu finalement un [bleu]"un sans défaut"[/bleu] ? Meri d'avance, Guy.


62) Forum : Allemand (2019-06-23 01:32:56) : Question au sujet d'une subordonnée
Bonjour, je me demande pourquoi est ce que les 2 verbes ne sont pas inversés dans la phrase suivante comme n'importe qu'elle autre subordonnée... Merci d'avance ! "Wieso hast du nicht mich gefragt, ob ich Lust hätte mitzukommen ? (pourquoi pas ,ob ich Lust mitzukommen hätte)


63) Forum : Allemand (2019-06-17 16:24:51) : Beide ou beiden ?
Bonjour à tous ! Alors voilà, ça fait un moment que j'essaye de synthétiser l'utilisation du beide ou beiden mais en vain, je n'y comprends rien ! Quelqu'un pourrait-il m'éclairer avec une règle simple ? Pour le moment je l'ai compris comme cela : beide quand il est question d'un concept qui dépasse les protagonistes (Die beide Brüder sind im Ausland). C'est le groupe frère qui est prise dans l'idée d'être à l'étranger. Ou bien Die beide spie...


64) Forum : Allemand (2019-06-13 18:30:36) : Trunken müssen wir alle sein
Bonsoir, Le week-end dernier dans un restaurant à Francfort sur le Main, j'ai trouvé le texte ci-dessous en "épitaphe" sur un mur : "Trunken müssen wir alle sein, Jugend ist Trunkenheit ohne Wein, Trinkt sich das Alter wieder zu Jugend ist es wundervolle Tugend. Sorgenbrecher sind die Reben". Est-ce que ma traduction s'approche du sens que l'auteur (inconnu) a voulu donner ? Nous devons tous être ivres/en état d'ébriété La jeunesse c'es...


65) Forum : Allemand (2019-06-12 15:34:34) : Besoin d'un avis sur ma problématiqu
Bonjour à toutes et à tous, Je dois passer mon oral d'allemand prochainement et j'ai, entre temps, légèrement modifié ma problématique (et mon thème) qui je pense conviendrai mieux que l'ancienne. J'aimerais juste que quelqu'un me dise si ma phase est correcte et comment je pourrais l'améliorer si nécessaire. Problématique : Hat die soziale Klasse einer Person einen Einfluss auf ihre Integration in ein neues Land? (La classe sociale...


66) Forum : Allemand (2019-06-04 12:50:20) : Wohngemeinschaft
Hallo, je dois répondre à une annonce pour une collocation, pouvez vous me corriger les erreurs: "Hallo ich bin Lina, Medizinstudentin. Ich studiere Medizin im 10. Semester in der Turkei. In meiner Freizeit liebe ich mit meinen Freundin ausgehen. Ich treibe gern Sport. Das erlaubt mich erholen weil die Unterrichten wahnsinnig viel schwierig sind. Ich gehe immer möglichst früh ins Bett und isst gesund. Ich denke dass alle Mitbewohnerin miteinan...


67) Forum : Allemand (2019-06-03 21:37:58) : Schreibt sie selbst
Bonjour tout le monde, Je cale devant ce texte : « Dass die Berichterstatterin sich nicht beunruhigen oder gar verletzen lässt, weil ihre Schüler den Kollegen bevorzugen, schreibt sie selbst der täglichen Aufnahme des Heilstromes zu. » Je comprends le sens : la personne qui rapporte (il s'agit d'un témoignage) attribue le fait qu'elle ne se laisse pas perturber ni blesser parce que ….., à la réception quotidienne du Heilstrom (mot à ne...


68) Forum : Allemand (2019-06-03 20:11:03) : Marokko
Bonsoir! S'il vous plaît pouvez-vous m'aider à corriger ce texte. Merci infiniment. Ich Heiße Soufiane, Ich komme aus Marokko auf jeden fall. In diesem Text Werde Ich über mein Heimatland sprechen. Marokko liegt in norden Afrika. Es ist ein wunderbares Land, weil es aus verschiedene Landschaften und Sehenswürdigkeiten besteht. Marokko ist ein Land wo eine Palette von Kulturen und Traditionen koexistieren. Ich bedanke mich bei ihnen für die Korr...


69) Forum : Allemand (2019-06-01 15:34:18) : Krippen-Singspiel
Bonjour tout le monde. Comment traduire "Krippen-Singspiel"? Je vois qu'il est question de crèche, de jeu, de chant mais comment rendre ça en français ? Merci d'avance, Guy.


70) Forum : Allemand (2019-06-01 13:18:50) : Wer mag +
Bonjour, quand je pose la question : wer mag tomate? est-ce que je dois mettre un article devant tomate? wer mag die Tomate?


71) Forum : Allemand (2019-05-30 19:09:55) : Mot composé
Bonjour tout le monde, Je traduis un texte en rapport avec les addictions. Dans cette phrase [bleu]"der Schicksale von Menschen, die in aussichtslosen Sucht- und Zwangshöllen steckten"[/bleu], "Sucht- und Zwangshöllen" est-il un mot composé ? Dans ce cas ma traduction est-elle correcte ? "le destin de personnes se trouvant(qui se trouvaient) dans des enfers sans issue de dépendance et de compulsion" C'est lourd mais la consigne est de ...


72) Forum : Allemand (2019-05-28 10:59:25) : Correction expérience culturelle
Hallo, On me demande si j'ai déjà vécu une expérience culturelle, pourriez-vous me corriger les erreurs ? Letzten Sommer war ich in Italien in Rimini. Es liegt am Meer. Ich finde dass die italienische Kultur sehr toll ist. Die italienische Sprache hat mich immer fasziniert. Die italienische Küche ist besonders gut ! Wir haben viele Sehenswürdigkeiten besichtigt, zum Beispiel den Dom, viele tolle Häuser, kleine Museen. Also haben wir mehr E...


73) Forum : Allemand (2019-05-26 16:49:11) : Aide Mythe Und Helden
Bonjour à tous, Voilà j'ai mon épreuve oral de bac en allemand la semaine prochaine et je suis assez stressé, Je fini mes plans et j'aimerais savoir si la manière dont ils sont faits est bonne. Je laisse le premier plan, dites moi ce que vous en pensez. Ich werde über den Themenbereich Mythe und Helden sprechen. Im Zusammenhang mit diesem Thema stelle ich mir die Frage: Können Personen des Alltags auch Helden sein? [bleu]I) Aber erste,...


74) Forum : Allemand (2019-05-26 16:06:13) : Interrogative
Bonjour, j'aimerais avoir une clarification au sujet de la réponse à la question numéro 10 du test 44026. Dans un des tests juste avant celui-ci, il y avait la question '... fährst du nach Frankreich?' Ma réponse 'Warum' (Pourquoi) m'a été comptée fausse et 'Wozu' a été donné comme corrigé. Pourquoi donc la réponse à la question dans ce test (... fährst du in die Schweiz?' ne peut pas être 'Wozu', qui signifie 'Dans quel but'? Je vous remercie.


75) Forum : Allemand (2019-05-25 21:34:53) : Correction d'un texte (Die Welle)
Bonjour à tous, Je dois présenter un personnage du Film « Die Welle » (j’ai présenté Rainer WENGER pour ceux qui connaissent) en allemand et j’ai peur d’avoir fait des fautes. Est-ce que vous auriez la gentillesse de me corriger merci. Rainer ist ein junge geschichte Lehrer. Er ist verheiratet mit Anke Wenger, eine andere lehrerin. Die Lehrer lebt in einem frachtkahn mit seiner frau und am anfang des films Sind sie sehr glücklich. Herr Wen...


76) Forum : Allemand (2019-05-25 14:37:59) : Demande correction
Bonjour tout le monde ! J’aurais besoin de votre lumière. J’ai un exposé à faire en allemand sur la Forêt Noire (Schwarzwald) en me basant sur un diaporama de photos préalablement choisies mais je rencontre quelques difficultés ... Pouvez-vous m’aider à enrichir et rectifier mes erreurs s’il vous plaît ? Un grand merci d’avance à tout ceux qui seront en mesure de m’aider ! Ici presentiere euch der Schwarzwald. Es ist eine berg Region. Sie...


77) Forum : Allemand (2019-05-22 20:38:10) : Déclinaison de ' jede '
bonjour Dans un ouvrage " Kursbuch" j'ai trouvé cette phrase : Der Einstieg in jede Lektion erfolgt durch ....... Ce qui m'intrigue dans cette phrase c'est la declinaison de "jede" ,à mon avis "jede" doit être décliné au dativ puisqu'il s'agit du locatif . Quelqu'un peut il m'expliquer pourquoi l'auteur de cet ouvrage officiel allemand a choisi "jede" au lieu de " jedem " Mes remerciements anticipés


78) Forum : Allemand (2019-05-21 20:04:36) : Mythen und Helden
Bonsoir à tous ! Voici ma dernière notion pour le bac d'allemand. Serait-il possible de m'aider à la corriger, je n'ai pas eu le temps de me relire, je le ferais demain donc je m'excuse pour les nombreuses fautes qu'il doit y avoir. Merci d'avance pour toues vos propositions. Im Unterricht haben wir uns mit dem Thema "Mythen und Helden" befasst. Ich werde zuerst einer Definition dieser Wörter geben. Mythen sind Kollektiverzählungen, die die K...


79) Forum : Allemand (2019-05-18 16:03:30) : L'Europe est-elle un ring?
Bonjour, vous avez peut-être entendu parler de la "polémique" autour des mots employés par A.Merkel pour qualifier les relations franco-allemandes et, plus particulièrement, de la traduction de ces mots proposée par l'AFP : "wir ringen miteinander" = "nous avons des confrontations" Ces mots évoquent chez moi, mentalement, qqch d'autre que "confrontation". Mais je dois constater que ce que j'aurais à proposer ne serait pas mieux!!! Entre ress...


80) Forum : Allemand (2019-05-17 14:38:58) : Schulausbildung
Hallo, Je dois écrire mon parcours scolaire, pourriez-vous me corriger les erreurs : Zuerst war ich an der Grundschule von Retzwiller in Frankreich. Danach habe ich das College und Gymnasium auch in Frankreich besucht. Ich habe das Wissenschaftsabitur bestanden. Dafür dass ich an einer Medizinischen Fakültät einen Studienplatz haben konnte, musste ich die Medizinprüfung bestanden. Leider habe ich gescheitert. Trotzdem habe ich die Apothekep...


81) Forum : Allemand (2019-05-17 05:44:17) : Berühmte persönlichkeit
Hallo, je dois parler d'un acteur célèbre ainsi que de ces oeuvres, pourriez-vous me corriger les erreurs : Ich mag sehr Louis de Funès als berühmte Personlichkeit. Er ist einen berühmten Schauspieler, der welteit bekannt. Er ist also ein Komiker und ein Regisseur. Er wird 1914 in Courbevoie geboren. Seine Eltern meldeten ihn an der "Ecole Technique de Photographie et de Cinéma". Aber nach einem Streit wurde er der Schule verwiesen. Im Ansc...


82) Forum : Allemand (2019-05-16 21:43:45) : Nominatif - Accusatif - Datif - Génitif
Bonjour, En ce moment j'apprends les 4 cas Nominatif, Accusatif, Datif et Génitif car je me rend compte que c'est essentiel pour bien parler allemand. Je remarque que Mein(e) et Ein(e) changent en fonction du genre et de si le nom est masculin, neutre ou féminin mais comment appelle-t-on cela ? Une déclinaison ? Je me demandais aussi quels sont tous les mots (s'ils y a une liste) qui se "déclinent" en fonction du genre ? Merci à vous ...


83) Forum : Allemand (2019-05-16 18:25:55) : Texte bac oral
Bonjour, je suis en terminale au CNED et je ne n'ai personne pour me relire dans mon entourage. est-ce que vous pouvez-vous relire mon texte et me dire si il y a des fautes ou que ce n'est pas compréhensible? Merci beaucoup! Der Begriff «raum und Austausch» kann durch das Thema «kalter Krieg» illustriert werden. Der Begriff Raume und Austausch behandelt sich mit den geografisch und symbolischen Raum Dass alle Gesellschaften nehmen ein und...


84) Forum : Allemand (2019-05-16 05:34:36) : Traduction en allemand
Bonjour, je souhaite traduire ce texte en allemand, j'ai un exposé sur un groupe allemand à rédiger, c'est ma dernière note de l'année en allemand et elle est très importante ! Voici le texte à traduire : "Le groupe RevolverHeld est un groupe de rock alternatif et de pop rock, ils utilisent la guitare et d'autres instruments liés au rock à la fois doux et berçant. Le rock alternatif est un style de rock n'appartenant à aucune catégories prop...


85) Forum : Allemand (2019-05-15 21:47:27) : Mythen und helden
Bonjour, j'ai fait ce texte j'ai quelques endroits où je suis pas très sûr de certains passages. Si vous pouvez me dire s'il y a pas des fautes ou des mauvaises formulations. Merci d'avance. Mon texte : Ich möchte heute über den Begriff " Mythen und helden" sprechen. Zuerst werde ich einen Mythos und einen Held definieren. Ein Held ist jemand der mutig ist. Ein Myhtos ist ein imaginär Geschichte die einer abstrakte Gedanke vertriit. Ich werd...


86) Forum : Allemand (2019-05-15 08:19:35) : Candidature
Bonjour, pourriez-vous me dire si j'ai des fautes dans ma candidature à un Parc d'attractions allemand ? Voici le petit pavé : « Die Sommer-Stellenangebote des Europa-Parks haben meine Begeisterung geweckt, es ist eine tolle Gelegenheit, denn ich liebe Ihren Park, den ich seit 2006 regelmäßig besuche. Ich bin Student in Fremdsprachen (Englisch & Russisch), lerne aber auch Deutsch, dessen Niveau eigentlich B1 ist, und ich hoffe, dass ich i...


87) Forum : Allemand (2019-05-14 17:32:55) : Raum und Austausch
Bonjour à tous ! Voilà le texte d'une de mes notions en allemand sur Espace et Echange. Serait-il possible de m'aider à corriger mes erreurs ? J'ai beaucoup hésité avant de poster le texte en entier parce que je n'aime pas beaucoup la façon dont je termine, j'ai l'impression qu'il manque quelque chose pour conclure mais je n'ai pas trouvé d'idées. Alors si vous avez des suggestions, n'hésitez pas, je vous en remercie d'avance. Im Unterricht ha...


88) Forum : Allemand (2019-05-14 13:46:59) : Denn
Hallo, Je sais que Denn veut dire "Car" mais je regarde une série en allemand en ce moment et ils utilisement presque tout le temps Denn pour dire autre chose (un exemple parmi tant d'autre : Wann kommt er denn ?) Qu'est-ce que denn peut signifier ? -Sur dwds ils ne le traduisent aussi que par car et parce que- Merci !


89) Forum : Allemand (2019-05-13 20:22:38) : Résumé d'un livre
Je dois résumer un livre pour inciter les gens à le lire aussi, pouvez vous me corriger les erreurs: "Hallo Leute, mein Tipp für euch ist : Pretty Little Liars. Es ist eine amerikanische Mysterserie. Sie basiert auf der gleichnamigen Buchserie von Sara Shepard und zeigt das Leben der vier Mädchen : Aria Montgomery, Emily, Hanna und Spencer. Die Handlung findet in Rosewood, einem Ort von Philadelphia, statt. Die Geschichte dreht sich um die Anf...


90) Forum : Allemand (2019-05-13 17:17:28) : Dialogue aidez moi à corriger mes fautes
bonjour, Je dois réaliser un dialogue entre 2 personnes amoureuses qui vivent ensemble mais qui ont chacun un enfant d'une autre personne.Le sujet de la conversation est le fait d'avoir un enfant ou pas Si vous pourriez m'aider à corriger mes fautes, ce serai génial. Merci d'avance la mère :-Ich andere meine Meinung, traume ich ein Kind zu haben. Unsere Kinder sind schon gross und sie uns nicht mehr besuchen kommen. Die wohnung ist ohne ...


91) Forum : Allemand (2019-05-13 08:59:48) : Lieux et forme de pouvoir allemandurgent
bonjour pouvez-vous corriger mon texte d'allemand svp merci I) Einführung: die problématik Welche macht die mendien auf den bevolkerungen? Kommen Sie ins Konzept machtformen unbd machtorte, denn ich werde Ihnen davon über eine neue Form die Medienmacht auszustatten auf der Bevölkerung mit in Ersten sprechen, es mit Medien dann in auszustatten die Auswirkung auf die Bevölkerung II) die macth der mendien:   Die Medien wie die ...


92) Forum : Allemand (2019-05-12 20:09:29) : Mythes et héros allemand urgent
bonjour pouvez-vous corriger mon texte d'allemand svp merci I) Einführung: die Problematik, welches die verschiedenen Heldentypen sind, kommt ins Mythe und Helden, denn ich werde Ihnen über die Helden der Tageszeitung sprechen dann später ich gehe von den Helden und von ihrer Auswirkung II) die Helden der Tageszeitung: die Helden der Tageszeitung machen laufenden Teil unsere Tageszeitung wir sie kreuzen in Straße, ohne zu k...


93) Forum : Allemand (2019-05-12 20:06:05) : espace et échange allemad urgent
bonjour pouver-vous corriger mon texte d'espace et échange en allemand svp I) Einführung: die Problematik was sind die underschielichen Aspekte des mobilitat? Kommt ins Konzept raum, und Austausch, denn ich werde Sie in verschiedenem Aspekt der Mobilität im Raum mit in Ersten sprechen die Mobilität des Jugendlichen dann in der Notwendigkeit der Mobilität II) Die mobilitat des jugendlichen: die Mobilität des Jugendlichen in der Welt ...


94) Forum : Allemand (2019-05-12 13:19:37) : Texte bac oral progrès
Bonjour, je suis en terminale au CNED et je ne n'ai personne pour me relire dans mon entourage. Je galère! est-ce que vous pouvez-vous relire mon texte et me dire si il y a des fautes ou que ce n'est pas compréhensible? Merci beaucoup! Der Begriff “Idee des Fortschritts “ kann durch das Thema “neuen Technologien“ illustriert werden. Ein Fortschritt ist eine Verbesserung, ein Fortschreiten. Das ist eine Entwicklung der Menschheit. Hier, w...


95) Forum : Allemand (2019-05-11 23:47:58) : Bei Zu
Hallo, J'avais une petite question : Je voulais savoir la différence entre zu car je sais que ça veut dire "à" et bei "chez" Mais en faisant quelques recherches j'ai cru comprendre que bei voulait aussi dire "à" et zu voulait aussi dire "chez" Si ces mots ont aussi d'autres traductions, je vous écoute Merci !


96) Forum : Allemand (2019-05-11 21:34:06) : Mythen und Helden
Bonjour, je suis en Terminale ES et je passe bientôt mon oral de langue (Allemand LV1) et je souhaite savoir si ma synthèse est correcte et si elle répond aux attentes des professeurs car je n'ai pas réellement compris la méthodologie. Merci d'avance. Ich will über den Themenbereich Mythen und Helden sprechen. Aber was soll man darunter verstehen? Mit Helden meint man Superheld, oder Alltagsheld. Ein Held ist eine Person mit außergewöhnlichen ...


97) Forum : Allemand (2019-05-11 17:38:22) : Place du mot dans une question
bonjour, j'ai un doute au niveau du positionnement du verbe haben. Pour moi les deux questions me paraisse juste. Si quelqu'un veut bien m'éclairer s'il vous plait. Merci bien ! Können es die Macht wenn wir jung [bleu]haben[/bleu] ? Können es die Macht [bleu]haben,[/bleu] wenn wir jung ?


98) Forum : Allemand (2019-05-10 15:30:42) : Place verbe
Bonjour, j'ai de gros soucis en grammaire. Je ne sais pas correctement placer le verbe conjugué dans une phrase. par exemple: zuerst, werde ich...sprechen ou zuerst, ich werde...sprechen et pourquoi c'est "habe ich einen film geschaut" alors "ich habe zum beispeil..." pouvez-vous m'expliquer dans quels cas on met le verbe en 1ere et en 2ème position? merci pour vos réponses


99) Forum : Allemand (2019-05-10 07:29:30) : Questions fermées
Bonjour C'est la première fois que j'interviens sur votre forum "Allemand" Je tiens à vous préciser que je suis à la retraite depuis 3 ans, j'ai décidé de "me remettre "à l'apprentissage des langues (Anglais, Espagnol , Allemand : Langues étudiées au lycée...) Je participe à des ateliers(cours donnés par des bénévoles retraités également) De façon à présenter des devoirs les plus corrects possible ,je me permets de solliciter vos compétences...


100) Forum : Allemand (2019-05-09 08:45:43) : Recommandation
Je dois recommander une spécialité française, pouvez vous me corriger les éventuelles erreurs : "Ich empfehle eine kulinarische Spezialität aus Frankreich, die heißt "Aprikosentarte". Das ist lecker! Sie müssen erst die Tarte im Ofen backen. Dann müssen Sie die anderen Füllung hinzufügen, zum Beispiel die Aprikosen und die Aprikosenmarmelade. Es ist sehr einfach zu kochen und doch raffiniert. Sie müssen unbedigt ausprobieren. Außerdem können ...




Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.