Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site




> Publicités :




> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

Tous / ++
Sujets en rapport avec l'italien uniquement (100 plus récents) Modifiés aujourd'hui
1) Forum : Italien (2020-05-30 15:34:38) : Accord du pronom ne
Bonjour, Je débute en italien. Je suis un cours en ligne. Et je ne comprends pas deux de leurs exemples. On a appris que le participe passé s'accorde en genre et en nombre avec le pronom ne. Exemple 1: Ho parlato delle piscine termali? Ne ha parlato? J'aurais mis : Ne ha parlate? Car ne remplace 'delle piscine termali' qui est féminin pluriel. Exemple 2:Hanno parlato delle terme di Fiuggi. Ne hanno parlato. Même chose, j'aurais mis : Ne...


2) Forum : Italien (2020-05-24 18:13:05) : Le Cinq Mai, Napoléon et Manzoni
Le 17 juillet 1821, en lisant La Gazette de Milan dans le parc de sa villa de Brusuglio, Manzoni apprend la mort de Napoléon 1er survenue le 5 mai précédent à Sainte-Hélène et la conversion de ce dernier sur son lit de mort. Dès le lendemain, en trois jours seulement, l’auteur du roman historique « Les fiancés » compose, presque d’un jet, son Ode de 108 vers en dix-huit strophes. Sur Wikipédia, se trouvent un résumé et une analyse du texte dont ...


3) Forum : Italien (2020-05-20 13:23:34) : Il piccolo principe
Bonjour LE PETIT PRINCE https://www.italien-facile.com/exercices/exercice-italien-2/exercice-italien-65584.php Je débute en italien, et dans Le Petit Prince je ne comprends pas pourquoi dans la phrase 'Nessuno vi ha addomesticato » le participe passé n’est pas accordé avec le COD puisqu’il (vi) se trouve avant le verbe et qu’il s’agit des « rose » au féminin pluriel. Je vous remercie d'avoir la gentillesse de me répondre Bonne journée ...


4) Forum : Italien (2020-05-12 12:40:13) : Pronom personnel atone ou tonique
Bonjour, je n'arrive pas à comprendre à quoi correspondent grammaticalement (pour les pronoms personnels) ces deux adjectifs atone et tonique ; en d'autres termes, je ne sais pas s'il faut utiliser les pronoms me-te- se; ou: mi- ti- lo; ou: me te lui; en un mot, je m'emmêle. J'ai beau consulter des grammaires, ça ne s'éclaire pas! Quelqu'un peut il m'aider, m'expliquer clairement ce qu'on utilise quand le pronom est COD, quand il est COI et surto...


5) Forum : Italien (2020-05-03 15:28:06) : Annulation de location
Bonjour, ce serait gentil si vous pouviez me faire part de vos remarques sur ce mail que j'ai envoyé pour annuler la location d'un appartement en Italie. Tout d'abord ce que je voulais dire en français (au nom de mon mari et moi-même) : "Chers Monsieur et Madame, nous avions réservé votre bel appartement d'Ancona du XXXXX au XXXXX mais, à cause de ce méchant Coronavirus, malheureusement nous ne pourrons pas venir en Italie comme prévu. Nou...


6) Forum : Italien (2020-05-01 08:25:34) : Più di ou di più
Pourquoi parfois on mets le di avant et parfois après più? Ex: I pantaloni azzui costano [rose]più di[/rose] quelli verdi. Merci.


7) Forum : Italien (2020-04-30 14:22:26) : Dottor, Dottoressa
Bonjour à tous, Utilise-t'on encore les formes "Dottor Untel... Dottoressa Unetelle" en italien moderne? Sinon, par quoi ces formes sont-elles remplacées? Merci, d'avance pour vos réponses!


8) Forum : Italien (2020-04-24 19:00:11) : Verbe servile et passato prossimo
Bonjour, Pouvez vous m'expliquer ce qui est pour moi une contradiction : (utilisation de avere ou essere après un verbe servile) Dans ce cours : https://www.italien-facile.com/exercices/exercice-italien-2/exercice-italien-112663.php Il est donné l'exemple suivant : Lucia non è potuta venire / Lucie n'a pas pu venir Nous utilisons Essere parce que l'auxiliaire du verbe 'venire' est essere (être) - essere venuto - Or dans le dernie...


9) Forum : Italien (2020-04-21 00:42:14) : Dialecte sicilien
Bonjou bonjour , d’origine sicilienne, parlant un peu le dialecte, j’essaye de fois de comparer les conjugaison avec celle de l’italien. Ma question est la suivante : lorsqu’en sicilien on dit "vulissi" ou "manciassi" c’est "je voudrais, je mangerais" ou si cela peut être comparer au subjonctif imparfait ou passé italien. Je prends l’exemple de "vulissi un caffè", qui signifie "je voudrais un café "mais j’ai déjà entendu quelqu’un demander à ...


10) Forum : Italien (2020-04-08 13:21:12) : Verbe piacciono
J'ai la phrase suivant: un homme qui prend beaucoup d'oranges dans ses bras. Gli piacciono le arance. Est-ce correct? Je me disais que piacciono est 3e personne du pluriel et ce devrait être Gli Piaccio...


11) Forum : Italien (2020-04-03 15:00:57) : Article indéfini
Bonjour, je suis tout nouveau et j'essaie d'être assidu ...je n'en suis qu'aux articles indéfinis mais à un exercice la réponse donnée est "[bleu]un[/bleu] problema importante"...pourquoi [bleu]un[/bleu] et pas [bleu]una[/bleu] puisque problem[bleu]a[/bleu] semble être féminin...non? Merci pour votre aide Cordialement


12) Forum : Italien (2020-04-01 18:50:35) : Traduzione (2)
Bonjour à tous ; alors voilà je dois traduire ces phrases ; merci de votre aide : Première partie : l'impératif 1. N'ayez pas peur de vieillir !Restez jeunes pour toujours en achetant nos produits 2. Changez de téléphone portable, Monsieur !Choisissez notre dernier modèle ! 3. Ne sois pas le dernier! Sois toujours le premier ! 4. Combattons tous ensemble ! Ayons confiance ! 5. Soyez fiers de la patrie ! Protégez-la de l'ennemi ! 6. Ne l...


13) Forum : Italien (2020-03-29 18:31:59) : Traduzione (1)
Ciao amici, [bleu]Per favore, potete aiutarmi a tradurre e corregere le seguenti frasi.[/bleu] Questa è la ma traduzione, ma mancano i termini: «poète de la chanson», e «articulation remarquable» che non sono riuscita a trovare. Quindi, a proposito di "[bleu]Fabrizio di Andrea[/bleu]", vorrei dire: [bleu] « C’est un chanteur que j’affectionne particulièrement. Non seulement il a de magnifiques chansons, mais de plus, il les chante...


14) Forum : Italien (2020-03-26 12:00:10) : La stretta di mano
Bonjour, Je n'ai pas résisté à vous proposer la traduction de ce sonnet de Trilussa : [bleu]La stretta di mano[/bleu] - [bleu]La poignée de main[/bleu]. Trilussa (1871-1950) est un poète italien qui écrivit dans le dialecte de sa ville : Rome. Mais ne vous méprenez pas, car toute l'œuvre de Trilussa est de haute tenue littéraire. Comme il n'est pas aisé de comprendre le romanesco, j'ai retranscrit le sonnet en italien. Voici l'...


15) Forum : Italien (2020-03-22 20:51:27) : Humour
Bonsoir à toutes et à tous ! En ces temps inquiétants, je ne résiste pas à partager un instant d’humour (de bon ou mauvais goût, chacun appréciera!...). Je vous propose de traduire ce petit texte que j’ai glané sur les réseaux sociaux. Je proposerai ma traduction à la fin du mois ! Amicalement à vous tous. Jacqui LE TEXTE: Pour me laver les mains, j’ai tourné le robinet et je me suis dit: « Un porteur du virus l’a peut-être ...


16) Forum : Italien (2020-03-12 12:31:58) : Exercice avec les conjonctions
Buongiorno a tutti, Eccoci per un nuovo esercizio, questa volta leggermente diverso dai primi due in quanto vi chiedo di scrivere delle frasi usando le congiunzioni seguenti: purché, nonostante, a patto che, prima che, dopo che, sebbene, come se, affinché, senza che, qualora, benché. Dovete usarle tutte, e potete scrivere sia delle frasi che un testo, a voi la scelta. Buon lavoro!


17) Forum : Italien (2020-02-29 11:10:06) : Oral Miti e Eroi
bonjour, j'ai finis de rédiger mon texte et aimerais avoir des conseils et une éventuelle correction des fautes ( surement nombreuse: c'est mon principal problème en italien ). Merci d'avance. Abbiamo studiato la nozione "Miti e Eroi": Che cose è un Mito? Un mito è una storia, un idea, una legendaria con personaggi immaginari. Miti danno un senso alla vita: per esempio la "bible". Miti possono spiegare cose che noi non capiamo: per es...


18) Forum : Italien (2020-02-29 09:48:28) : Exercice de traduction -février
Ciao a tutti, Eccoci di nuovo per un nuovo esercizio di traduzione, visto che il primo vi è piaciuto così tanto. Pubblicherò la mia proposta a fine mese. Queste frasi potrebbero sembrare facili in apparenza, cercate però di non farne una traduzione letterale, ma di usare espressioni tipicamente italiane. Buon lavoro! [bleu]- J'ai deux enfants. Le plus petit est nerveux et difficile à canaliser tandis que le plus grand est studieux e...


19) Forum : Italien (2020-02-27 15:43:56) : Exposé à corriger
Buongiorno, Potete correggere il mio testo? Oggi, vi presentero la storia di Primo Levi (diapo 2) In primo luogo, il suo carta d‘identità • Primo Levi è di nazionalità italiana • è nato a Turino il 31 genaio 1919 • è morto nella stessa città il 11 aprile 1987 • ha una sorella che si chiama Anna • è un famoso scrittore ma anche chimico (diapo 3) Adesso, la sua vita primo il campo. E nato ...


20) Forum : Italien (2020-02-05 19:06:22) : Exercice traduction
Bonjour, Je vous propose un petit exercice de traduction mélangeant plusieurs difficultés. Ma proposition fin janvier. 💥💥 - Il m'a dit qu'il viendrait mais personne ne l'a vu. - Bien qu'ils soient amis, Matteo n'a pas voulu aller à la fête d'anniversaire de Luca. - Ça fait deux heures qu'il pleut et je ne peux pas sortir parce que mon parapluie est cassé. - Ce chien a beau être petit, il me fait peur. - Peux-...


21) Forum : Italien (2020-02-04 13:58:08) : Accent tonique (petit jeu)
Bonjour à tous, Petit jeu, hésitations, erreurs ou confusions courantes... et aussi quelques petits pièges. Il serait intéressant que chacun de nous indique le nombre d'erreurs commises (espérons qu'il y aura beaucoup de zéros !)... QUESTION : Où est l'accent tonique dans les mots de la liste suivante ? anodino appendice autodromo baule bocciolo bussola claustrofobo codardia diatriba fortuito impari (adjectif) islam lecco...


22) Forum : Italien (2020-01-29 09:32:18) : Choix article au pluriel
Couleur est féminin pourquoi mettons nous i comme article devant au pluriel?


23) Forum : Italien (2020-01-29 09:17:05) : Periodo ipotetico
Bonjour, je n'arrive pas à discriminer l'hypothétique de la réalité (qui entraine un verbe à l'indicatif) de l'hypothétique de la possibilité (qui entraine un subjonctif) Sur ma grammaire les 2 exemples me semblent des possibilités alors que l'un des 2 est présenté comme réalité: je vous le transcris:" Se supererò l'esame, i miei genitori mi regaleremo (si je réussis l'examen, mes parents m'offriront un cadeau)" cet exemple est présenté comme ré...


24) Forum : Italien (2020-01-14 12:39:41) : Testo
Bonsoir, Pouvez-vous m'aider à corriger ce texte, s'il vous plaît ? Et merci d'avance Boungiorno, oggi io parlo del mio sport preferito che è il calccio. E uno sport colletiivo scoperto dall’inghilterra. La mia squadra del cuore è il Real Madrid. L’allenatore del club è francese che è Zineddine Zidane. Il capitano della squadra è Sergio Ramos. I migliori giocatori che hanno giocato in questa squadra sono Iker Cassillas, David Beckham, Cristi...


25) Forum : Italien (2020-01-12 18:42:07) : Aide pour traduire une phrase
Bonjour à tous ! Je ne parle pas du tout l'italien, mais j'ai besoin de traduire une phrase dans cette langue pour un petit projet tatoo en hommage à mes grands parents qui étaient italiens, et mon grand père qui répétait souvent cette phrase : "Tout le monde descend, les autres continuent". Dans le sens le terminus de la vie m'voyez et les autres qui sont ceux qui restent. On m'a donné plusieurs traductions différentes, mais celle qui e...


26) Forum : Italien (2020-01-12 13:04:10) : Décrire et analyser
Bonjour à tous , alors voilà je dois décrire une affiche, puis l'analyser =présentation, puis je dois expliquer d'une manière construite les raisons du choix de cette affiche, pourquoi l'avoir choisi, Il s'agit ici d'une campagne publicitaire avec le slogan de cette affiche est "ero straniero ", par contre je ne sais pas si "l'umanità che fa bene" fait partie du slogan si vous pourriez m'aider, Merci beaucoup


27) Forum : Italien (2020-01-01 17:10:37) : Auguri
Buongiorno a tutti Vi auguro un bel anno 2020 a tutti: Gioie quotidiane, incontri e scoperte condivise. E, naturalmente, la volontà di vivere in pace senza dimenticare una buona salute per riuscirci.


28) Forum : Italien (2019-12-29 16:13:16) : Veloci veloce
Je ne comprends pas les accord (la terminaison) des adjectifs suivants. Est-ce que les adjectifs ont des genres? Queste sono veloci. (semble pluriel) Questo è veloce. (semble singulier)


29) Forum : Italien (2019-12-10 04:14:52) : Pronom et adjectif possessif
Bonjour j'aimerais savoir si on peut aussi dire "il padre mio"


30) Forum : Italien (2019-12-07 18:00:58) : Pronoms personnels
Bonjour, pouvez vous me préciser la différence entre "forme forte" ou "tonique" et forme "faible" ou "atone" des pronoms personnels? De plus si vous avez quelques trucs pour les mémoriser, je les ai appris 50 fois et je continue à m'emmêler les pinceaux (encore plus lorsqu'ils sont combinés!) Merci d'avance et bravo pour la qualité des cours et des tests;


31) Forum : Italien (2019-12-01 12:57:15) : Tout les Comment dire?
Bonsoir à tous, Je voudrais écrire : J'ai lu tous les 4 livres, donc "Ho letto tutti e 4 i libri", mais est-ce correct? Merci d'avance pour votre aide. Bon dimanche.


32) Forum : Italien (2019-11-21 18:13:23) : Imparfait ex 24877
Bonjour, je suppose que les questions 8 et 10 de l'exercice 24877 étaient des pièges? dans lesquels je suis tombée... c'est un peu dur, concentrés que nous sommes sur un temps défini!


33) Forum : Italien (2019-11-04 21:40:22) : Articles contractés
Bonjour/Bonsoir à tous, j'ai besoin d'aide pour un devoir un italien, sur les articles contractés, pourriez-vous m'aidez s'il vous plaît, merci pour votre précieuse aide : 1) Abbiamo letto un articolo [bleu](su)[/bleu]... storia [bleu](di)[/bleu]... Vespa Piaggio. 2) La Vespa si chiama cosi perché la sua forma assomiglia a quella [bleu](di)[/bleu]... insetto omonimo. 3) [bleu](In)[/bleu]... primi mesi la produzione della Vespa sembra un ...


34) Forum : Italien (2019-11-02 01:44:05) : Expression- verbe + a fare
😫bonjour, je ne comprends pas l'expression "che....a fare" ou la construction grammaticale dans l'exemple ci dessous: "Sai che faccio? Adesso lavo i vetri alle finestre" " CHE LI LAVI A FARE"? "Non vedi che sta per piovere" Merci de votre aide


35) Forum : Italien (2019-10-30 22:07:46) : Correction
Bonjour Aidez-moi s'il vous plait à corriger cette phrase : dove essere sempre positivo. Il faut être toujours positive. Merci beaucoup. Cordialement ------------------- Modifié par lavidaoo le 30-10-2019 10:19


36) Forum : Italien (2019-10-24 10:12:22) : Exercice 64360
Bonsoir à tous, Petite question concernant l'exercice 64360 : L'orso (singulier) devient, au pluriel : GLI ORSI. Pourquoi GLI ? Puisque "ORSO" selon moi (très débutante...), ne réponds pas aux critères d'utilisation de LO. (mots masculins commençant par z, sc, sp, sch, ps, pn, x, gn) Et GLI étant le pluriel de LO... Vous me suivez Merci d'avance Marine


37) Forum : Italien (2019-10-15 21:32:21) : Groupe du verbe FARE
Bonjour à tous, par curiosité, une petite question pour les spécialistes : je viens de faire un exercice où le verbe FARE est indiqué comme un verbe du 2ème groupe. Je pensais qu'il s'agissait d'un verbe irrégulier appartenant au 1er groupe. Alors j'ai fait des recherches, mais suivant les sites, soit ce verbe est indiqué en 1er groupe irrégulier, soit en 2ème groupe car irrégulier de l'ancienne forme facere, voire encore classé dans les verbe...


38) Forum : Italien (2019-10-10 18:23:33) : Correction
Bonjour Aidez-moi à corriger ce petit texte : Ciao Me chiamo .... per favore ayutame per cercarare de una persona marroco che viva in una cítta italiana se chiama Portuguaro. Molto grazie Merci pour votre correction. Cordialement


39) Forum : Italien (2019-10-09 08:34:40) : Article pour problématique
Bonjour tout le monde! Je viens de faire un test sur les articles indéfinis et j'ai du mal a comprendre pourquoi c'est "un problema" et non pas "una problema". En effet, ce mot finit par "a", j'en déduis donc du féminin singulier, donc ... Una? ^^


40) Forum : Italien (2019-10-04 16:33:49) : Pluriel
Bonjour, Pourquoi dit-on 'gli dei' e non 'i dei'? Merci d'avance.


41) Forum : Italien (2019-09-25 17:37:24) : Traduire berretto col giummo
Bonjour Pouvez traduire, s'il vous plaît: Berretto col giummo. Merci ------------------- Modifié par chilla le 25-09-2019 17:23


42) Forum : Italien (2019-09-19 10:57:15) : Traduction
Bonjour, Pour cette "rentrée scolaire", je vous propose ces deux petites phrases à traduire. Vous pouvez aussi décider d'en traduire qu'une. [vert]Je vous donnerai ma version le 18 septembre prochain.[/vert] Niveau de difficulté : entre et [vert]Travaillez bien et, surtout, amusez-vous ![/vert] [bleu]Afin de faire oublier ses actions, peu glorieuses, du passé, Maurizio faisait attention à ce qu’il disait. Et quand on chatouillait ...


43) Forum : Italien (2019-09-14 18:51:38) : Nom d'habitant
Bonjour Pouvez-vous me dire comment sont appelés les habitants de l' île d'ELBA? Merci ------------------- Modifié par chilla le 16-09-2019 09:39 -


44) Forum : Italien (2019-09-11 17:32:42) : Besoin d'aide pour la correction
Hello, j'ai un peu besoin d'aide pour mon texte. Je ne parle pas italien depuis beaucoup de temps. J'aimerais avoir une correction de mon texte en italien ( grammaire, orthographe,...), s'il vous plaît. voici mon texte en français: J’aimerais parler de la notion de  « mythe et héros ». Tout d’abord qu’est-ce-qu’un mythe et un héros ? Un mythe : c’est un récit fabuleux, souvent d'origine populaire, qui met en scène des êtres tel que dieux,...


45) Forum : Italien (2019-09-09 12:05:07) : Traduire ' On va la plaindre' ?
Bonsoir, J'apprends l'italien et j'aimerai traduire :" On va la plaindre, tiens !" Je cherche je trouve pas... Peut-etre qu'il ne faut jamais traduire mot à mot! 😋 Merci !


46) Forum : Italien (2019-08-30 01:31:29) : é et è
Buona sera . Voglio Vorrei sapere quando usiamo : " é " e quando usiamo : " è " . * Bonsoir . Je veux voudrais savoir, s'il vous plaît, quand on utilise : " é " et quand on utilise : " è " . Remerciement. ------------------- Modifié par chilla le 29-08-2019 12:51


47) Forum : Italien (2019-08-25 13:46:28) : Y'a t-il une différence ?
Bonsoir J'aimerais bien si vous pouvez m'éclaircir s'il y'a une différence entre le : " né " et : " neanche " .


48) Forum : Italien (2019-07-30 05:04:56) : Della verdura, della carne
Je lis ceci:" Della verdura, della carne." Je regarde mon tableau des articles contractés dans ma grammaire, [rouge]della [/rouge]est [rouge]féminin singulier[/rouge]. Dans le dictionnaire verdura est [vert]féminin pluriel[/vert]. [bleu]La question que je me pose est, est-ce vrai de dire que lorsqu'un article contracté est placé devant un nom il prend le genre et son nombre du mot auquel il se rapporte. Si oui pourquoi della est devant ver...


49) Forum : Italien (2019-07-23 16:21:07) : Exercice 37606
Bonjour, L'exercice qui déjà n'est pas facile, se complexifie car on a du mal (j'ai eu du mal) à savoir si l'ensemble des éléments se mettait au pluriel. A s'arrêter sur la phrase 17, par exemple, il ne me semble pas incorrect d'écrire "les fruits de mon travail". Rien ne dit dans le contexte, il me semble, qu'il s'agit de "travaux". D'autres phrases sont du même type, la 20, la 8... On pourrait admettre des réponses différentes, non ? Ma sec...


50) Forum : Italien (2019-06-09 19:16:50) : Correction italien
Bonjour, j'ai eu un travail à faire en italien. C'est le résumé du film "Se duo le vuole" pouvez-vous corriger mes erreurs ? merci d'avance et à bientôt sur le site ! Tommaso è un chirurgo renomato. Vive con la sua moglie, Carla e i suoi due bambini. Un giorno, Tommaso apprendre che il suo figlio Andrea vuole diventare prete. Non è contento da apprendere questa notizia perché vuole che il suo figlio fa gli studi importanti. Allora, commincia...


51) Forum : Italien (2019-06-09 14:52:58) : Oral Italien LV3 Bac S
Bonjour a tous, Je vais passer l'oral d'italien dans 6 jours ( oui je m'y prend carrément au dernier moment ) mais je ne sais pas s'il faut que je prenne des documents vus pendant l'année ou rien du tout... J'ai suivi des cours avec le cned. Pouvez vous vite m'aider ? Merci d'avance Flo


52) Forum : Italien (2019-05-23 18:27:38) : Alla ricerca di un amico italiano
Ciao a tutti ! Vorrei migliorare il mio italiano. Mi piacerebbe chiacchierare con qualcuno a alto voce, se la persona si trova a Parigi sarebbe bello . Mi piace parlare dello sport,della geopolitica, del cinema, dell'economia, del crescente personale. Mi dispiace se ho fatto degli errore ------------------- Modifié par chilla le 30-04-2019 21:37 Vorrei migliorare [vert]la conoscenza dell'[/vert]italiano. Mi piacerebbe chiacchierare con...


53) Forum : Italien (2019-05-21 04:11:36) : Besoin d'aide pour une traduction
Bonjour à tous, Je me marie l'année prochaine, avec mon compagnon qui est d'origine italienne mais qui ne parle pas très bien l'Italien. Nous aimerions graver sur nos alliances cette phrase:"toi et moi unis pour toujours" , quelqu'un parlant parfaitement l'Italien peut nous aider ? Merci d'avance


54) Forum : Italien (2019-05-06 20:46:37) : Pourquoi le subjonctif?
Bonjour, Pourquoi dans la phrase qui suit a-t-on utilisé le subjonctif : La recensione dell'utente Zwelithini raccontava di come "si fosse subito reso conto che ai suoi ravioli di granchio mancasse qualcosa" e che quindi avesse chiesto al personale di sala di portargli del formaggio grattugiato. Mille mercis


55) Forum : Italien (2019-05-01 21:04:23) : Help ! Besoin d'aide pour traduction
Bonjour, Alors voilà j'aurais besoin de votre aide pour traduire trois phrases en italien (ayant des origines et trouvant cette langue magnifique), j'ai eu il y a quelques temps un grave accident et je me suis toujours dit que dès que je le pourrais je me ferais tatouer une fois cette épreuve passé, mais je veux m'assurer que mes traductions sont les bonnes et c'est pourquoi je demande votre aide, Les phrases sont les suivantes : "Ce qui ...


56) Forum : Italien (2019-04-24 13:53:05) : Signore ou signor ?
Comment s'adresse-t'on : Monsieur, (dans une lettre / mail) : Signore ou Signor xxx ?


57) Forum : Italien (2019-04-21 15:40:16) : Aide- oraux bac italien- idea di progres
Bonjour, je passe mon oral d'Italien dans un mois et j'ai de grosses lacunes… Serait-il possible de m'aider à trouver les éventuelles fautes afin d'obtenir la meilleure note possible… Idea di progresso Vi parlero della nozione di "Idea di progresso". Ma lasciate mi vi dia una definizione del progresso. Possiamo anche definirlo come un processo di cambiamento positivo a livello economico e sociale senza pero dimenticare la dimensione umana ...


58) Forum : Italien (2019-04-20 03:28:04) : Aide Intro Notion Bac Italien
Bonjour/Bonsoir à vous, je voudrais avoir la vérification d'une personne tiers dans la réalisation de certaines de mes introductions des notions pour le bac d'italien J'ai ainsi 2 notions dont je ne suis pas sûr que j'aborde des thèmes exact qui sont "luogo e forma di potere" et "spazio e scambio" Voici mes introductions :  "spazio e scambio":    Quindi ti parlerò del concetto di "Spazi...


59) Forum : Italien (2019-04-17 21:41:30) : Solo et soltanto
Bonjour, Je cherche à savoir quand on utilise "solo" et quand on utilise "soltanto". Y a t il une différence entre les deux? et si oui, laquelle? Merci beaucoup pour votre aide!


60) Forum : Italien (2019-04-17 12:52:53) : Aide-oraux italien- spazi e scambi
Bonjour, je passe mon oral d'Italien dans un mois et j'ai de grosses lacunes… Serait-il possible de m'aider à trouver les éventuelles fautes afin d'obtenir la meilleure note possible… Spazi e scambi Vi parlero della nozione di « Spazi e scambi ». Ma lasciate vi dia una definizione degli spazi e degli scambi. Uno spazio è una nozione geometrica e fisica. Uno scambio è il fatto di dare e di ricevere in ritorno. Gli scambi sono legate agli spaz...


61) Forum : Italien (2019-04-16 13:48:42) : Aide- oraux bac italien- miti e eroi
Bonjour, je passe mon oral d'Italien dans un mois et j'ai de grosses lacunes… Serait-il possible de m'aider à trouver les éventuelles fautes afin d'obtenir la meilleure note possible… Miti e eroi Vi parlero della nozione di "Mito e Eroi". Ma lasciate mi vi dia una definizione del mito e dei Eroi. Un mito è un idealizzazione di un personaggio che assume proporzioni legendarie nell'immaginazione popolare. Un eroe è una personna che in imprese ...


62) Forum : Italien (2019-04-16 13:44:33) : Aide- Oraux bac Italien
Bonjour, je passe mon oral d'Italien dans un mois et j'ai de grosses lacunes… Serait-il possible de m'aider à trouver les éventuelles fautes afin d'obtenir la meilleure note possible… luoghi e forme di potere Vi parlero della nozione di "luoghi e forme di potere". Ma lasciate mi vi dia una definizione del potere. Possiamo anche definirlo come una persona, un gruppo di persone o qualche cosa (un movimento per esempio) che hanno la capacità d...


63) Forum : Italien (2019-04-16 09:15:40) : Pronom forme tonique placé avant le verb
Vu sur une video : Si andava a ballare anche alla domenica pomeriggio: Te lo ricordi? Pourquoi ce pronom Te se trouve t-il placé avant le verbe ricordare ?


64) Forum : Italien (2019-03-28 12:10:19) : Nationalités
Comment fonctionne les nationalités? Parfois on les écris différemment. francesi (pour plusieurs personnes) francese (pour un garçon et un fille, étrange) americani (pour plusieurs personnes) americano (pour un garçon) americana (pour une fille)


65) Forum : Italien (2019-03-17 12:34:44) : Aidez-moi svp
Bonsoir si vous voulez bien me corriger ce expression écrite. Et Quando ero piccola, ero alta e magra cattiva facevo molti scherzi alle persone e parlavo molto. Abitavo con la mia famiglia, a Rabat giocavo lì con le mie amiche con le barbie, la cucina di plastica oppure con le puzzle... Ogni sabato andavamo con i miei genitori a casa di mia nonna, giocavo con mio cugino facevamo corsa da bici sulla strada, di notte mi piacevo fare giochi...


66) Forum : Italien (2019-03-13 09:24:55) : Che cosa vorresti fare oggi?
Bonjour, Cela fait longtemps qu'on ne se retrouve plus autour d'un petit thème. Je vais, donc, vous proposer de répondre à une question, simple mais qui peut générer de multiples réponses de longueur variable. [vert]Le but est de s'exprimer en italien, selon votre humeur et votre niveau. [/vert] Pour chaque réponse, si cela est nécessaire, il vous sera proposé une correction. [bleu]Che cosa vorresti fare oggi?[/bleu] Que voudrais-...


67) Forum : Italien (2019-03-05 22:05:51) : Aidez-moi svp
Bonsoir si vous voulez bien me corriger ce expression écrite. Et merci Nell'estate prossima, organizzerò un viaggio con le mie amiche, andremò alla foresta di GUROGU per fare la campeggia. Dopo lo studio durante tutto l'anno, la vacanza prossima sarà grande momento per riposare psicologico e per aver un'esperienza straordinaria. Durante la vacanza, andremo al mare insieme e già ci divertiremo per giocare e nuotare e poi faremo passagg...


68) Forum : Italien (2019-03-04 14:21:11) : Nombres ordinaux
Bonjour novice en italien, j'ai fait un exercice sur les nombres ordinaux et j'ai un doute sur le soixante douzième . Comment l'écrivez-vous? Merci d'avance.Michel


69) Forum : Italien (2019-02-20 19:43:58) : Apostrophe
Je ne comprends pas les approstrop[vert]h[/vert]es au millieux des mots. La donna è nell'appartamento. che cos'è? ------------------- Modifié par chilla le 25-02-2019 16:07


70) Forum : Italien (2019-02-16 09:19:37) : Forme atone, enclise Si, gli, le
Bonjour tout le monde! C'est mon premier message sur le forum Je n'ai pas fait d'italien depuis le lycée (ça date!) et quand on ne pratique pas, on oublie vite. En mai nous partons quelques jours à Rome avec mon mari, et j'ai donc décidé de me ré apprendre. Je reprends tout depuis le début bien sur. J'ai acheté un livre "40 leçons pour parler italien". Tout se passait bien, tout me revenait en mémoire et c'est un vrai plaisir Mais voilà, ar...


71) Forum : Italien (2019-02-10 17:54:25) : Suggestion de grammaire
Est-ce que vous auriez des suggestions de grammaire italienne en livre?


72) Forum : Italien (2019-02-10 17:38:44) : Dictionnaire Zanichelli pluriels
Je me cherche un dictionnaire. Je me demandais si en général les dictionnaires avaient le pluriels des mots? Si vous avez un Zanichelli, est-ce qu'il y a le pluriel des mots. https://www.amazon.com/dp/284902287X/?coliid=I2D3RK6CFU9TF6&colid=22FI0HINS2NJY&psc=0&ref_=lv_ov_lig_dp_it Ex: Figlie Merci


73) Forum : Italien (2019-02-05 14:17:56) : Quand on arrive en ville
Merci de vos conseils et corrections de ce texte. Il est destiné à être raconté en cours d'italien. Andare in città e parcheggiarci è una vera avventura ... L'altro giorno, dopo il nostro appuntamento per chiacchierare in italiano, ho visto da lontano qualche cosa che brillava sotto uno dei miei tergicristalli. Temevo che fosse una multa perche ero in ritardo rispetto al denaro messo nel parchimetro. Avvicinandomene, ho scoperto lo spe...


74) Forum : Italien (2019-02-04 21:18:03) : Job étudiant été- lavoro estate studenti
Bonjour, Je suis comptable et j'ai continué mes études à l'Université de Commerce de Liège en option Banking and Asset Management. Je suis actuellement à la recherche d'un job étudiant pour l'été 2019 en Italie. Pourquoi l'Italie? Parce que c'est un pays que j'affectionne particulièrement étant donné que toute ma famille est italienne. Je parle français (...


75) Forum : Italien (2019-01-29 09:32:16) : Grammaire
Bonjour, Je cherche un spécialiste... Accord participe passé avec pronom personnel COI[vert].[/vert] Exemple : Hai raccontato a EVA quello che è successo stamane? Si LE (à qui ? EVA) ho raccontat-->O/A tutto[vert].[/vert] ------------------- Modifié par chilla le 29-01-2019 11:21 Ponctuation en fin de phrase.


76) Forum : Italien (2019-01-28 08:48:20) : Question sur la dictée
Bonjour, Je suis perplexe au sujet de la dernère dictée (au passage je remercie les créateurs de ce type d'exercice très formateur). En effet il y est écrit "Gli ragazzi" personnellement j'aurais écrit "I ragazzi" d'après la règle d'utilisation des articles définis. On le retrouve deux fois d'ailleurs ce qui semble exclure une étourderie. Y a t il un aspect de cette règle que je n'ai pas compris ? Merci de m'éclairer.


77) Forum : Italien (2019-01-26 19:03:06) : Cappuccetto Verde 2
Buongiorno ! Toc toc toc ! C'est moi, Cappuccetto Verde avec la traduction en français comme il est d'usage après les vôtres amicales et réussies. Comme le post est fermé, je profite de l'occasion pour en ouvrir un second et vous souhaiter à toutes et tous une belle et heureuse année. Cappuccetto Verde....Le petit Chaperon Vert Il était une fois un bucheron, qui en rentrant chez lui après le travail trouva une petite grenouille...


78) Forum : Italien (2019-01-17 09:29:46) : Proverbio 16 gennaio
Le proverbe du jour : A giovine cuor tutto è giuoco. J'aurais plutôt écrit : A giovane cuore tutto è gioco. ou A giovane cuore è tutto gioco ?


79) Forum : Italien (2019-01-09 13:07:47) : Expression écrite à corriger
Bonjour, j'ai eu à faire un devoir maison en italien Pouvez-vous corrigez mes fautes? Merci d'avance/Thank you/Grazie mille Vi ringrazio per questo delizioso caffè. Non avevo apprezzato mai il caffè sospeso. Tuttavia, devo confessare che mi ha redotto già. Il suo gusto raffinato e ricco è riuscito a farmi attraversare l'Italia. Penso ordinare due altri. Cosi, potrei custodire uno per me ed un altro per una persona siccome lo vuole la tradiz...


80) Forum : Italien (2019-01-04 20:58:23) : LOL en Italien
Bonjour, Je me demandais s'il existait une forme typiquement italienne de l'expression française "mort de rire" ou anglo saxonne "lol". Bien entendu en dehors de la traduction littérale "morte delle risate". Merci et meilleurs vœux pour 2019. Augustus


81) Forum : Italien (2018-12-14 20:14:30) : Petite traduction
Bonjour, Je ne connais pas du tout l'italien, j'ai besoin d'aide pour deux petites phrases Google me dit que "la lume destine" veut dire "la lumière est destinée" est-ce correct ? Car quand je retourne la traduction j'ai "la luce è destinata" et "al lume destine" voudrait dire "par la lumiere", en retournant j'ai "dalla luce" C'est pour un anagramme je veux donc juste savoir si c'est correct ou si ça ne veut rien dire. Merci, bonne journée


82) Forum : Italien (2018-12-11 21:44:45) : Vi- Vi si
Au secours ! Je me casse la tête pour comprendre la construction de ces phrases: Vi si arrampica = il y grimpe ( pourquoi Vi si ???) et Vi ritorna qualche tempo dopo = Il y retourne un peu après ( pourquoi Vi ???)) Merci d'avance


83) Forum : Italien (2018-12-08 06:48:41) : Message d'amour
Bonjour, je souhaiterais offrir à ma fille un bracelet en y gravant "ma fille chérie" en italien. On peut dire "mia adorata figlia", "la Mia bambina", ou "Mia Cara figlia" Mais j'aimerais avoir l'avis d'un ou d'une italienne pour savoir quelle phrase paraît la plus appropriée et la plus naturelle pour une gravure ? Merci d'avance à tous


84) Forum : Italien (2018-12-07 19:30:28) : Segonda me
l'expression : segonda me (dis mois), l'infinitif présent? je n'arrive pas à trouver.


85) Forum : Italien (2018-12-05 16:18:57) : Cappuccetto Verde
Bonjour à tous ! Après une très longue absence pendant laquelle je n'ai jamais oublié mes amis du forum, je vous propose, en ces temps de Noël, un conte que j'ai écrit en italien pour l'un de mes petits enfants qui me demanda un jiour "Ca ne'xiste pas un chaperon vert ?" - Bonne lecture à vous et bientôt la version française. Cappuccetto Verde - Le petit chaperon vert C'era una volta un boscaiolo che, tornando a casa dopo il lavoro, trovò ...


86) Forum : Italien (2018-11-18 01:40:54) : Matrimonio--mariage
Ciao, mi chiamo Angela in questo momento sto scrivendo il testo per l'invito del mio matrimonio, ma ho un dubbio di come l'ho scritto... e visto che voglio fare una sorpresa no posso chiedere a un membro della mia famiglia ecco il testo: Angela & ..... hanno la gioia d'annunciarvi il loro matrimonio. Vi invitano ad una giornata piena di amore e di emozioni segnato da un grande SI! La cerimonia avrà luogo il .... preso la chiesa...


87) Forum : Italien (2018-10-30 18:11:30) : Pronom-adjectif-adverbe interrogatif
Bonjour, Je commence les leçons d’italien et je ne comprends pas comment faire le choix entre les pronoms/adjectifs et adverbes interrogatifs... Quelqu’un peut m’eclairer ? Merci


88) Forum : Italien (2018-10-28 11:08:59) : N°50386
Bonjour, Dans le test n°50386 concernant la concordance des temps, à la question 8 qui propose l'infinitif "stressarsi", la réponse "Se si stressa" m'a été comptée fausse et la correction donne : "Se si è stressati". Quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi ? Merci infiniment pour vos lumières ! Bonne journée à tous !


89) Forum : Italien (2018-10-23 22:35:18) : Fuite des cerveaux
Bonjour, Dans un texte économique (traitant de l'expatriation des salariés Italien les plus diplomés) comment traduiriez vous la phrase suivante? La fuite des cerveaux des meilleurs éléments Italiens risque d'appauvrir le pays de ses ressources humaines, sources d'idées, de savoir et moteur de l'innovation. La fuga di cervelli dai migliori elementi italiani rischia di impoverire il Paese delle sue risorse umane, fonti di idee, conoscenza...


90) Forum : Italien (2018-10-23 19:42:32) : Traduction Français - italien
Bonjour à tous, Dans le cadre d'un cours d'italien, je dois rédiger un mail à une amie afin de lui raconter mes vacances de cet été. J'ai déjà rédiger quelque chose mais je ne suis pas certaine que la grammaire et peut être parfois la conjugaison soit correcte. Si quelqu'un voudrait bien y jeter un œil j'en serait très reconnaissante. Je vous remercie par avance ! Carissima amica, Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti. H...


91) Forum : Italien (2018-10-21 19:34:18) : Expression Italien - Francais
Bonjour, Dans le cadre d'un devoir écrit, j'ai préparé l'expression suivante, quelqu'un peut il me corriger les fautes s'il vous plait. Je vous met d'abord la version Italienne puis Francaise pour que vous compreniez ce que j'ai voulu dire, si vous avez des meilleures syntaxes etc surtout n'hésitez pas! En vous remerciant par avance! Questa affermazione ripresenta il poco incoraggiante panorama del mercato italiano. Cette affirmation r...


92) Forum : Italien (2018-09-13 09:22:39) : Question ex 95118
Buongiorno, Je revois une nouvelle fois l'exercice 95118 et je souhaiterais avoir des éclaircissement car je me heurte aux difficultés suivantes Il est expliqué avant le test que l'article ne se met jamais au singulier, or Ligne 7 mio padrino di Kirkuk, je ne met pas d'article car mon parrain est au singulier mais la correction indique qu'il faut mettre l'article il, même chose ligne 8 pour mio cugino di Venezia ainsi qu'en ligne 13 loro cog...


93) Forum : Italien (2018-09-09 15:36:38) : Phrase pour hommage funèbre
Bonjour, Je cherche à traduire une phrase que je prononcerai lors d'un hommage à un enterrement. Je vais parler en français, mais le défunt étant italien j'aimerais conclure par une phrase en italien. Voici la phrase que je souhaite prononcer : "Monsieur XXX je vous remercie pour tout, vous présente tous mon respect. Au revoir et bon voyage" Google traduction me propose ceci, mais je préfère vérifier, ne voulant pas commettre d'impai...


94) Forum : Italien (2018-08-31 09:44:45) : Le ton de l'interrogation en italien
Bonjour, A entendre un Italien poser une question, j'ai l'impression qu'il a tendance à baisser la voix en fin de phrase, alors que le Français, lui, a généralement tendance a monter la sienne... Impression juste ou fausse ?


95) Forum : Italien (2018-08-17 16:38:16) : Équivalent d'un proverbe
Bonjour à tous, Je cherche l'équivalent du proverbe français : pas vu pas pris, pris pendu. Quelle expression/proverbe italien aurait la même signification ? (je n'ai malheureusement pas trouvé l'équivalent sur la liste des proverbes pourtant très complète !!! Merci par avance.


96) Forum : Italien (2018-08-03 10:21:30) : Traduction italien Français
Bonjour, Pouvez-vous me traduire la phrase suivante : Les étoiles ne peuvent pas briller sans l’obscurité en italien svp ou sicilien. Je vous remercie ;)


97) Forum : Italien (2018-07-15 05:12:37) : Radio en italien
Bonjour, Je commence l'apprentissage de l'italien. Je souhaite pour mettre toutes les chances de mon côté et en parallèle avec les exercices du site, écouter des radios en italien. Malheureusement sur celles que j'ai tenté d'écouter, les italiens parlent trop vite. Connaissez-vous une radio qui me permettrait de mieux appréhender la langue.


98) Forum : Italien (2018-07-02 10:54:19) : Pronomi COI + COD Combinati
Bonjour, Je travail actuellement l’italien. Je suis bloqué sur les COI + COD combinati. Je n’arrive pas à comprendre comment ça fonctionne. Par exemple avec cette phrase : Ti presterò la macchina domenica. Comment faire cette phrase avec les pronoms COI/COD combinés ? Merci d’avance à la personne qui répondra à ma question.


99) Forum : Italien (2018-06-29 14:24:54) : Recherche de traduction
Bonjour ! J'ai une amie qui cherche une traduction en italien pour un travail à la fac. Elle m'a demandé de l'aide, cependant, mon niveau n'est vraiment pas assez élevé pour que je puisse l'aider... Si quelqu'un a quelques minutes à m'accorder pour traduire la phrase, je suis preneuse Le message : "je te déteste autant que je t'aime. Un jour tu comprendras. Un jour tu me pardonneras." Merci d'avance !


100) Forum : Italien (2018-06-13 22:28:52) : Oral du bac italien (Idée de progrès)
Bonjour à tous, je ne suis pas certaine de mon oral d'italien (LV2, section Littéraire) sur l'Idée de progrès. Est-ce que quelqu'un pourrait m'indiquer s'il est bon svp? "Introduction Abbiamo studiato la nozione "idea di progresso" attraverso le nuove tecnologie in Italia. Ci sono diversi tipi di progresso come scientifico sociale o tecnologico. Permette al paese interessato di avere una piazza più conseguente nel mondo e di svilupparsi. Qu...




Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.