Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

Tous / ++
Sujets en rapport avec l'anglais uniquement (100 plus récents) Modifiés aujourd'hui
1) Forum : (2023-06-06 17:38:53) : Playing with words 44
Hello dear Friends! Voici votre nouveau challenge ! [bleu]"Playing and working with words"[/bleu]... La date limite pour cet exercice est [bleu]fin juin 2023.[/bleu] Je vous rappelle que cet exercice a des règles qui doivent être respectées. Lisez-les bien si vous ne les connaissez pas ! [bleu]Ce travail est loin d'être un jeu ...[/bleu] mais il peut être très ludique ... Il vous laisse également toute liberté de choisir votre thème ! ...


2) Forum : English only (2023-06-06 16:29:07) : A question / idiom
Hello Cambridge \ idiom : belt and braces I know it comes from ( belt and suspender for a pair of trousers) i.e. something to support, fasten, etc.. ( language) Cambridge : "the use of two or more actions in order to be extra careful about something, although only one is really necessary": I wrote to them and phoned as well - [blue]belt and braces[/blue], I admit. I want to ask about these ( belt and braces. I know idiomatically ...


3) Forum : English only (2023-06-06 08:17:14) : Our Story/153
Hello dear Story tellers! Voici notre toute nouvelle Histoire ! J'espère qu'elle vivra et se développera longuement grâce à vous. J'ai BESOIN de votre participation et vous en remercie ! Ce sera donc un nouveau début pour écrire encore une histoire pleine de twists and turns..., avec très peu de fautes, (et beaucoup de corrections !) comme nous les aimons ! [bleu] Entre deux participations d'un même membre, il doit impérativement s...


4) Forum : English only (2023-05-31 07:24:52) : Ex 252/ le temps passe
Hello, dears! Voici quelques phrases à traduire dans votre meilleur anglais ! Je vous fais confiance, vous allez réussir ! [bleu]Translate into English: [/bleu] 1) « Plus on vieillit, plus le temps semble passer vite ! C’est vrai pour nous tous ! Tu sais, les ans n’arrêtent pas de passer à toute vitesse. » 2) « Ce qui est bien lorsqu’une chose ne vous préoccupe pas, c’est que vous n’êtes pas non plus préoccupé lorsque vous la perdez...


5) Forum : English only (2023-06-06 15:04:06) : Let's Suggest /39
Hello, dear writers! Another new topic for you to write about. I hope many will participate enthusiastically, and that you'll do it as well as ever... I'm well aware that, at present, this will be a challenge to long weekends and multiple days off! You mustn't be afraid of making mistakes... We LOVE mistakes, because they give us an opportunity to explain and correct! Here is today's topic: [vert]"Time-traveling is said to be on...


6) Forum : Anglais (2023-05-27 00:51:47) : Gérondif/ a taking
Hello! I need your help please. I have a lot of difficulties with gerondif gerund and infinitive despite many exercises and lessons. Je ne comprends pas son utilisation dans cette phrase : 'Do you mind my taking a tissue?' Auriez-vous des explications, simples si possible ainsi que quelques exemples? And if I write: 'Do you mind if I take a tissue', is it correct? Merci ! ------------------ Modifié par lucile83 le 25-05-2...


7) Forum : Anglais (2023-05-22 09:07:39) : Be used/used
Hello everybody I was looking for a lesson about the use of used , unfortunately I didn't found [vert]find any[/vert]. My question is simply [vert]simple[/vert] : what is the difference between [vert]I am used / I used[/vert] Thank you for your help. ------------------ Modifié par lucile83 le 22-05-2023 08:09 gris


8) Forum : Anglais (2023-05-18 19:25:44) : L'apostrophe/aide
Bonjour à tous ! S'il vous plaît, je ne comprends pas l'apostrophe. Ex. Everything[vert]'s[/vert] good. [vert]I'm [noir]trying to get by in English.[/noir][/vert] I don[vert]'t[/vert] L'apostrophe remplace quelque chose ? Merci beaucoup pour vos réponses.


9) Forum : Anglais (2023-05-16 13:35:32) : Her-His-Their/aide
Hello, Could you help me please? In the test "test d'anglais n°6172", I don't understand why we say "Sandra's boat" : "Her boat" but we say "The Johnsons' dog" ,"Their dog". Why for a man is their and not his here ? I would say "His dog" and not "Their dog" because he is alone, if it was ""The Sandra and Johnsons' dog" and I would say "their dog". Isn't it right ? ------------------ Modifié par lucile83 le 16-05-2023 13:36 gris


10) Forum : Anglais (2023-05-18 10:20:23) : Dû /should ou had to
Hello everyone doing an exercise on your site I have doubts Here is the question Translate this: 'et vous auriez dû le traduire bien sûr' J'aurais dit : and you should have translated it of course Mais la correction indique: and you should have had to translate it of course. Merci d'avance pour vos explications entre should have translated et should have had to translate Thank you


11) Forum : Anglais (2023-05-30 17:49:42) : Our Story/152
Hello dear Story tellers! Voici notre toute nouvelle Histoire ! J'espère qu'elle vivra et se développera longuement grâce à vous. J'ai BESOIN de votre participation et vous en remercie ! Ce sera donc un nouveau début pour écrire encore une histoire pleine de twists and turns..., avec très peu de fautes, (et beaucoup de corrections !) comme nous les aimons ! Entre deux participations d'un même membre,[bleu] il doit impérativement s...


12) Forum : Anglais (2023-05-29 23:08:16) : Ex 251/ poor Lexington
Hello, dear translators! Voici la fin de nos extraits écrits par Roald Dahl. Le texte est toujours facile à comprendre, un peu moins à traduire, et demande d'accéder au second degré pour pouvoir saisir l'humour grinçant de l'auteur... C'est un conte qualifié de "cruel", "noir", "méchant"... mais,... je n'ai pas choisi les moments les plus révélateurs. Bonne traduction ! Les parents de bébé Lexington rentrent d'une soirée de diverti...


13) Forum : Anglais (2023-05-27 23:41:54) : Let's suggest /38
Hello, dear writers! Another new topic for you to write about. I hope many will participate enthusiastically, and that you'll do it as well as ever... I'm well aware that, at present, this will be a challenge to long weekends and multiple days off! You mustn't be afraid of making mistakes... We LOVE mistakes, because they give us an opportunity to explain and correct! Here is today's topic: [vert]School or home? Which is the ...


14) Forum : Anglais (2023-05-13 20:31:58) : Utilisation /sound
Bonjour j'ai une question concernant l'utilisation de sound en anglais; en effet je voudrais savoir si on dit : "$4.5 billion sound like a lot of money.'' Ou : ''$4.5 billion sounds like a lot of money.'' Et pourrez-vous m'expliquer la règle en fonction de la bonne réponse s'il vous plaît ? Merci d'avance pour votre réponse. Bonne journée à vous, Cordialement


15) Forum : Anglais (2023-05-12 09:33:26) : Contraire d'orphelin/aide
Bonsoir à tous Une question posée sur le forum français a éveillé ma curiosité. Existe-t-il, à votre connaissance, un mot anglais qui serait le contraire d'orphelin (parent, père ou mère ayant perdu un enfant) ? Je vous remercie par avance Gerold


16) Forum : Anglais (2023-05-09 19:46:08) : Over - On/aide
Bonjour à tous... Je suis perplexe. Selon vous, doit-on dire: [bleu]He sleeps with his sombrero ON his face.[/bleu] ou bien: [bleu]He sleeps with his sombrero OVER his face.[/bleu] J'aurais tendance à dire [bleu]on his face[/bleu], parce que le sombrero est en contact avec le visage, mais un correspondant américain me corrige en me disant [bleu]over his face[/bleu]. Alors, qu'est-ce qui est exact selon vous dans ce cas, [bleu]on[/bleu]...


17) Forum : Anglais (2023-05-07 01:53:35) : La place de off/aide
Bonjour à tous... [bleu]off[/bleu] est [bleu]off[/bleu][bleu][/bleu] of [bleu]off[/bleu]... parfois... On lit des phrases avec [bleu]off[/bleu] pas toujours à la même place: He takes [bleu]off[/bleu] his cap. He takes his cap [bleu]off[/bleu]. Quelle est la subtile nuance entre les deux positions de [bleu]off[/bleu], ou bien quelle est sa bonne position? En espérant des réponses salvatrices, amitiés à tous...


18) Forum : Anglais (2023-05-31 10:19:26) : Playing with words/ 43
Hello dear Friends! Voici votre nouveau challenge ! [bleu]"Playing and working with words"[/bleu]... La date limite pour cet exercice est[bleu] fin mai 2023.[/bleu] Je vous rappelle que cet exercice a [bleu]des règles qui doivent être respectées.[/bleu] Lisez-les bien si vous ne les connaissez pas ! Ce travail est loin d'être un jeu ... mais il peut être très ludique ... Il vous laisse également toute liberté de choisir votre thème ! ...


19) Forum : Anglais (2023-05-06 09:28:12) : Fooled / duped
Bonjour à tous... [bleu]Fooled[/bleu] et [bleu]duped[/bleu] peuvent se traduire par [bleu]dupé[/bleu], mais y aurait-il une subtile différence entre ces deux termes? En espérant des réponses salvatrices, amitiés à tous...


20) Forum : Anglais (2023-05-06 21:35:30) : Footprints / shoe prints
Bonjour à tous. Pas à pas, nous apprenons l'anglais. Oui mais... quels pas? [bleu]Footprints[/bleu] est un terme général pour dire des empreintes de pas, humaines et animales me semble t-il. Comment faire le distinguo entre des empreintes de pas chaussées et non chaussées? [bleu]Footprints[/bleu] est-il un terme général qui s'applique aux deux? Doit-on dire [bleu]shod feet footprints[/bleu] et [bleu]bare feet footprints[/bleu]? Ou doit-o...


21) Forum : Divers (2023-05-05 16:20:23) : Peur de l'examen /aide
Bonjour, Je suis une fille de 18 ans et cette année je commence à avoir une grande peur des contrôles, surtout de l'examen de fin d'année car durant tous les contrôles que je passe durant l'année je n'arrive à rien pas à comprendre le texte et de l'audition l'oral (vraiment rien!). Sachant que les années précédentes j'arrivais à comprendre quand même mais PAS comme cette année et donc je commence à avoir peur car j'ai l'examen en fin d'année. ...


22) Forum : Divers (2023-05-13 23:27:02) : Ex 250/ traduisons encore
Hello dear workers! Voici de nouvelles phrases pour vous " torturer " un peu l'esprit pendant cette succession de vacances et de ponts... Allons-y avec courage, comme toujours ! [bleu]Translate into English: [/bleu] 1) Quelle que soit la chose dont tu as besoin, dis-le moi franchement et elle sera à toi ! 2) Le travail nous détourne de préoccupations moins agréables… 3) Quelqu’un a fait beaucoup d’efforts pour que ça arrive… q...


23) Forum : Divers (2023-05-15 10:36:37) : Our Story/151
Hello dear Story tellers! Voici notre toute nouvelle Histoire ! J'espère qu'elle vivra et se développera longuement grâce à vous. J'ai BESOIN de votre participation et vous en remercie ! Ce sera donc un nouveau début pour écrire encore une histoire pleine de twists and turns..., avec très peu de fautes, (et beaucoup de corrections !) comme nous les aimons ! Entre deux participations d'un même membre, il doit impérativement[bleu] se ...


24) Forum : Anglais (2023-04-28 20:49:02) : Emploi de help/aide
Bonjour, pourriez-vous m'expliquer l'emploi du mot help, dans cette phrase: she couldn't help but feel envy ? Merci d'avance pour votre réponse.


25) Forum : Anglais (2023-05-13 11:44:16) : Let's Suggest/37
Hello, dear writers! Another new topic for you to write about. I hope many will participate enthusiastically, and that you'll do it as well as ever... You mustn't be afraid of making mistakes... We LOVE mistakes, because they give us an opportunity to explain and correct! Here is today's topic: [vert]"It is said that "where there's a will, there's a way"! Comment and illustrate in 140 to 160 words".[/vert] Voici le rappel des mo...


26) Forum : Anglais (2023-04-21 20:36:55) : Voltaire/traduction
Bonjour à tous, Je viens de lire une citation de Voltaire en anglais; ma traduction est-elle correcte:? "The more often a stupidity is repeated, the more it gets the appearance of wisdom" Plus une absurdité est répétée et plus celle-ci prend l'apparence de la sagesse. Merci pour vos réponses. ------------------ Modifié par lucile83 le 21-04-2023 13:51 gris


27) Forum : Anglais (2023-04-28 21:55:56) : Our Story/150
Hello dear Story tellers! Voici notre toute nouvelle Histoire ! J'espère qu'elle vivra et se développera longuement grâce à vous. J'ai BESOIN de votre participation et vous en remercie ! Ce sera donc un nouveau début pour écrire encore une histoire pleine de twists and turns..., avec très peu de fautes, (et beaucoup de corrections !) comme nous les aimons ! [bleu] Entre deux participations d'un même membre, il doit impérativement se dé...


28) Forum : Anglais (2023-04-29 23:46:10) : Ex 249/back home after a good evening
Hello dear translators! Voici la suite de l'histoire des heureux parents du petit Lexington ! Ils rentrent de leur sortie au restaurant et en "boite de nuit" après avoir bu beaucoup de champagne... De retour à la maison, le père de Lexington ne trouve pas sa clé pour entrer et décide de sonner afin de se faire ouvrir la porte par la nourrice du petit... [bleu]Translate into French: [/bleu] An infant’s nurse at twenty dollars a day m...


29) Forum : Anglais (2023-04-28 14:46:28) : Let's Suggest/36
Hello, dear writers! Another new topic for you to write about. I hope many will participate enthusiastically, and that you'll do it as well as ever... You mustn't be afraid of making mistakes... We LOVE mistakes, because they give us an opportunity to explain and correct! Here is today's topic: [vert]"What kind of people do you get along with or can't you stand?" Account for it in 140 to 160 words.[/vert] Voici le rappel des moda...


30) Forum : Anglais (2023-04-13 19:30:08) : Life /like a movie
Bonjour à tous, Pouvez-vous m'aider pour la compréhension de cette phrase: Life doesn't work like a movie. It is filled with gray areas. Le sens de la fin de cette phrase m'échappe. Merci pour votre aide. ------------------ Modifié par lucile83 le 13-04-2023 17:56 gris


31) Forum : Anglais (2023-04-12 22:50:22) : Expression/aide
Bonjour à tous. Je m'interroge sur la traduction de l'expression très populaire: [bleu]C'est ce qu'on appelle...[/bleu] Utilisée dans le sens: [bleu]C'est ce qu'on appelle[/bleu] avoir du bol. [bleu]C'est ce qu'on appelle[/bleu] un look bizarre. [bleu]C'est ce qu'on appelle[/bleu] en tenir une couche. L'équivalent en anglais serait-il: [bleu]That's what is called[/bleu] being lucky. [bleu]That's what is called[/bleu] a weird touch. ...


32) Forum : Anglais (2023-04-09 20:44:50) : Place/ COD
Bonjour à tous. Les c.o.d. sont décidément à dé.co.der à l'infini... Je sais qu'en anglais le c.o.d. ne doit pas être séparé du verbe, mais, sans doute par habitude française, j'ai tout de même du mal avec des phrases de ce genre: [bleu]He wraps the thread he found around his fingers.[/bleu] Je la comprends mieux ainsi: [bleu]He wraps around his fingers the thread he found.[/bleu] Parce que dans le premier cas, ou le c.o.d. est normal...


33) Forum : Anglais (2023-04-09 09:08:47) : Traduction/aide
Bonjour, quelqu'un peut-il me dire comment arrière-goût se traduit en anglais. J'ai bien pensé à after taste et back taste mais quelque chose me dit qu'il y aurait une autre traduction plus fiable. merci de me répondre. belle journée


34) Forum : Anglais (2023-04-07 20:18:33) : De négation en négation/aide
Bonjour à tous. Tant de façons de dire [bleu]NON[/bleu] en anglais... y aurait-il quelqu'un capable de dire [vert]OUI[/vert] à une de ces formulations, laquelle est valable, laquelle est la meilleure, et pourquoi est-ce ainsi?: [bleu]Their car has a roof to pull up, we haven’t! Their car has a roof to pull up, we don’t![/bleu] Et oui, leur voiture (décapotable) à un toit à relever, et pas nous (pas la nôtre). Merci et mes amitiés à...


35) Forum : Anglais (2023-04-09 01:35:11) : Correction/ mails
Bonjour, Je travaille dans un secteur où l'anglais est primordial et j'aurais donc besoin d'aide pour améliorer mon anglais écrit suite à des échanges par mail. J'ai répondu à 3 mails en anglais et j'aimerais avoir votre avis sur ces différents messages : 1) "Some discussions are ongoing to review the process of extract and should take back after. I'll come back to you when I'll have more information. Thanks for your understanding " ...


36) Forum : Anglais (2023-04-07 14:40:23) : Forme ING/ ou pas
Bonjour à tous. Me voilà bien perplexe, toujours à bloquer sur du [bleu]ING[/bleu] ! Peut-être quelqu'un saurait-il me dire laquelle de ces deux formulations est correcte, et si le hasard fait qu'elles le soient toutes les deux, laquelle est la meilleure, ou bien quelles en sont les nuances subtiles?: [bleu]The couple is among guests who applaud and cheer. The couple is among guests applauding and cheering.[/bleu] C'est les invités...


37) Forum : Anglais (2023-04-07 21:52:57) : The furthest/ utilisation
Hello, Pourriez-vous me citer des exemples avec "the furthest"...? Je pense avoir compris la différence entre: - "the farthest" (au sens propre : distance physique,distance concrète ) ex: Manuel swam the farthest he could go. - "the furthest" (au sens figuré : addition, distance abstraite …). Mais j'ai besoin de confirmation . Ex : "you have to anticipate further than you do". Réponse correcte ou pas? Et quelques explications ...


38) Forum : Anglais (2023-04-30 21:23:35) : Playing with words /42
Hello dear Friends! Voici votre nouveau challenge ! [bleu]"Playing and working with words"... [/bleu]La date limite pour cet exercice est [bleu]fin avril 2023.[/bleu] Je vous rappelle que cet exercice a des règles qui doivent être respectées. Lisez-les bien si vous ne les connaissez pas ! Ce travail est loin d'être un jeu ... mais il peut être très ludique ... Il vous laisse également toute liberté de choisir votre thème ! Using [b...


39) Forum : Anglais (2023-04-04 17:36:45) : Holding back the years/aide
Bonjour à tous, Quelle est la signification de "holding back the years" s'il vous plait? Merci pour votre aide. ------------------ Modifié par lucile83 le 03-04-2023 20:45 gris


40) Forum : Anglais (2023-04-06 20:58:50) : Effective / efficacious
Hello everybody Delighted to be back among you! Today, I would like to know what the differences between "effective" ("effectiveness") and "efficacious" ( "efficaciousness") are when talking about a treatment or drug, please. Thanks!


41) Forum : Anglais (2023-04-16 12:31:53) : Our Story/149
Hello dear Story tellers! [and dear "shy" readers... Do not hesitate to leave your sentences!] Voici notre toute nouvelle Histoire ! J'espère qu'elle vivra et se développera beaucoup grâce à vous. J'ai BESOIN de votre participation et vous en remercie ! Ce sera donc un nouveau début pour écrire encore une histoire pleine de twists and turns..., avec très peu de fautes, (et beaucoup de corrections !) comme nous les aimons ! Entre deux...


42) Forum : Divers (2023-03-30 21:43:08) : Bambi/aide
Bonjour, Un jour un anglais m'a dit tout ce qui est dans le Film Bambi, "on ne le mange pas". Mais...il y a bien des chasses outre-manche avec des chasseurs aussi. Si quelqu'un pouvait me donner son avis, you're welcome !! Thanks ! ------------------ Modifié par lucile83 le 31-03-2023 08:30 gris


43) Forum : Anglais (2023-03-29 18:08:51) : Expression /do go
Bonjour, Pouvez-vous m'aider s'il vous plait?... je ne comprends pas pourquoi on emploie Do dans ces expressions: Do go to the super markets, do look on the lower , do read the label. Merci de m'expliquer. ------------------ Modifié par lucile83 le 29-03-2023 17:26 gris


44) Forum : Anglais (2023-04-14 22:40:09) : Ex 248/ trying to help
Hello dear workers and readers, Voici un nouveau défi pour tous ceux qui le désirent ! N'hésitez pas ! [bleu]Translate into English: [/bleu] 1) Plus les enfants sont calmes, plus c’est facile de s’en occuper, et mieux c'est pour toute la famille… 2) « J’ai une nouvelle qui, je pense, t’intéressera ! » 3) « J’essaie de savoir qui est responsable dans cette entreprise… » 4) Le temps presse… Nous sommes très en retard et il a pris ...


45) Forum : Anglais (2023-03-30 15:34:57) : Us all/ All of us
Bonjour à tous. Je vois indifféremment écrites des expressions utilisant en terminaison [bleu]... ALL OF US[/bleu] ou [bleu]... US ALL[/bleu], laquelle de ces formulations est correcte? Y aurait-il une différence de sens en utilisant l'une ou l'autre? Par exemple dans une réplique de film telle que celle-ci: [bleu]It's the end for all of us! / It's the end for us all![/bleu] En espérant des réponses salvatrices, amitiés à tous... ...


46) Forum : Anglais (2023-04-14 15:27:05) : Let's suggest/35
Hello, dear writers! Another new topic for you to write about. I hope many will participate enthusiastically, and that you'll do it as well as ever... You mustn't be afraid of making mistakes... We LOVE mistakes, because they give us an opportunity to explain and correct! Here is today's topic: [vert]"Is it always better to tell the truth?"[/vert] Give your opinion in 140 to 160 words. Voici le rappel des modalités de la premiè...


47) Forum : Anglais (2023-03-27 10:26:54) : Corriger/ texte
Bonjour , j'ai répondu à ce texte, est ce que vous pouvez me le corriger s'il vous plait ? Merci d'avance. [rose]Read the passage about a river journey. Mark sentences 26 to 30 T (True) or F (False) or N (No Information).[/rose] As the boat slowly made its way down the river and emerged from the trees into the sunlight of the grasslands, I got my first view of Boze Village. For the last mile of narrow, winding river, naked village ch...


48) Forum : Anglais (2023-03-26 09:24:04) : Corriger / exercice
Bonjour , j'ai fait un exercice sur les suffixes et préfixes et est-ce que vous pouvez me le corriger s'il vous plait ? Merci d'avance. (1) I wish George were a bit more [bleu]helpful[/bleu] (help). He’s so lazy! (2) Now come along everyone, could I have your [bleu]undivided[/bleu] (divided) attention please! (3) We just sat in the cold and the rain for over 12 hours. It was a [bleu]hellish[/bleu](hell) day. (4) Umm. These chocol...


49) Forum : Anglais (2023-03-26 17:08:02) : Correction/exercice
Bonjour , j'ai fait un exercice sur "reported speech" et est-ce que vous pouvez me le corriger s'il vous plait ? Merci d'avance. 1)He stole my bag,’ she said. She claimed [bleu]that he stole her bag[/bleu]. 2) ‘Don’t worry. Your money is safe with us,’ the financial advisor told the woman. The financial advisor reassured [bleu]the woman that her money was safe whith them[/bleu] 3) ‘You will receive an end of year bonus,’ she said ...


50) Forum : Anglais (2023-03-25 11:48:17) : Is it-do /aide
Bonjour J'aurais besoin de votre aide s'il vous plaît, car c'est un peu confus dans ma tête, donc ma question est la suivante: quelle est la différence entre is it et do, étant donné que les deux peuvent servir à une question si je ne me trompe pas. Merci. ------------------ Modifié par lucile83 le 24-03-2023 08:50 gris


51) Forum : Anglais (2023-03-24 20:57:15) : A et an/aide
Bonjour, Pouvez-vous m'aider s'il vous plait et me dire pourquoi on n'écrit pas : they are a blue socks? Merci pour vos réponses. ------------------ Modifié par lucile83 le 24-03-2023 08:48 gris


52) Forum : Anglais (2023-03-23 19:23:30) : Infinitif/aide
Hello, I need help please, how use or understand the infinitive. Thanks in advance ------------------ Modifié par lucile83 le 22-03-2023 22:10 gris


53) Forum : Anglais (2023-03-25 04:23:55) : In / With
Bonjour à tous. J'ai du mal à savoir quand il faut utiliser "IN" ou "WITH" dans des phrases de ce genre, telles que traduites par des traducteurs en ligne: 1 - Le visage en pleurs / The face in tears 2 - Crier avec rage / Screaming with rage 3 - Enduit de goudron et plume / Coated with tar and feather 5 - Couvert de goudron et plume / Covered with tar and feather 6 - Couvert de sang et de poussière / Covered in blood and dust Pourquo...


54) Forum : Anglais (2023-03-19 16:32:45) : Correction/aide
Bonjour, J'aurais besoin d'un peu d'aide pour la phrase suivante que j'aimerais écrire en anglais.. je bloque sur la formulation exacte... "Emerald cut diamond on a smooth jazz background" • J'ai dans l'idée qu'il faut rajouter un -y à la fin de smooth ou de jazz.. je ne sais pas sur lequel des deux il faut le rajouter? Smoothy jazz ? Smooth jazzy ? Smoothy jazzy?? • est-ce que le "on" est bien utilisé ? Ou faut-il mettre "in" ? Mer...


55) Forum : Anglais (2023-03-18 21:21:50) : Début/ phrase
Bonjour à tous. On dit que c'est le premier pas qui coûte. C'est le cas en effet quand les difficultés d'écriture en anglais commencent dès le début de la phrase... Prenons cet exemple: [bleu]Les sauvages Tom et Jerry se précipitent vers les gâteaux pour les dévorer.[/bleu] Ici "sauvages" étant un nom au même tire que "indiens" par exemple. Donc, en anglais, est-ce: [bleu]The savages Tom and Jerry rush towards...[/bleu] ou bien [b...


56) Forum : English only (2023-03-18 12:20:36) : Correct / incorrect
Hello The following questions are from the book ( practical grammar and composition by Thomas Wood) The book is without answer key and no answer at all online. I tried to get with the solutions myself, so please help and correct me. Thank you in advance ------- --- Correct the following sentences: 1. I admire Mary more than John. = correct 2. I think she is older than John. = correct 3. He should have succeeded in gai...


57) Forum : English only (2023-03-17 08:24:00) : Good or well/help
Hello, Can you help me please? Thanks for your answers. This soup tastes (good/ well) ??? ------------------ Edited by lucile83 on 17-03-2023 10:08 grey


58) Forum : English only (2023-03-16 15:24:51) : Participle clauses/help
Hello Please get me help me with these questions. Thank you in advance ----------- [blue]Rewrite the following sentences using participle clauses.[/blue] My suggested answers are below each question I uploaded. 1)Because I was forced to spend the day indoors, I explored the old house. Forced to spend the day indoors, I explored the old house. This needs past participle to replace the passive structure 2)As they had never ...


59) Forum : Anglais (2023-03-15 20:58:25) : Et pourtant/aide
Bonjour. Apparement, il est possible de traduire l'expression "[bleu]Et pourtant...[/bleu]" par "[bleu]And still...[/bleu]" ou "[bleu]And yet...[/bleu]", mais existe-t-il des nuances de sens avec l'un ou l'autre? Liées à la gravité ou non de ce qui est dit après, ou autre. En espérant des réponses salvatrices...


60) Forum : Anglais (2023-03-31 04:49:20) : Our Story/148
Hello dear Story tellers! [and dear "shy" readers... Do not hesitate to leave your sentences!] Voici notre toute nouvelle Histoire ! J'espère qu'elle vivra et se développera beaucoup grâce à vous. J'ai BESOIN de votre participation et vous en remercie ! Ce sera donc un nouveau début pour écrire encore une histoire pleine de twists and turns..., avec très peu de fautes, (et beaucoup de corrections !) comme nous les aimons ! Entre de...


61) Forum : Anglais (2023-03-15 16:13:22) : Place/ adjectifs-adverbes
Bonjour. Habitude de français qui écrit en anglais, habitude d'anglais qui écrit en anglais, musicalité des phrases, un auteur scrupuleux qui veut à la fois s'exprimer correctement en anglais et respecter son sentiment sur les choses passe des heures à tourner les mots jusqu'à ce qu'il en vienne à tout déchirer ou... à appeler à l'aide... Les trois traducteurs en ligne REVERSO, GOOGLE et DEEPL donnent cette construction de phrase: [bleu]Th...


62) Forum : Anglais (2023-03-15 19:04:55) : Traduction / mot
Bonsoir, qui saurait me dire comment on dit bracelet anti rapprochement ? Merci d'avance.


63) Forum : Anglais (2023-03-28 23:05:15) : Ex 247/celebrating Lexington
Hello, dear Friends! Voici notre nouvelle version. Le texte est assez facile à comprendre, et l'exercice de traduction consistera cette fois à trouver le bon ton. Je suis sûre que vous allez le faire avec brio. [bleu]Translate into French: [/bleu] Once upon a time, in the City of New York, a beautiful baby boy was born into this world, and the joyful parents named him Lexington. No sooner had the mother returned home from the hosp...


64) Forum : Anglais (2023-03-13 15:43:55) : About sb to do/help
Good morning, I'm reading " the firm " by John Grisham and I came across this sentence : "... He detailed play by play the first Tarrance visit at Lansky's Deli on Union, the warnings [bleu]about whom not to trust[/bleu] and [bleu]where not to talk[/bleu]..." I don't understand why -here- "about" is followed by an infinitive phrase instead of a noun verbal( gerund) Thank you very much J.R.


65) Forum : Anglais (2023-03-13 16:28:29) : Fonctions /aide
Hello, Could you please help me? Thank you! Une leçon a/an/the on a expliqué qu’il n'y avait pas “d'article devant la plupart des fonctions, contrairement au français.” mais je ne comprends pas c'est quoi une fonction ?? La phrase exemple que j'ai c'était celle-ci “President Bush is popular in the USA.” ------------------ Modifié par lucile83 le 13-03-2023 09:17 gris


66) Forum : Anglais (2023-03-27 20:08:09) : Let's Suggest/34
Hello, dear workers! Here is the new topic for you to write about. I hope many will participate enthusiastically, and that you'll do it as well as ever... [bleu]You mustn't be afraid of making mistakes...[/bleu] We LOVE mistakes, because they give us an opportunity to explain and correct! Here is today's topic: [vert]Write about the first two items of your bucket list... [/vert](130 to 150 words) https://med.stanford.edu/letter/b...


67) Forum : Anglais (2023-03-11 17:59:15) : Utiliser/ it ou that
Bonjour. Quelqu'un saurait-il me dire quand il est préférable d'utiliser "it" ou "that" dans des expressions telles que: - What does it/that change? - If you don't like it/that, I bet he does! Espérant des réponses salvatrices, salut à tous...


68) Forum : Anglais (2023-03-10 17:10:36) : Explication/care
Bonjour je vous demande s il vous plait laquelle de ces trois phrases est juste You don t care of her You don t take care of her You don t care about her Passez une bonne journée


69) Forum : Anglais (2023-03-09 13:02:20) : Grammaire/vérification
Bonjour J'ai un travail à faire et j'ai un doute sur une de mes phrases. La voici : [bleu]He is running away with whom he has fallen in love with[/bleu] Merci d'avance pour votre aide !


70) Forum : English only (2023-03-07 16:21:42) : Pattern/ English sentence
Hello Is it a pattern English sentence American or British ? Thank you in advance -- The messages are from Sameera and Mr. Abdulla. Interrogative : Who are the messages from ? I searched all books in Google and did not find any similar result perhaps we say : The messages sent by \ were sent by X and B Who sent the messages ? subject question What do \ did X and B send ? object question [blue]My...


71) Forum : English only (2023-03-30 21:38:33) : Playing with words/41
Hello dear Friends! Voici votre nouveau challenge ![bleu] "Playing and working with words"...[/bleu] La date limite pour cet exercice est [bleu]fin mars 2023.[/bleu] Je vous rappelle que cet exercice a des règles qui doivent être respectées. Lisez-les bien si vous ne les connaissez pas ! Ce travail est loin d'être un jeu ... mais il peut être très ludique ... Il vous laisse également toute liberté de choisir votre thème ! [bleu]Using...


72) Forum : Professeurs (2023-03-05 13:31:38) : CD classe enjoy English 4e
Bonjour à tous ! Je suis désespérément à la recherche des CD classe ENJOY ENGLISH 4ÈME (2008). J’utilise encore des compréhensions orales de l’ancien manuel mais malheureusement mon bon vieux CD vient de me lâcher… je peux en échange vous proposer les CD classe Enjoy English 6e, 5e et New Enjoy English 6e, 5e et 4e ainsi que le DVD pour la classe New Enjoy English 4e J’espère que quelqu’un pourra m’aider ! Merci et bonne journée. -----...


73) Forum : Anglais (2023-03-05 20:37:09) : Defeaning ep/aide
Hello, Dans le test d'anglais n°126740 : Vocabulaire : le bruit, le silence - cours figurent 2 images avec les expressions suivantes dont je ne comprends pas vraiment le sens. 1 -"How to fix that muffled airpods issue?" 2 -"REZZ the silence is defeaning ep " Que signifie "REZZ" et "ep"? Thank you!


74) Forum : Anglais (2023-03-04 17:56:44) : As/aide
Bonjour, Pouvez-vous m'aider s'il vous plait? Je n'arrive pas à traduire en bon français le mot as ( en principe traduisible en français par comme, tel que, quand) dans la phrase suivante : "The way you add instances in private subnets to a public facing Elastic Load Balancer is to add public subnets in the same AZs as the private subnets to the Elastic Load Balancer" Merci d'avance ! ------------------ Modifié par lucile83 le 04-0...


75) Forum : Anglais (2023-03-05 17:53:33) : Correction/ s'il vous plaît
Bonjour, Pouvez-vous s'il vous plaît vérifier mon texte ? Merci. Hello. I'm going to talk about strategies to maintaining a healthy work-life balance because it's important for your well-being and quality of life. First of all, I would like to say that to reduce stress or prevent burnout you have to be organised in order to avoid workload. But if you are too tired, don't be afraid to unplug. Have a break, take a day off or holidays. I a...


76) Forum : Anglais (2023-03-01 17:21:23) : I wished I would/ I wished I could
Hello everyone and especially Gerondif. dans une réponse à un élève sur Wished vous avez donné un exemple: When I was young, I wished I would pass my exams : Quand j'étais jeune, je souhaitais réussir mes examens. Je vous remercie d'avance de me dire si la forme I wished I would est correcte car j'ai appris que I wish I would est incorrect et qu'il faut mettre I wish I could Encore merci pour votre patience. ------------------ Mo...


77) Forum : Anglais (2023-03-01 08:46:01) : Needn't / passé
hello everyone I have a problem ( with tense) with one sentence. I was glad I didn't have to go, I was so tired (absence d'obligation) j'étais content de ne pas avoir à y aller, j'étais si fatigué and if I say : I was glad I needn't go,... J'étais content je n'ai pas besoin d'y aller ??? comme la phrase est au passé dois je dire: I was glad I needn't have gone ???? Merci d'avance.


78) Forum : Anglais (2023-03-15 11:05:33) : Our Story/147
Hello dear Story tellers! [and dear readers... Do not hesitate to leave your sentences!] Voici notre toute nouvelle Histoire ! J'espère qu'elle vivra et se développera beaucoup grâce à vous. J'ai BESOIN de votre participation et vous en remercie ! Ce sera donc un nouveau début pour écrire encore une histoire pleine de twists and turns..., avec très peu de fautes, (et beaucoup de corrections !) comme nous les aimons ! Entre deux p...


79) Forum : Anglais (2023-03-13 23:09:55) : Ex 246/ la vie est difficile
Hello dear Friends, Voici votre nouvel exercice de thème... J'espère qu'il vous inspirera... [bleu]Translate into English: [/bleu] 1. La vie serait bien plus simple si nous la vivions à reculons… 2. Les Britanniques ne hurlent pas… et même lorsqu’ils sont furieux, ils ne font que froncer le nez de désapprobation… 3. Je crois comprendre pourquoi il rejette tes offres… C’est parce qu’elles arrivent toujours avec des conditions… ...


80) Forum : Anglais (2023-02-26 09:00:48) : New member/correction
Hello everyone ! How are you ! I am new to this forum and here to learn English. It English is very important because it is one of the most spoken languages of in the world. Please correct me if I made mistakes while writing this little text. Thanks in advance! See you soon. ------------------ Modifié par lucile83 le 25-02-2023 22:57 gris


81) Forum : English only (2023-03-07 09:38:03) : Main clause/subordinate clause
Hello What are the main clause ( principal ) and the subordinate clause in sentences start with: It seems that.... \ it appears that .......\ it looks that ....\ It seems that we have missed our chance. It seems that you are lying. It seems that you did not know any English. I read in one book or more than one book, they said [raising subject - or subject to subject raising] [blue]So they admit that ( the subordinate noun clau...


82) Forum : English only (2023-03-13 23:29:07) : Let's Suggest/33
Hello, dear workers! Here is the new topic for you to write about. I hope many will participate enthusiastically, and that you'll do it as well as ever... You mustn't be afraid of making mistakes... We LOVE mistakes, because they give us an opportunity to explain and correct! Here is today's topic: [vert]«Valentine’s Day»… On the 14th of February? You must be kidding… Like «Mother’s day»… it shouldn’t be celebrated only on one (c...


83) Forum : Anglais (2023-02-23 16:03:46) : Shiver me timber/aide
Hello! J'ai trouvé cette phrase dans un texte et demande votre aide pour la traduction. " Shiver me timbers! oh silly me, these are just my friends - I had them the wrong way round!" J'ai cherché sur différents sites mais n'ai pas trouvé de réponses claires. Je pense que la traduction pourrait être: " Mes os en tremblent! Que je suis bête, ce sont juste mes amis; je les ai confondus" (avec d'autres?). Est-ce correct? Est-ce que l'...


84) Forum : Anglais (2023-02-21 08:31:16) : Occupations/ plural
Hello, Can you help me please? I have to say my mum is a nurse. But have I to say my dad and my mum are nurses or are some nurses ? Thanks. Or maybe are the nurses. ------------------ Modifié par lucile83 le 21-02-2023 11:35 gris


85) Forum : Anglais (2023-02-18 13:57:41) : Des explications à/aide
Bonjour à tous. Je m'interroge sur la traduction de l'expression "une explication à (quelque chose)", on la retrouve traduite par "an explanation for (something)" ou "an explanation to (something)", pouvez-vous me dire quelle est la bonne formulation? Merci à tous.


86) Forum : Anglais (2023-02-17 22:57:00) : Traduction/Espérons que
Bonjour à tous. Je cherche à traduire la phrase "Espérons que le dîner de ce soir soit meilleur". Aussi bien REVERSO que GOOGLE le traduisent par "Let’s hope tonight’s dinner is better". J'ai des doutes, le "to be" ne devrait-il pas être au futur "Let’s hope tonight’s dinner will be better"? Si c'est les TOL (traducteurs en ligne) qui ont raison, quelle est la règle de grammaire dans ce cas? Je n'ai pas pu trouver quelque chose à ce sujet sur ...


87) Forum : Anglais (2023-02-21 12:41:50) : Singulier / pluriel
Bonjour. Je m'interroge sur cette phrase tirée de "Alchemist"de Peter James ( 1996) " One in six women in the world suffer from infertility problems." J'aurais mis suffers. C'est différent de : One sixth of all the women in the world suffer from..." Merci d'avance pour toute réponse.


88) Forum : Anglais (2023-02-27 22:13:16) : Our Story/146
Hello dear Story tellers! [and dear readers... Do not hesitate to leave your sentences!] [vert]Voici notre toute nouvelle Histoire ![/vert] J'espère qu'elle vivra et se développera beaucoup grâce à vous. J'ai BESOIN de votre participation et vous en remercie ! Ce sera donc un nouveau début pour écrire encore une histoire pleine de twists and turns..., avec très peu de fautes, (et beaucoup de corrections !) comme nous les aimons ! ...


89) Forum : Anglais (2023-02-16 10:59:31) : Usage de whose/aide
Bonjour à tous. Je rencontre souvent dans des traductions automatiques le mot WHOSE se rapportant à des objets "the car whose door slams", le WHO/WHOSE n'est-il pas utilisé uniquement pour les humains? En espérant une réponse, merci à tous.


90) Forum : Anglais (2023-02-26 20:08:49) : Ex 245/what's friendship?
Hello, dear friends and workers! Voici la suite de votre texte sur la rencontre éventuelle de deux amis après 20 ans ! " On s'est donné rendez-vous " dans vingt ans ... en quelque sorte ... De l'attente, de l'émotion ... et ??? [bleu]Translate into French: [/bleu] ... We figured that in twenty years each of us ought to have our destiny worked out and our fortunes made, whatever they were going to be.» «It sounds pretty interesting,» ...


91) Forum : Anglais (2023-02-13 10:35:19) : Traduction/justifier
Bonjour Une personne à laquelle j'ai corrigé un scénario me demande de justifier les corrections suivantes. 1) Lavoix, Beaujar, Catrin, in prisoner clothing with chains on hands and feet, are led here by guardians who make them stand side by side and then leave. J'ai remplacé par prisoners'clothes/clothing, ou alors j'aurais mis prison clothes comme nom composé. Prisoner clothing me semble peu naturel. Qu'en pensez-vous ? 2) That’s wh...


92) Forum : Divers (2023-02-13 09:47:02) : Vérification/rédaction-exposé
Bonjour, Je me présente je suis étudiante en Droit dernière année de licence mais mon niveau d'anglais est médiocre. J'ai un oral de 30 min en anglais dans deux semaines et j'aimerais savoir si j'ai fait des fautes de grammaire/orthographe notamment sur le passage d'une dizaine de lignes que je vais poster. Je vous remercie par avance pour votre relecture, n'hésitez pas si vous avez besoin d'aide dans d'autres domaines. ^^ Voici le passage de ...


93) Forum : Professeurs (2023-02-09 22:58:08) : Give me five 3e
Bonjour, je recherche les CD audio du manuel Give me five 3e, pour la rubrique HOW to deliver a speech. Quelqu'un peut-il m'aider s'il vous plaît ? Merci ! ------------------ Modifié par webmaster le 10-02-2023 06:05 Uniquement les audios originaux bien sûr


94) Forum : Anglais (2023-02-09 20:52:03) : The injured bird/aide
Bonjour à tous J'ai essayé d'interpréter de traduire mon paragraphe du français à l' anglais et j'espère d'accepter de que vous voudrez bien le corriger. Merci mille fois d'avance. The injured bird That morning it was cool, I took my bike and I went to the lake, but along the way I remembered that I forgot the basket of my meal, so I returned to take it. On the way back, I saw an injured bird. By taking it in my hands I discovered that i...


95) Forum : Anglais (2023-02-27 21:19:00) : Playing with words /40
Hello dear Friends! Voici votre nouveau challenge ! [bleu] "Playing and working with words"...[/bleu] La date limite pour cet exercice est[bleu] fin février 2023.[/bleu] Je vous rappelle que cet exercice a des règles qui doivent être respectées. Lisez-les bien si vous ne les connaissez pas ! Ce travail est loin d'être un jeu ... mais il peut être très ludique ... Il vous laisse également toute liberté de choisir votre thème ! [bleu]Us...


96) Forum : Anglais (2023-02-09 15:46:27) : It's-that-this is /aide
Bonjour, Quand on dit, c’est impossible, c’est parfait, c’est beau, c’est horrible etc, dois-je toujours dire it’s pour c’est où je peux également dire that’s ? Autre question, concernant these ( quand c’est près ) et those ( quand c’est loin ), quand je commente une vidéo sur YouTube ou Facebook que dois-je choisir entre les deux ? Merci pour votre aide ! ------------------ Modifié par lucile83 le 09-02-2023 22:43 gris


97) Forum : Anglais (2023-02-22 21:46:27) : Let's Suggest/32
Hello, dear workers! Here is the new topic for you to write about. I hope many will participate enthusiastically, and that you'll do it as well as previously... You mustn't be afraid of making mistakes... We LOVE mistakes, because they give us an opportunity to explain and correct! Here is today's topic, [vert]"Suppose you have to leave your home and country ALONE and forever, on witness protection, for instance... [Your pets a...


98) Forum : Anglais (2023-02-12 09:12:35) : Traduction /aide
Bonjour à tous, je suis en train de lire un livre et une phrase me pose un problème de compréhension: every day of the holiday since then had been spent in one single-minded pursuit, the creation of a necklace of glistening pink cowrie shells. What is the meaning of single-minded? Merci d'avance


99) Forum : Divers (2023-02-07 07:07:24) : Rédactions/aide
Bonjour, Est-ce que sur ce site ou sur un autre (si c'est autorisé) il est possible d'avoir des infos pour faire des rédactions en anglais pour s’entrainer ? Merci.


100) Forum : Anglais (2023-02-05 20:45:04) : Ice cream social /aide
Hello, Dans le test d'anglais n°128219 apparait cette phrase: "I think ice cream social is very funny." J'ai trouvé sur "WordReference", la traduction suivante: ice-cream social US (social gathering) réunion autour d'une glace nf. Est-ce que cette expression existe en Anglais britannique? A-t-elle une équivalence en français? Merci!












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux