Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme
2 millions de
personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais...
Cliquez ici !




- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site




> Publicités :




> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

Tous / ++
Sujets en rapport avec l'anglais uniquement (100 plus récents) Modifiés aujourd'hui
1) Forum : Anglais (2017-07-21 15:49:54) : Traduction/ Non-anglophone
Hi ! Hello Comment faire comprendre le plus rapidement et le plus facilement possible à des anglophones qu'on n'est pas anglophone ? Je me suis laissé dire que "I am not an English speaking person" était la meilleure façon de le dire, mais c'est un peu long surtout si on a à le dire 50 fois par jour. Est-ce que "I am not anglophone" est compris ? Merci pour votre aide. ------------------- Modifié par lucile83 le 21-07-2017 10:53


2) Forum : Anglais (2017-07-21 18:37:10) : Could/ Imparfait-Passé composé
Salut Bonjour, Pouvez-vous m'aider s'il vous plait? comment différencier l'imparfait et le passé composé en anglais ? Par exemple : MAX est mon ami et ALEX qui est notre ami me raconte que : Hey Max found a man who could lift a rock with only one hand. Ok là on sait que could est au passé mais c'est embrouillant confus quand on ne comprend pas à 100% si c'est au passé composé ( Max a trouvé un homme qui a pu soulever une roche avec juste u...


3) Forum : English only (2017-07-20 23:08:56) : Future/habit in past
Hi I don't understand the sentences in italics , is he talking about a habit in the past ? or is he talking about the future that he will go on living like that and be able to go on living but he's not sure because he's not with her anymore. And so I had to try to answer her again exactly what she had asked. And once she lay over against me late at night, and she started talking, her breath in my ear, and she just went on and on and talked fa...


4) Forum : Anglais (2017-07-21 23:53:34) : Traduction/en anglais
Bonjour à tous! Comment pourrait-on traduire du français en anglais Evaluation de groupe (collectif) de la personnalité Personality group assessment? or Group personality assessment? Merci à tous! ------------------- Modifié par lucile83 le 20-07-2017 18:03


5) Forum : Anglais (2017-07-20 11:44:04) : Traduction /indiscrétion
Salut Bonjour à tous ! Comment traduire "Indiscrétion" dans le sens de "la fuite" c'est-à-dire une malveillance qui consiste à répéter des propos qui auraient dû rester confidentiels ? Merci pour votre aide. ------------------- Modifié par lucile83 le 20-07-2017 11:32


6) Forum : Divers (2017-07-20 18:29:31) : The missing vowels/218
[bleu]everybody![/bleu] [bleu]Find the missing vowels and unscramble the consonants in order to get the right word.[/bleu] [bleu]This week will be easier, I've decided to give you the number of vowels in each sentence.[/bleu] 1- To repair or fit new parts to a ship. ..... ([vert]trf[/vert]) [vert]2[/vert] 2- In tennis, the hitting of a ball before it bounces. ..... ([vert]lvl[/vert]) [vert]3[/vert] 3- In certain churches, a cl...


7) Forum : Anglais (2017-07-20 17:43:11) : Some/Any
Bonjour à toutes et tous, J'ai 60 ans et je n'ai fait comme cours d'anglais que les devoirs de mes enfants il y a longtemps. J'ai consolidé des acquis sur certains cours d'anglais. Mais là, depuis 3 mois je coince, je coince vraiment. Les quantifieurs SOME et ANY me posent des difficultés. Je n'arrive pas à mettre toujours le bon mot dans les phrase interrogatives et affirmatives où un de ces deux quantifieurs est demandé. ANY en phrases né...


8) Forum : Anglais (2017-07-22 08:09:15) : Question/ version
Bonjour à tous ! Etudiante en prépa HEC je dois rendre une version pour la rentrée mais une phrase me pose problème, la voici : Conforming to these rules over the past four decades has shaped an industry that now employs 400,000 people in Britain. The Europe-Wide regulations are a faff. L'expression over the past qui pourrait, selon moi, être ''au cours de ces 4 dernières décennies'' ne colle pas avec la suite de la phrase... Par ailleurs, le '...


9) Forum : Anglais (2017-07-20 02:09:01) : Place/Never
Bonjour Pouvez-vous me dire s'il vous plait quelle est la bonne place de NEVER? It would NEVER have happened.... ou It would have NEVER happened J'ai vu écrit les deux versions, sont elles toutes les deux correctes ou absolument pas ? Merci pour votre aide. ------------------- Modifié par lucile83 le 19-07-2017 07:11


10) Forum : Anglais (2017-07-19 07:19:16) : His,her,one's/aide
Bonsoir, tout est dans le titre ! Je sais que lorsque le possesseur est masculin, c'est "his". Lorsqu'il est féminin, c'est "her". Lorsqu'il est inerte, c'est "its". Mais "one's" ? Dans quelles circonstances l'utiliser ? Merci à vous ! ------------------- Modifié par lucile83 le 19-07-2017 07:17


11) Forum : Anglais (2017-07-19 17:33:27) : About/Regarding
bonjour, j'aimerais qu'on me dise quelle est la différence entre "about" et "regarding" qui sont tous les deux des prépositions et veulent dire la même chose, s'il vous plaît ? j'ai un peu de mal à dissocier l'un de l'autre, et les utilise à tort et à travers, sans savoir vraiment si je les emploie correctement Merci à vous pour vos réponses ------------------- Modifié par lucile83 le 18-07-2017 21:04


12) Forum : Anglais (2017-07-19 00:09:52) : Beaucoup/hésitation
Bonjour à tous, J'ai beau lire les leçons sur les adjectifs et pronoms possessifs, mais je n’arrive pas à trouver mon bonheur. J'aimerais traduire la phrase suivante : Prendre son parapluie et de la vitesse est risqué ! Déjà j'hésite avec "prendre" en utilisant "Take" ou "To take". Ensuite, il y a le mot "son" qui devrait se traduire par "his" ou "her" mais qui est ici la contraction de "son propre". Alors, devrais-je écrire "his own" umbr...


13) Forum : Anglais (2017-07-18 14:04:28) : Grammar/used to
Hello everyone, I didn't understand what the difference is between: -"He regulary used to come" -"He used regulary to come" according to the booklet correction it's the correct answer. If someone could explain the problem in the first sentence I would be grateful. Thanks in advance ------------------- Modifié par lucile83 le 18-07-2017 14:03


14) Forum : Anglais (2017-07-18 09:30:49) : Dictionnaire américain/phonétique
Salut ! Bonjour, Existe t-il un dictionnaire américain/français en ligne à l'exemple de celui-ci : http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/nose/598052 (il est anglais britannique). Je ne suis que moyennement intéressé par les traductions (attention ! intéressé quand même ...), c'est surtout la prononciation qui m'intéresse. Je souhaite qu'il offre la phonétique avec un bouton de son audio, et avec l'alphabet phonétique internatio...


15) Forum : Anglais (2017-07-20 13:22:13) : Plusieurs/questions
Bonjour, J'ai plusieurs ( deux ) questions s'il vous plaît ; les voici : __. quelle est la différence entre "unfortunately" et "sadly", qui signifient tous les deux "malheureusement" ? __. que veut dire le "what a..." en début de phrase ? je rencontre parfois cette tournure sans savoir ce qu'elle signifie. exemple : what a wonderful world !!! Ça veut dire "quel" ? dans ces cas-là pourquoi le "a" ? Merci à vous !


16) Forum : English only (2017-07-17 06:18:01) : Expression/help
Hello I'm reading a novel then I found this : "snow stole down my spine". Can you explain it please? Thank you for your help. ------------------- Edited by lucile83 on 17-07-2017 06:38


17) Forum : Anglais (2017-07-17 05:01:11) : Choix /auxiliaire
Bonsoir, Je revois l'essentiel de la grammaire anglaise, et je me demandais quel auxiliaire choisir (entre have, do et be) lors d'une phrase négative et interrogative. Y a-t-il une règle précise, est-ce que selon le sens de la phrase, on choisit un auxiliaire plutôt que l'autre ? Je remercie d'avance celui qui répondra à ma question. A bientôt. ------------------- Modifié par lucile83 le 17-07-2017 06:48


18) Forum : Anglais (2017-07-18 14:53:17) : Traduction/aide
Bonjour à tous! j'ai un devoir de traduction à faire en anglais, et j'aimerais savoir s'il serait possible que vous me corrigiez, et m'aidiez dans ma traduction. Merci d'avance -taisez-vous, asseyez vous et regardez votre professeur be quiet, sit down and look at your teacher -prenez le premier virage à gauche take the first turn left -Allons nous promener et laissons-les travailler let us take a walk and let us them work -venez ...


19) Forum : Anglais (2017-07-16 13:24:46) : Différence/take to-up
Bonjour, Existe-t-il une différence de sens entre "take to +BVing" et "take up +BVing", dans le dictionnaire les deux apparemment peuvent se traduire par "se mettre à" mais peut-on les utiliser dans tous les contextes ? Merci d'avance, bonne journée, ------------------- Modifié par lucile83 le 16-07-2017 10:30


20) Forum : English only (2017-07-20 14:01:29) : Reflexive pronoun/Help
Hi Hello, She took the dog with her or herself? And Why please? Best regards. ------------------- Edited by lucile83 on 15-07-2017 12:24


21) Forum : English only (2017-07-22 12:59:54) : Abacus and Consonants/1
Hello, Dear Friends, I know that for some of you the word[bleu] "ABACUS"[/bleu] means [bleu]"HOLIDAY"[/bleu]... As the two exercises are quite long, you don't have to do both. You can choose to leave one out... [bleu]I) VOCABULARY:[/bleu] [bleu]Slide the abacus beads (letters) along the wires (lines) to form 10 related words (belonging to the same theme) reading down. (The beads are on wires, and CANNOT jump over one another!) [/bleu] ...


22) Forum : English only (2017-07-22 12:09:17) : Our Story/N° 12
Hello Dear Story tellers! [bleu]Pour que notre histoire fonctionne bien, merci de lire ou relire les règles AVANT de poster ...[/bleu] Voici votre nouvel exercice de [bleu]LIBERTE [/bleu]! Exercice de [bleu]rédaction collective[/bleu] qui demande de la [bleu]flexibilité, de l'astuce et de la maîtrise de la langue[/bleu] pour pouvoir créer une même histoire, [bleu]TOUS ENSEMBLE [/bleu]! Vous devez suivre la première idée, mais avez touj...


23) Forum : Anglais (2017-07-14 21:21:42) : Pourquoi/Into
Bonsoir, je voudrais savoir pourquoi sur la page Wikipedia anglaise (oui, ma manière d'apprendre l'anglais est de lire les pages Wikipedia, don't judge me ) était utilisé "INTO" dans la phrase suivante : The bottom of the board is divided into 15 slots. On utilise into lorsqu'il y a un mouvement non ? Là je ne vois pas de mouvement. Merci ------------------- Modifié par lucile83 le 14-07-2017 21:43


24) Forum : Anglais (2017-07-15 16:08:33) : Dire/It's a joke
Bonjour , peut-on utiliser "It's a joke!??" comme en français quand on dit "C'est une blague!??" quand quelqu'un a perdu quelque chose qu'on aimait beaucoup par exemple, sur le ton un peu "ironique". Ou il y a y a-til une autre expression idiomatique ? Merci pour votre aide. ------------------- Modifié par lucile83 le 14-07-2017 21:34


25) Forum : Anglais (2017-07-14 21:17:29) : Aide / phrase
Bonjour j'apprends (en partie) l anglais avec l application xxx et il y a une phrase pour laquelle je me pose une question : I got stung by a spider (je me suis fait piquer par une araignée) Ma question est: pourquoi GOT puisqu'on a bien le verbe piquer au prétérit? Merci de votre aide. ------------------- Modifié par lucile83 le 14-07-2017 21:30


26) Forum : Anglais (2017-07-14 21:52:25) : Raconter/ passé
Hello tout le monde, (je m'excuse d'avance pour les accents, j'écris avec un clavier QWERTY) C'est la premiere fois que je poste un message ici, j'espere que vous allez pouvoir m'aider Je suis arrivée il y a environ 2 mois en Irlande pour un stage et pour améliorer mon anglais. Alors mon petit probleme est que : j'aimerai savoir si, quand je raconte une histoire un truc qui m'est arrivé, est-ce que je dois utiliser le passé pour toute l'hist...


27) Forum : Anglais (2017-07-21 16:19:13) : Ex 112/a holiday reflexion
Hello Dear Friends, "Pioneers", Regulars, Faithful ones, New ones, or... future ones (There's room for everyone!) Il y a eu une modification pour une phrase déjà donnée et un mot corrigé (merci Maxwell )... Désolée ... Nous voici en vacances ... Moins d'activité sur le site, concurrencé par les plages et la fraîcheur de la mer, mais toujours à l'esprit de ses fidèles qui usent de tous les "subterfuges" (ils me le disent!) et de toute ...


28) Forum : Professeurs (2017-07-13 15:18:10) : Enseignement de la langue francaise
bonjour tous le monde J’ai besoin de votre aide, je veux postuler pour un poste de professeur de français très prochainement. J’ai besoin de votre aide concernant la préparation du test écrit. Que dois-je préparer ? Ma formation académique est un master en marketing et commerce. Merci infiniment pour votre aide.


29) Forum : Anglais (2017-07-13 12:31:26) : Traductions/Parking
Bonjour, Pourrions-nous faire le point sur l'horrible anglicisme Parking et le sens précis de chacune des traductions en anglais pull-in, pull-off, parking lot ou parking lots, et éventuels autres termes ? Il serait intéressant de savoir si la nuance de chaque terme en anglais désigne une aire de stationnement avec plusieurs places ou la place elle-même ? ainsi que l'usage précis comme par exemple l'arrêt d'urgence sur le bord de la route, l'ai...


30) Forum : Anglais (2017-07-14 15:19:37) : Des verbes/présent
Salut Bonjour, J'ai une question qui me trotte dans la tête depuis belle lurette et j'aimerais vraiment avoir une réponse. On a le présent simple et le présent continuous v-ing. Petit récapitulatif : Pour le présent simple on utilise le verbe à l'infinitif ( sauf + s à la 3p du sg ) mais on l'emploie pour une chose qu'on fait au quotidien et quelque chose d'évident . Alors que le présent continuous v-ing on l'utilise pour une action qui se ...


31) Forum : Divers (2017-07-17 00:17:34) : The missing vowels/217
[bleu]everybody![/bleu] [bleu]Find the missing vowels and unscramble the consonants in order to get the right word.[/bleu] [bleu]This week, the number of vowels is given in 7 out of 10 answers.[/bleu] 1- To push the lips out as a sign of displeasure. ..... ([vert]tp[/vert]) [vert]2[/vert] 2- A slow-moving person of very little intelligence. ..... ([vert]bzm[/vert]) 3- To put or place something in. ..... ([vert]rnts[/vert]) ...


32) Forum : Divers (2017-07-20 13:12:47) : Apprendre/anglais
Bonjour à tous, Alors voilà je vais entrer en Terminale S à la rentrée, le problème c'est que je suis zéro en anglais (je n'ai aucun vocabulaire), et je commence à m'inquiéter pour le Bac :/ Est-ce que vous auriez des conseils pour que je progresse rapidement? Des conseils pour apprendre le vocabulaire efficacement? ... Je vous remercie d'avance, bonne journée à tous ------------------- Modifié par lucile83 le 12-07-2017 19:15


33) Forum : Anglais (2017-07-13 08:14:44) : Aide/réunion
Bonsoir à tous, Pouvez-vous s'il vous plait m'aider à traduire: - Je vous propose la date du 15 juillet pour la réunion - I propose the date of July 15th for the meeting Est-ce correct ? Merci d'avance Regards Marco ------------------- Modifié par lucile83 le 12-07-2017 19:19


34) Forum : Anglais (2017-07-13 11:21:49) : Enfants placés/aide
Bonjour, Je cherche à savoir comment traduire le terme "enfants placés". J'ai pensé à "foster children" mais il me semble que cela se rapporte à des enfants placés en famille d'accueil. Or moi, je veux parler d'enfants placés dans des maisons d'enfants. Est-ce que je peux utiliser le terme "placed children" ? ------------------- Modifié par lucile83 le 12-07-2017 19:21


35) Forum : Professeurs (2017-07-12 13:29:19) : Recherche supports cours
Bonjour, Je souhaiterais préparer une séquence pour mes futures classes de 4è sur "Spirit week" aux Etats-Unis et je suis à la recherche de supports. Je recherche plus précisément les supports audio et video du "Project 1" de E for English - "Back to school". Est-ce que l'un ou l'une d'entre vous les possèderait? Merci d'avance. Nat59


36) Forum : Divers (2017-07-20 17:32:06) : Perdue/aide
Bonjour . Je suis nouvelle sur ce site mais cela fait déjà 3 mois que j′apprends l′anglais ( grâce à ce site entre autres) mais je me décourage de voir que j′évolue lentement... Je travaille beaucoup en plus (quand je dis travailler je sous-entends aussi écouter des musiques en anglais, regarder des films, lire des livres..me divertir dans la langue) ! Et puis quand je lis les plus expérimentés de ce site ça me décourage en p...


37) Forum : Divers (2017-07-10 08:28:37) : Enregistrement/aide
Bonsoir ! Je sais que vous êtes une aide précieuse pour quiconque souhaite améliorer son anglais et c'est pourquoi j'aimerais vraiment que vous m'aidiez à comprendre ce qui se dit dans cet enregistrement de 9s, c'est un jeune qui chante mais je comprends peu de paroles, je suis sûr que vous ferez bien mieux que moi : https://1fichier.com/?qnmec0y6gc J'espère que le lien fonctionne Merci beaucoup pour votre aide ------------------- Modifi...


38) Forum : Anglais (2017-07-17 22:29:23) : All I had to/aide
Bonjour, pouvez-vous m'aider s'il vous plait? J'aimerais comprendre pourquoi la phrase n°1 est correcte contrairement à la seconde phrase. Quelle est la règle à suivre? Phrase n° 1 : All I had to do to win the competition was write a slogan for a local travel agency Phrase n° 2 : All I had to do to win the competition was TO write a slogan for a local travel agency Pourquoi le "to" a été retiré? Merci pour votre aide. ------------------...


39) Forum : Anglais (2017-07-09 14:10:05) : To aim/ to target
Bonjour, Dans le contexte d'un jeu vidéo, quand on veut dire par exemple "viser tel objet", pouvez-vous me dire quel est le verbe anglais le plus approprié ? Merci pour votre aide. ------------------- Modifié par lucile83 le 09-07-2017 12:54


40) Forum : English only (2017-07-09 13:34:48) : Obstacles / reading
Hello, Well,it was this way.Nowadays,I read the book which is named of Jekyll and Hyde.And I had some questions to ask you. The sentence in the text is like this:  "Utterson, I swear to God,"cried the doctor, "I swear to God I will never set eyes on him again. I bind my honour to you that I am done with him in this world. It is all at an end. And indeed he does not want my help." And Q1:What does "blind my honour t...


41) Forum : English only (2017-07-20 20:45:28) : Use of would/future
Hi everybody! In an exercise on the use of “would” to talk about a time in the future from a point in the past, I found these sentences: January: ‘The building work should be finished by the end of March.’ April: We thought that the building work would be finished / would have been finished by now. I thought that “would have been finished” was not used to talk about a time in the future from a point in the past, but in conditionals. In oth...


42) Forum : Anglais (2017-07-11 10:32:16) : Do you have/have you got
Bonjour Pouvez-vous me dire la différence entre : Do you have this book ? et Have you got this book ? Merci d'avance ------------------- Modifié par lucile83 le 08-07-2017 15:39


43) Forum : Anglais (2017-07-09 14:00:28) : Omission/into
Bonjour, je voulais savoir pourquoi dans la phrase suivante le "into" a été omis. Peut-on omettre le "in(to)" dans chaque cas de figure ? > You enter an enchanted garden. Merci à vous ! ------------------- Modifié par lucile83 le 07-07-2017 21:50


44) Forum : Anglais (2017-07-07 23:00:43) : Traduction/d'accord avec
Bonjour, Dans un contexte professionnel, je cherche une manière de traduire : - Etes-vous d'accord avec cette solution. Intuitivement, j'aurais traduis cette phrase comme suit : - Are you agree with this solution ? - Do you agree with this solution ? Y a t-il une phrase plus pro ? Par ailleurs, je ne comprends pas la différence entre les deux phrases ci-dessus... En vous remerciant ! Cdge ------------------- Modifié par luci...


45) Forum : Anglais (2017-07-06 19:04:23) : Tear/teardrop
Bonsoir ! Pourriez-vous m'indiquer la ou les différences entre les mots ‘tear’ et ‘teardrop’ (larme) s'il vous plaît ? Merci à vous et bonne soirée !


46) Forum : English only (2017-07-09 03:38:15) : A problem/help
Hello, Excuse me for asking such a low-level question.The following text comes from a book named Jekyll and Hyde. "Let us make a bargain never to refer to this again." "With all my heart,"said the lawyer."I shake hands on that,Richard." Q1:"With all my heart" means "I'm in favor of it"? Q2:What does "I shake hands on that" mean? I'm very anxious for help. Please help me, thank you all. ------------------- Edited by lucile83 on 06-07-...


47) Forum : Divers (2017-07-09 17:30:43) : The missing vowels/216
[bleu] everybody![/bleu] [bleu]Find the missing vowels and unscramble the consonants in order to get the right word.[/bleu] [bleu]It's summer time and I've decided to give you the number of vowels in [bleu]8[/bleu] out of 10 answers.[/bleu] 1- A very poor person. ..... ([vert]rpp[/vert]) 2- A person who makes and repairs watches, clocks etc. ..... ([vert]thkwrcm[/vert]) [vert]3[/vert] 3- To move back or away. ..... ([vert]clr[/v...


48) Forum : Professeurs (2017-07-03 21:58:45) : Chercher CD NEW BRIDGES 1er et 2nd génér
bonsoir, je recherche urgeaient (et un peu désespérément) les CD audio classe de NEW BRIDGES 2nd et 1eres générales. Je peux vous proposer d'autres CD audio anglais en échange. Me contacter pour plus de précisions. Merci beaucoup pour votre aide Tatiana


49) Forum : Anglais (2017-07-05 22:44:01) : Différences/come-come along
Bonjour. Bon, je pense qu'à présent, dès que j'aurais une question sur les différences entre plusieurs termes, je posterai sur ce sujet pour éviter d'en recréer à chaque fois et de polluer le forum par la même occasion ! J'aimerais savoir quelles sont les différences (s'il y en a !) entre les verbes ‘to come’ et ‘to come along’, qui veulent tous les deux dire ‘venir’ il me semble. Merci à ceux qui me répondront. ------------------- Mo...


50) Forum : Anglais (2017-07-03 15:28:33) : I have been/I was
Bonjour, j'ai bien compris comment et dans quelles circonstances utiliser le preterite et le present perfect, mais je ne comprends pas pourquoi, à chaque retour de grandes vacances, en cours d'anglais, j'entends ‘I've been on vacation/holidays’… Vu qu'on est revenus de vacances (bel et bien d'ailleurs puisqu'on est en cours), pourquoi ne dit-on pas ‘I was on vacation/holidays…’ C'est peut-être pour faire référence au terme familier qu'on empl...


51) Forum : Anglais (2017-07-03 19:42:13) : Règle /To final
bonjour à tous, Quelqu'un peut -il m'expliquer pourquoi dans la phrase d'un dialogue (test : "appréciez vous votre séjour ?) il est écrit "actually we won't be able to see all we want to." Pourquoi ne pas s'arrêter à "all we want" ; je sais que la construction d'une phrase en anglais est différente de celle de notre langue, mais j'aimerais comprendre la règle, le "to" final me paraissant inutile (mais je suis loin de connaître toutes les règle...


52) Forum : Anglais (2017-07-03 17:59:47) : Expression/ traduction
Bonjour à tous, j'aimerais connaitre le sens de l'expression, enfin si c'est bien une expression, "Let's get into some trouble" Merci pour vos réponses. Aurélie ------------------- Modifié par lucile83 le 03-07-2017 09:21


53) Forum : Anglais (2017-07-02 09:02:30) : Différences/aide
Bonsoir, quelles sont les différences entre les mots : 🠊 FURTHER, FARTHER, FURTHEST, FARTHEST, NEARER, CLOSER, NEAREST, CLOSEST. Merci à ceux qui me l'expliqueront de manière rigoureuse, exemples à l'appui. Bonne soirée ! ------------------- Modifié par lucile83 le 02-07-2017 08:56


54) Forum : Anglais (2017-07-01 22:23:43) : Traduction/expression
Bonjour, quelqu'un pourrait-il m'éclairer sur comment formuler en anglais l'équivalent de "aller bien" ? Cela parait un peu flou mais dans une phrase vous verrez quel sens je recherche : "Ce chapeau te va bien" ou "Ce chapeau t'irait bien" Je sais que l'on pourrait dire : "This hat is fine on you" et "This hat would be fine on you" Mais n'y aurait-il pas un équivalent plus adéquat et plus proche de ce qu'un français pense lorsque l'on ...


55) Forum : Anglais (2017-07-02 13:20:24) : I don't remember/v-ing
Bonjour, pourriez-vous s'il vous plait m'aider à traduire en anglais cette phrase : Je ne me souviens pas l'avoir éteint (le PC). *I don't remember having switched it off *I dont remember switching it off *I don't remember switched it off Merci d'avance pour votre aide. ------------------- Modifié par lucile83 le 30-06-2017 19:59


56) Forum : English only (2017-06-30 06:19:25) : Need/exchange language
Hi, everyone, I live in China, I speak four languages, that has helped me a lot in my career and travelling, I want to help my daughter to improve her English and French. Now the problem is my kid is six, going to school soon, I simply disagree with how people teach children languages at school where they recite and write all the time without practically using the languages, so I'm searching for a language exchange penpal for my daughter, she i...


57) Forum : Divers (2017-07-03 17:30:02) : The missing vowels/215
[bleu]everybody![/bleu] [bleu]Find the missing vowels and unscramble the consonants in order to get the right word.[/bleu] [bleu]The number of vowels is given in 8 out of 10 answers.[/bleu] 1- A young deer. ..... ([vert]wfn[/vert]) 2- A piece of a material used for writing on, made from animal skin. ..... ([vert]htnpmrc[/vert])[vert] 2[/vert] 3- The highest point. ..... ([vert]mtsm[/vert]) 4- A long pointed tooth especiall...


58) Forum : Divers (2017-07-16 08:54:45) : Our Story/ N°11
Hello! Voici votre nouvel[bleu] exercice de LIBERTE ![/bleu] Exercice de rédaction collective qui demande de la flexibilité, de l'astuce et de la maîtrise de la langue pour pouvoir créer une même histoire,[bleu] TOUS ENSEMBLE ! [/bleu] Vous devez suivre la première idée, mais avez toujours la possibilité de la faire dévier, si vous le voulez, par une intervention de votre part (Toujours en 20 mots maximum, - deux participations consécuti...


59) Forum : Divers (2017-07-15 23:03:18) : Ex 111/not easier than expected
Hello ! Je sais que certains piaffent d'impatience ... Je suis, hélas, en ce moment, beaucoup plus occupée que je l'espérais ... à des activités où je ne peux pas "travailler en paix" n'importe où, comme d'habitude. désolée, donc. Je suis à l'heure, mais n'ai pas pu publier avant pour les "fast workers"... Cet exercice sera corrigé en ligne [bleu]le samedi 15 juillet tard[/bleu]. Et pour relever mes défis, [bleu]THE FORCE IS WITH YOU.[/b...


60) Forum : Anglais (2017-06-28 18:48:51) : Différences /termes
Bonsoir, pouvez-vous m'expliquer les différences entre “while”, “whilst” et “although” et entre “despite” et “notwithstanding”, s'il vous plaît ? J'ai beaucoup de mal à saisir les nuances, que ce soit entre les trois premiers mots ou entre les deux derniers… Merci à ceux qui m'apporteront une réponse complète et détaillée (évitez toutefois de me dire de cliquer sur les mots de manière à ce qu'apparaisse le dictionnaire, si je pose la question ...


61) Forum : English only (2017-06-30 10:00:11) : Help/greasy chicken odour
Hello, Excuse me for another foolish question. In the sentence: 'Her flowery smell was enlivened with a wonderfully greasy chicken odour.' What is greasy of them? a) a chicken b) an odour Thanks! Your answers make me more sound. ------------------- Edited by lucile83 on 27-06-2017 17:29


62) Forum : Anglais (2017-06-26 20:57:55) : Traduction/correcte
bonjour, Pouvez-vous m'aider s'il vous plait? je ne sais pas si cette phrase est traduite correctement: les futurs films pourront être regardés comme dans un rêve durant le sommeil The future movie will be watched during dreams Je voudrais aussi connaitre le mot utilisé couramment pour traduire un medium (voyant). Merci beaucoup. ------------------- Modifié par lucile83 le 26-06-2017 22:34


63) Forum : Anglais (2017-06-26 11:05:35) : It's high time/aide
Bonjour, en changeant la construction de la première phrase j'ai eu un doute, est-ce que la seconde est correcte s'il vous plait ? *It's high time you bought a new car *It's high time for you to bought a new car Merci d'avance. ------------------- Modifié par lucile83 le 26-06-2017 11:39


64) Forum : Anglais (2017-06-27 21:34:14) : Traduire/expression
Hello tout le monde ! Je ne sais pas si c'est possible d'avoir l'équivalence la plus proche en anglais, pourriez-vous m'aider à traduire cette expression en anglais britannique SVP s'il vous plait ? As-tu déjà remarqué que: "et puis merde !" est toujours la meilleure solution? Merci pour vos réponses. ------------------- Modifié par lucile83 le 26-06-2017 11:33


65) Forum : Anglais (2017-07-21 18:48:11) : Traduction/expérience
Bonjour! Je voudrais savoir si cette traduction est correcte. Merci pour votre aide. Anglais : The introduction: We all have experiences - some are good and some are bad. We appreciate the good ones and the bad ones harm us. There are people who allow disturbances to control them to such an extent that they stop being productive by brooding over again and again. They do not know "One looses the present by brooding over the past ! ” They neve...


66) Forum : Anglais (2017-06-28 03:28:47) : Traduction/résumé
Bonjour! J'ai fait le résumé d'un travail que j'ai traduit en anglais. Je ne suis pas bilingue donc je ne sais pas si ce que j'ai fait est correct à 100%. Qu'en pensez vous svp s'il vous plait? Français: La ventilation est une fonction oro-faciale majeure qui doit être effectuée par la voie nasale. La ventilation orale permanente est une dysfonction causant de nombreux troubles. Le chirurgien-dentiste occupe une place stratégique pour rep...


67) Forum : Divers (2017-06-28 20:32:24) : Question/liste de mots
Bonsoir, j'ai une petite question pour vous, faites-moi part de ce que vous en pensez : pensez-vous que, pour apprendre une langue, le passage par les listes de vocabulaire à apprendre par cœur est obligatoire ? Est-ce que la plupart d'entre-vous parlant couramment anglais est passé par là ? Quelle(s) méthode(s) avez-vous utilisé pour apprendre l'anglais ? J'attends vos réponses avec impatience !


68) Forum : Anglais (2017-06-25 20:36:30) : Signification/off lease heel
Bonjour ! Pourriez-vous me dire la signification de "off lease heel" s'il vous plait ? C'est le titre d'une séquence dans une vidéo (américaine je pense) où il s'agit de dressage de chiens. A priori, ça a à voir avec le fait que le chien est sans laisse. Une traduction avec Google traduction donne : "Fer à découvert" ou "hors talon de location" ... Merci pour vos réponses. ------------------- Modifié par lucile83 le 25-06-2017 18:48


69) Forum : Anglais (2017-06-25 17:45:03) : Acquis/ niveau B1
Bonjour à tous , je demande votre aide aujourd'hui car je vais passer en première et je veux devenir développeur en informatique ( donc l'anglais est demandé ! ) Normalement je dois avoir un niveau confirmé en B1 mais vu mes résultats ce n'est clairement pas le cas ... Donc ma question est : Quels sont les "acquis" du niveau B1 . Comme ça je vais pouvoir travailler mon anglais pendant les vacances ! ------------------- Modifié par lucile8...


70) Forum : Anglais (2017-07-02 17:01:08) : Adjectifs/ différences
Bonjour, j'aimerais savoir quelles sont les différences entre ces cinq mots : ‘awesome’, ‘beautiful’, ‘gorgeous’, ‘handsome’ et ‘pretty’. Je n'arrive pas trop à saisir la/les différence·s·… Je sais que ‘beautiful’ s'utilise pour les personnes de sexe féminin, et ‘handsome’ pour les personnes de sexe masculin, mais qu'en est-il pour les objets, les animaux… ? Dans quel·s· contexte·s· utiliser chacun de ces mots ? Dans l'attente de vos réponses...


71) Forum : Anglais (2017-06-28 13:43:09) : The 60's/ Golden Age
Bonjour, je voudrais avoir un rapide avis sur mon texte s'il vous plait. Merci d'avance pour vos réponses ! I am going to talk about the notion of the Idea of Progress. First, I will give a definition of this notion. Progress is an evolution for the better, it is an improvement, an advancement in different domains, fields such as technologies, sciences, society, social issues, medicines, customs, freedoms (speech, movement). In class, we f...


72) Forum : Anglais (2017-06-24 23:37:35) : Immigration/Oral
Bonjour, désolée pour la longueur de mon message, je voudrais simplement un rapide avis sur mon travail s'il vous plait. Merci d'avance pour votre aide ! I am going to talk about the notion of Space and Reciprocity. First, I will give a definition of this notion. An exchange is the act of giving or receiving something in substitution for something else. Exchanges can take several forms: economic thanks to work exchanges, exchange of goods,...


73) Forum : Anglais (2017-06-24 17:55:53) : Blank/ white
Bonjour, j'ai écrit à une anglaise sur un chat "white sheet" (pour dire "feuille blanche") et elle m'a corrigé en "blank sheet"... Quand utiliser "white", quand utiliser "blank" ? Merci à vous !


74) Forum : Anglais (2017-07-15 11:21:17) : Termes/droite-gauche
Bonjour ! Les anglophones utilisent-ils comme les Français les termes droite/gauche donc right/left pour désigner la tendance politique globale ? Si oui, est-ce très usité ? ou est-ce exceptionnel ? Merci. ------------------- Modifié par lucile83 le 24-06-2017 08:42


75) Forum : Anglais (2017-06-24 18:31:38) : Be+ing/Exceptions
Bonjour, Petite question rapide sans tourner autour du pot; tout d'abord, la proposition "I'm laughing" fonctionne. Concernant celle-ci, est-elle possible ou non: "I laughing"(ou " I' laughing ") sans verbe ou be entre les deux. ? Merci. Bien à vous, ------------------- Modifié par lucile83 le 24-06-2017 08:49


76) Forum : Divers (2017-06-23 23:56:13) : Écrit/ Bac 2017
Bonsoir, J'ai une petite question. En fait j'ai passé mon écrit d'anglais ce lundi après-midi et je suis en anglais LVA et dû au fait que je suis en LVA Anglais, j'avais plus de questions que ceux qui faisaient de l'anglais non renforcé. Dû au fait qu'on avait énormément de questions, j'ai pris beaucoup de retard sur les deux expressions écrites. La première j'ai réussi à la terminer mais pas la deuxième. Dans ma deuxième expression écrite, je...


77) Forum : Anglais (2017-06-23 15:23:11) : Oral / LVA
Bonjour, étant en lva (langue vivante approfondie) je passe mon oral bientôt, j'aurais vraiment besoin d'une correction de ce que je vais dire, je remercie d'avance la personne qui pourra m'aider I'm going to deal with the notion idea of progress.To begin with, I'd like to state the definition of progress. Progress is the idea that the world and the society can evolve positively in therms of sciences, technology, modernization, living cond...


78) Forum : Divers (2017-06-28 17:05:38) : The missing vowels/214
[bleu]everybody![/bleu] [vert]Je suis sincèrement désolée[vert] pour[/vert] mon absence depuis un certain temps. Deux problèmes importants sont survenus: 1- je n'avais plus de connexion internet et j'ai dû attendre après mon technicien quelques semaines car il était malade. 2- j'ai été malade aussi et j'ai dû me faire opérer d'urgence. Maintenant je vais mieux et j'espère de tout coeur avoir la chance d'être parmi vous le plus longtemps poss...


79) Forum : Anglais (2017-06-22 14:22:35) : Difficulté/ texte
Bonjour, pouvez-vous m'aider; je rencontre encore beaucoup de difficultés à construire un texte sans faute, merci cordialement trousette the boat reappeared ninety years after its desappearance the coast guard boat cubaine announced have intercepted a boat without captain on board, in direction the islands and presumed to be SS cotopaxi steamship, who disappeared in december 1925, and who had very quickly to be binded the legend du ...


80) Forum : English only (2017-07-02 16:40:30) : Help/my heart burdened be
Hello, Please tell me about the grammar structure of this sentence (from the song "You Raise Me Up"): "When troubles come and my heart burdened be" (I don't understand "my heart burdened be"). Please help! "You Raise Me Up" When I am down and, oh my soul, so weary, When troubles come and my heart burdened be Then I am still and wait here in the silence Until you come and sit awhile with me. You raise me up, so I can stand on moun...


81) Forum : Anglais (2017-06-21 12:55:20) : Traduction/help
Bonjour a tous et a toutes J ai besoin d aide..est que vous pouvez traduire ces phrases en francais? If u studied hard ,u would pass the exam. If u had studied hard ,u would have passed the exam. Merci en avance ------------------- Edited by lucile83 on 21-06-2017 19:03 Nous n'acceptons pas les abréviations. Erreur de forum, rectifiée.


82) Forum : Anglais (2017-06-22 09:45:34) : Pourquoi/Infinitif sans To
Bonjour à vous! Aujourd'hui en apprenant l'anglais, une structure m'a troublé. Pouvez-vous m'éclairer sur le sujet? Pourquoi n'utilisons-nous pas de "to" après " to see her ", avant le verbe " go ". Dans cette phrase; " I was glad to see her go." Merci d'avance pour vos réponses.! ------------------- Modifié par lucile83 le 20-06-2017 22:46


83) Forum : Anglais (2017-06-21 11:34:42) : Hence/aide
Bonjour à tous, je n'ai rien trouvé à ce propos sur le forum, donc je me permets d'ouvrir un nouveau sujet : que signifie le mot "hence" et quand l'utiliser ? Je ne l'avais jamais croisé auparavant... Merci à ceux qui sauront m'expliquer, exemples à l'appui. ------------------- Modifié par lucile83 le 20-06-2017 22:44


84) Forum : Anglais (2017-06-20 17:46:43) : If / Whether
Bonjour, j'ai besoin d'aide s'il vous plaît. Je voudrais savoir comment utiliser If et Whether. Merci d'avance pour vos réponses. ------------------- Modifié par lucile83 le 20-06-2017 22:52


85) Forum : Anglais (2017-06-23 22:59:19) : Pas d'article/gros titre
Bonsoir ! Je sollicite votre aide ce soir à propos d'un film américain que je viens de voir, il s'agit de Big Game avec Samuel L. Jackson pour ceux qui l'auraient vu. Pour les autres, il s'agit du président américain sauvé par un petit de 13 ans lors d'une traque. Ce que je ne comprends pas c'est à la fin, sur le mur, une première page de journal avec comme gros titre : AMERICAN PRESIDENT SAVED BY YOUNG BOY. Pourquoi n'y a t-il pas d'articl...


86) Forum : Divers (2017-06-19 22:40:41) : Correction/lettre motivation
Bonjour ! j'aurais besoin d'une personne pour corriger ma lettre de motivation s'il vous plait. Toute suggestion est la bienvenue. Merci par avance. Subject: Spontaneous application for internship Dear Sir or Madam French student, passionated about new technologies I would like increase my international experience in this field and improve my english. For these reasons, I am applying for an internship paid or not from 24th July to 25t...


87) Forum : Divers (2017-06-19 17:51:08) : Lettre/ motivation euro
Bonjour, j'ai besoin d'aide s'il vous plait pour ma lettre de motivation pour faire une seconde euro anglais, ma prof d'anglais étant absente je ne peux pas lui demander de m'aider... Merci d'avance à tous ceux qui y jetteront un coup d'oeil ! Subject : Cover letter for an european class Madam, Sir, I would like to integrate an european 10th grade because it would allow me to perfect my English level. Nowadays, a good knowledge of thi...


88) Forum : Anglais (2017-06-21 09:39:45) : Conjugaison / if
Bonjour J'ai cherché sur le site mais je n'ai pas trouvé... Comment dire "si j'habitais ici, nous pourrions faire un échange". C'est surtout la première partie de la phrase qui me pose problème, mais je ne suis pas sûre de la deuxième partie : "we could make un exchange" ? Merci pour vos réponses. ------------------- Modifié par lucile83 le 19-06-2017 10:35


89) Forum : Anglais (2017-06-19 07:57:45) : Aide/ traduction
Bonjour Quelqu'un pourrait-il me traduire "it turns me on" dans la phrase "Because the world is round it turns me on" et "it blows my mind" de la phrase: "Because the wind is high it blows my mind". Extrait de la chanson des Beatles, Because. J'ai bien sûr essayé de trouver sur le net, mais les traductions diffèrent... Merci beaucoup pour vos réponses. ------------------- Modifié par lucile83 le 18-06-2017 18:28


90) Forum : English only (2017-06-26 02:23:10) : Help/Past simple
Hello, Could you help me please? Why in this sentence do you use past simple " I was playing played (play) tennis all yesterday morning. That's why I feel so tired today. ". "all yesterday morning" point on the past continuous. Am I wrong? Thank you for your answers. ------------------- Edited by lucile83 on 18-06-2017 13:53


91) Forum : Anglais (2017-06-17 23:01:18) : Correction/Timberlake
Bonjour, Je suis nouvelle sur le site et j'aurais besoin de votre aide pour corriger mon texte en anglais pour ma présentation orale. Voici le contexte: je suis Justin Timberlake lorsqu'il était dans son groupe "NSYNC" donc je dois me présenter en faisant ma biographie alors le texte est au "je" mais je parle aussi au passé. Donc le voici/ I need this text to be corrected as soon as possible, please. "So I, Justin Rendall Timberlake, was bo...


92) Forum : Anglais (2017-06-17 19:08:22) : So-so much-much/aide
Bonjour ! Pourriez-vous m'aider à différencier ces trois phrases s'il vous plait? je cherche mais je n'y arrive vraiment pas. *If you were more intelligent your life would be so much better *If you were more intelligent your life would be so better *If you were more intelligent your life would be much better Merci par avance. ------------------- Modifié par lucile83 le 17-06-2017 21:49


93) Forum : Anglais (2017-06-16 12:59:17) : Help/How much
Bonjour je voudrais savoir s'il vous plait comment dire ....pour savoir à quel point il m'aime ....ou à quel degré ou combien il m'aime en anglais ...... est-il possible de dire? ...just for know how much he love me .... Merci pour vos réponses. ------------------- Modifié par lucile83 le 16-06-2017 07:53


94) Forum : Anglais (2017-06-15 11:01:32) : Gérondif/présent -ing
Bonjour tout le monde. J'aimerais s'il vous plait que l'on m'explique où est la différence entre le gérondif et le présent en "ing". Merci d'avance pour vos réponses. ------------------- Modifié par lucile83 le 15-06-2017 14:07


95) Forum : Anglais (2017-06-19 16:34:19) : Inversion sujet/aide
Bonjour, Je me demande s'il fallait inverser le sujet quand une phrase commence par "at this very moment". Doit-on dire "at this very moment I understood ..." ou "at this very moment did I understand" ? Merci d'avance pour vos réponses, bonne journée. ------------------- Modifié par lucile83 le 15-06-2017 14:05


96) Forum : Divers (2017-06-13 20:00:38) : Lettre motivation/euro
Bonjour à tous, Je dois rédiger une lettre de motivation pour entrer en section anglais euro l'année prochaine en seconde. Mais j'ai peur qu'elle soit truffée de fautes. Nîmes, 2017 June 13th Object: Candidacy for European-English section Dear Sir or Madam, I am currently in 3° at (nom du collège) and I am writing to tell you my motivation to integrate your European-English section. Convinced that Europe will strengthen its importance i...


97) Forum : Divers (2017-06-29 23:33:49) : Our Story/ N°10
Voici votre nouvel exercice de [bleu]LIBERTE [/bleu]! Exercice de[bleu] rédaction collective qui demande de la flexibilité, de l'astuce et de la maîtrise de la langue pour pouvoir créer une même histoire, TOUS ENSEMBLE ! [/bleu] Vous devez suivre la première idée, mais avez toujours la possibilité de la faire dévier, si vous le voulez, par une intervention de votre part (Toujours en 20 mots maximum, - deux participations consécutives étant I...


98) Forum : Divers (2017-06-29 17:34:25) : Ex 110/ Another one for you
Le voici, le [bleu]N°110[/bleu] ! Pas de routine, et pourtant, toujours deux traductions entre nos « deux langues favorites ». Faciles ni l’une ni l’autre … Je sais que vous n’en n’attendez pas moins et vous félicite pour votre bravoure et votre constance, pour vos splendides résultats, aussi ! La chaleur arrive (parfois et pour certains) , la perspective de « vacances » aussi … et je sais que ceci ne vous empêche pas de vous organiser pour...


99) Forum : Anglais (2017-06-14 00:10:50) : Correction/ traduction
Bonjour tout le monde. S’il vous plait, aidez-moi à trouver les erreurs de mon texte. Merci pour votre aide. Nowadays, there are many suicide bomb attacks in big cities around the world. In my opinion, I think that the diversity of religions is a part of source of intension. All religions are good and never had taught people do bad action and make violence. They have taught us do good action, intention and no discriminations. They make thi...


100) Forum : Anglais (2017-06-20 15:42:58) : Exemples/ règle
Bonjour, Pour l'usage du the, la règle dit que le the doit être utilisé quand on sait de quoi on parle. Par exemple, je dirais : "the Algerian dialect is very different from Arabic dialects of the Middle-East". Pourtant, sur Internet, je trouve ce type de phrase : "As I was told, Milan dialect is very different from standard Itlian, is it right?" http://www.antimoon.com/forum/t9798.htm Je sais que cet exemple est tiré d'un forum, donc discut...




Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.