Cours d'anglais gratuitsCréer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

Tous / ++
Sujets en rapport avec l'anglais uniquement (100 plus récents) Modifiés aujourd'hui
1) Forum : Anglais (2021-08-02 20:01:05) : Confusions fréquentes/aide
Bonsoir à tous. J'ai fait des recherches,et j'ai appris que les termes "afraid of,scared of,frightened of" sont interchangeables lorsqu'il s'agit de la peur mais quand je lis les phrases je reste un peu perplexe,j'ai même vu sur certains sites qu'il y a une nuance du point de vue grammatical,ainsi je veux voudrais bien que vous m'expliquiez la différence entre ces phrases: 1) Many children are afraid/scared/frightened/ of spiders. 2) Don't...


2) Forum : Anglais (2021-08-02 22:17:19) : Différence/ phrases
Bonjour , J'aimerais obtenir vos conseils et vous en remercie d' avance. Pour traduire Nous l' avons forcé à faire ses devoirs à force de fortes intimidations quelle est la différence entre 1° We bullied him into doing his homework et 2° He did his homework as a result of our bullying him ? Dans quelle cas 1° plutôt que 2° ? Ou 1° et 2° sont -ils similaires ? Have a sunny day.


3) Forum : Anglais (2021-08-02 20:06:00) : Our Story/109
Hello, dear Storytellers, [bleu]ATTENTION ![/bleu] Vous pouvez gagner plus de points en vous efforçant de répondre au "problème" de grammaire/ vocabulaire imposé ! [bleu]Our Story + Grammar [/bleu] Cette fois-ci, il vous faudra, si possible, utiliser un conseil, ou un regret. https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-106729.php Ce sera votre tout nouvel [bleu]exercice de LIBERTÉ ! [/bleu] - exercice d...


4) Forum : Anglais (2021-07-31 13:40:27) : Résultative/aide
Bonsoir , J' aimerais obtenir votre aide et vous en remercie d' avance Puis je traduire : Ils ne me forceront jamais à me taire en utilisant la menace = They will never threaten me into keeping quiet ? Have a nice Saturday


5) Forum : English only (2021-07-30 14:40:32) : Either or/neither nor
Hello, Could you help me please? 1. Neither the students nor their teacher was present in the school. 2. Either I or they are guilty. 3. Either they or I am guilty. Which one is correct?


6) Forum : English only (2021-08-02 15:57:33) : Ex 208/transient sunshine and heat
Hello, Dear Friends! This work is for the courageous and hard-working ones among you... and I hope you'll be many... Voici votre exercice de « traduction-expression » suivant. Bien qu’étant un exercice de vacances, il est « bien nourri » ! N’oubliez pas que tout est facultatif et que vous pouvez décider de n’en faire qu’une partie ! [bleu]I) Translate into English:[/bleu] 1. « Tu ne sais pas encore ça, maintenant !? Rien ne d...


7) Forum : Anglais (2021-07-29 15:41:12) : That /Which
Bonjour à tous, Quelqu'un pourrait-il m'expliquer dans quel contexte choisir "that" plutôt que "which" et inversement ? Merci pour vos réponses. Voici quelques exemples pour illustrer ma question : Where is the phone which was on the table ? The house that she lives in is huge. The clothes which he bought were quite expensive. He likes the piano that costs 1000$. ------------------ Modifié par lucile83 le 29-07-2021 15:20 gris


8) Forum : Anglais (2021-07-27 22:54:42) : Rack Your Brains / 99
Hello, dear friends! My poor Student was very motivated and liked the short text he had to work on… He wanted to be reassured (or not ?) about his craze for eggs… and has worked a lot! He has only left [bleu]11 mistakes [/bleu] in this text...[bleu] Please HELP HIM CORRECT THEM, [/bleu]in capital letters. Eggs : packed by protein, readily available, easy to cook and affordable. If there was such a thing that a perfect food, eggs would b...


9) Forum : Anglais (2021-07-29 09:51:31) : Pas évident/ traductions
Hello , J'ai besoin de vous s'il vous plait et super merci en d'avance Comment traduisez-vous? Le musée est ouvert jusqu' à 18 h en justifiant soit open ou soit opened dans votre traduction. Have a nice day ------------------ Modifié par lucile83 le 27-07-2021 16:51 gris !! Merci de faire des phrases. ------------------ Modifié par lucile83 le 29-07-2021 11:20 Réponses apportées; sujet clos.


10) Forum : Anglais (2021-07-26 15:59:59) : Tellement /Interjection
Bonjour à tous, Je vois que dans certains cas on peut utiliser "So bad" pour utiliser le mot "Tellement", par exemple : J'ai tellement besoin de toi = I need you so bad Je voulais savoir s'il était possible d'utiliser "So bad" comme une interjection par exemple dans ce contexte : - Cette plage est superbe mais il y a trop de monde, tu imagines comme on serait bien là si on était seul ? - Tellement ! Ici le mot "tellement" est une ...


11) Forum : Anglais (2021-07-27 15:01:10) : Voix passive/causative
Bonjour , J' aimerais votre aide et vous remercie d' avance Pour traduire 1° Il s' est cassé la jambe accidentellement = He broke his right leg accidentally = voix active au prétérit 2° Il s' est fait casser la jambe droite = A) He has had his right leg broken = causative passive ou B) He got his right le broken = causative passive ou C ) His right leg was broken = voix passive Pour la phrase 2 quelles sont les nuances entr...


12) Forum : Divers (2021-07-30 18:58:18) : Livre en anglais/aide
Bonjour, je suis débutante en anglais et j'aimerais lire un livre en anglais. J'ai essayé de lire une bande dessinée en anglais en pensant que ce serait plus facile mais je crois que je n'ai pas encore un assez bon niveau pour ça... Pourriez-vous me conseiller un livre en anglais facile à lire en étant débutante? Merci beaucoup ------------------ Modifié par lucile83 le 24-07-2021 18:47 gris


13) Forum : Anglais (2021-07-26 11:39:08) : Conditionnel passé /aide
Bonjour , J' aimerais votre aide et vous remercie d' avance . Pour traduire :Il aurait mieux fait de travailler plus je propose = 1° He should have worked harder 2° He would have done better to work more Est-ce correct ? Have a nice Friday.


14) Forum : Anglais (2021-07-22 14:58:39) : Traduction/ON français
Bonjour En ce jour de fête nationale de mon pays, j' aimerais obtenir votre aide et vous en remercie d'avance Comment traduire = 1° On n' a jamais entendu parler de cela ....Je propose : That has never been heard to talk about 2° On n'est pas censé voir ce film avant 18 ans ...Je propose : This film is not supposed to see until 18 years old Have a nice day


15) Forum : Anglais (2021-07-21 10:17:31) : Place/adverbe de fréquence
Bonjour , J'ai besoin de votre aide et grand merci je vous remercie d' avance. Puis- je traduire : On devrait écouter plus souvent nos professeurs de manière attentive par Our teachers should more often be listened to attentively ou par Our teachers should be more often listened to attentively Have a nice day. ------------------ Modifié par lucile83 le 20-07-2021 09:21 gris + présentation visuelle améliorée


16) Forum : Anglais (2021-07-19 10:10:41) : Comparatif / 2 personnes
Bonjour, Pouvez-vous m'aider s'il vous plait? Puis-je traduire : Qui est le plus riche de nous deux ? par Who is the richer both of us ? Merci d' avance pour votre réponse. ------------------ Modifié par lucile83 le 18-07-2021 18:47 gris


17) Forum : Anglais (2021-07-17 17:58:45) : Confusions fréquentes/aide
Bonjour Je n'arrive pas à faire la différence entre ENGAGE et COMMIT. J'ai vu sur Google qu'on emploie ENGAGE lorsqu'on est absorbé et impliqué dans une affaire, on emploie COMMIT lorsqu'une action n'a pas encore été faite et sera exécutée dans le futur,ou une action qui s'impose à nous. Mais jusque-là l'explication est un petit peu confuse pour moi. Souvent je veux employer le mot ENGAGER en anglais mais je ne sais quel mot utiliser. Ai...


18) Forum : Anglais (2021-07-17 18:01:03) : Use / and
Bonsoir. J'ai vu cette phrase dans un éléphant "I ask her to be kind and come along with and when she ignores me, it means I was not important in her eyes". Je ne comprends pas la répétition de " and" dans ce petit texte.Si on devait traduire ça ne serait pas significatif. Ce n'est pas la première fois que je vois le mot "and" répété dans les phrases. Je voudrais savoir si elle est correcte,si oui je voudrais que vous m'expliquiez un peu cet...


19) Forum : Anglais (2021-07-30 23:15:39) : Our Story/108
Hello, dear Storytellers, [bleu]ATTENTION ! [/bleu] Vous pouvez gagner plus de points en vous efforçant de répondre au "problème" de grammaire/ vocabulaire imposé ![bleu] Our Story + Grammar![/bleu] Cette fois-ci, il vous faudra, si possible, utiliser une interrogative indirecte par segment. Elle vous rapportera 1 point. https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-122722.php https://www.anglaisfacile....


20) Forum : Anglais (2021-07-14 09:36:37) : Must have/aide
Bonjour, Pourriez-vous je vous prie, me dire si, must have peut se traduire comme : She must have worked here : Elle a dû travailler ici (probabilité forte) She must have told me : elle aurait dû me dire (c'est faux non?) Y a t il d'autres formes de traduction? Merci d'avance :-) ------------------ Modifié par lucile83 le 14-07-2021 09:08 gris


21) Forum : Anglais (2021-08-01 10:39:58) : Ex 207/where has summer gone?
Hello dear Friends, Voici une nouvelle version ... qui pourra vous sembler énigmatique ! Les mots et constructions ne sont pas difficiles, mais il va vous falloir chercher les indices et "reconstruire l'intrigue" - car il y en a une ... [bleu]I) Translate into French:[/bleu] My husband eats with a good appetite. But I don’t think he’s really hungry. He chews, arms on the table, and stares at something across the room. He looks at me...


22) Forum : Anglais (2021-07-13 19:40:32) : Ditch/Give up
Bonjour, Quelqu'un pourrait-il m'expliquer la différence entre "ditch" et "give up" ou alors sont-ils parfaitement interchangeables ? D'avance merci.


23) Forum : Anglais (2021-08-02 14:20:14) : Rack Your Brains/98
Hello, dear Friends... Voici de quoi ne pas trop vous endormir pendant ces "vacances" ... J'espère que vous serez nombreux à aider mon "pauvre élève" qui vous demande de trouver les fautes qu'il a laissées, involontairement, bien sûr ... [bleu]Please, Help my poor Student! He needs you... This text contains 13 mistakes.(to be corrected in CAPITAL LETTERS, please )[/bleu] We all come to the world with this idea that time is just a ...


24) Forum : Anglais (2021-07-31 22:55:04) : Playing with words/21
Hello dear Friends! Voici le nouveau [bleu]"Playing and working with words"[/bleu], autrement dit, votre nouvelle "torture" mensuelle ... La date limite pour cet exercice est [bleu] fin juillet 2021. (Ne pas dépasser 60 mots … Merci. )[/bleu] Je vous rappelle que cet exercice a des règles qui doivent être respectées. Lisez-les bien si vous ne les connaissez pas ! Ce travail est loin d'être un jeu ... [bleu]Using THE 8 WORDS[/ble...


25) Forum : Divers (2021-07-05 23:07:01) : Séjour linguistique/ 56 ans
Bonjour, j'ai 56 ans et j'ai le projet de vraiment progresser en anglais . Les cours et les applis c'est bien mais j'aimerais vraiment aller plus loin et progresser en un temps record. Une amie m'a conseillé de partir en séjour linguistique mais je ne sais pas si à mon âge cela se fait? Je pensais que c'était réservé aux plus jeunes, non ? Mon amie me conseille une plateforme qui s'appelle LINGUIFAMILY. Est-ce que quelqu'un connaît? Est-ce ...


26) Forum : Anglais (2021-07-06 14:47:52) : Génitif/ déterminants
Bonjour , Je souhaiterais votre aide et vous remercie d' avance Puis -je traduire : 1° Ces vieux couteaux de mon boucher = My butcher 's old knives ( comment utiliser these pour traduire ces = adjectif démonstratif ? ) 2) Ces vieux couteaux de boucher = These old butcher 's knives Have a nice Monday


27) Forum : Anglais (2021-07-04 19:27:53) : Utilisation de 've/aide
Bonjour, J’aimerais savoir si quelqu’un pourrait m’éclairer un peu. J’aimerais savoir quand et comment utiliser « ´ve » et surtout quelle différence il donne au sens d’une phrase par exemple: You changed my life et You’ve changed my life. Je n’arrive pas à trouver de différence, ou peut-être que ça ne s’utilise simplement pas ce genre de situation et que je dis n’importe quoi... 😅 Merci d’avance pour vos réponses. ---------...


28) Forum : English only (2021-07-03 16:38:35) : Imperative Sentence/help
Hello, Could you help me please? (1) Do not call me tomorrow between 8 and 9 in the evening. (2) Do not call me between 8 and 9 in the evening tomorrow. Which one is correct? Thanks for any reply. ------------------ Edited by lucile83 on 03-07-2021 15:54 grey


29) Forum : Anglais (2021-07-16 16:54:45) : Brevet anglais/ 2021
bonjour, voici ce que j'ai répondu au brevet d'anglais 2021. Quelqu'un pourrait il me corriger s'il vous plait? MERCI Expression écrite en anglais : décrire l'uniforme idéal For my part, the ideal uniform is the clothes that I choose every morning, where I feel good and free of my mouvements with flashy et light colors . My friends will see me and they will think : "your new look is fantastic !!" They will want all to wear the same l...


30) Forum : Anglais (2021-07-03 20:33:55) : Signification/phrase
Bonjour à tous J'ai besoin de votre aide car en lisant un livre il y a une phrase dont je ne comprends pas la signification. I love to hear about life is like in your neck of the wood. Merci d'avance pour vos réponses. ------------------ Modifié par lucile83 le 03-07-2021 09:28 gris


31) Forum : Anglais (2021-07-03 12:17:58) : Quel mot/gars-type
Hello. Je sais qu'il existe plusieurs mots mais quel est en Angleterre et aux USA le mot le plus utilisé pour dire un gars, un type, un mec? Dude? Bloke? Guy? Un autre? Grand merci d'avance. ------------------ Modifié par lucile83 le 03-07-2021 08:33 gris


32) Forum : Anglais (2021-07-01 21:12:40) : Sir/ miss
Salut Bonjour, et bonnes vacances, je cherche la différence entre dame, madame et mademoiselle. Pour les hommes Sir est sans suite, Mister avec le nom, et Sir avec nom pour les anoblis ( Sir Elton John ). Pour le féminin Madame Madam est sans suite de nom, mais après je doute... Un grand merci, pas de stress je suis déjà en congé. ------------------ Modifié par lucile83 le 01-07-2021 10:30 gris


33) Forum : Anglais (2021-07-15 15:46:01) : Our Story/ 107
Hello, dear Storytellers, [bleu]ATTENTION ! [/bleu][bleu] Vous pouvez gagner plus de points en vous efforçant de répondre au "problème" de grammaire/ vocabulaire imposé ! Our Story + Grammar![/bleu] Cette fois-ci, il vous faudra utiliser "would" avec ses trois acceptations. La première (conditionnel) rapportera 1 point. Les valeurs 2 (volonté) et 3 (valeur fréquentative) rapporteront 2 points. (Pas plus de 3 points par segment) https://w...


34) Forum : Anglais (2021-07-02 16:34:51) : Traduction/dont
Bonjour , Merci d' avance pour ma demande Comment traduire le Dont français dans la phrase? La maladie dont il est mort fut causée par la grippe Whose ? ...Of ? Which ....of ? ou autres ? Merci d'avance pour vos réponses. Have a nice day ------------------ Modifié par lucile83 le 30-06-2021 14:00 gris ------------------ Modifié par lucile83 le 02-07-2021 16:37 Réponses données amplement suffisantes.


35) Forum : Anglais (2021-07-13 23:08:42) : Ex 206/getting ready for real Summer
Hello, Dear co-workers! Voici votre exercice de traduction (thème) et de brève expression. Les phrases ne semblent pas difficiles, mais (toutes tirées de fictions en langue anglaise contemporaine) elles utilisent des tournures qui ne viennent pas forcément spontanément aux lèvres de non-native speakers. Il faut donc, à nouveau, éviter le mot à mot à tout prix. Pour ce qui est de l'expression, je vous laisse le choix entre des sujets très ...


36) Forum : Anglais (2021-06-28 12:45:00) : Go/aide
Bonjour, Pourriez-vous, je vous prie, me renseigner : Si je dis "I'm going to work" Sans contexte cela peut signifier: -Je suis en train d'aller au travail -Je vais travailler Si je dis "I'm going to go to the hospital" - Je vais aller à l'hôpital Et si je veux dire J'y vais POUR (insiste sur un but) voir Marie - I'm going to go to see Mary Mais si je veux dire : je vais aller voir Marie - I'm going and see Marie Merci ...


37) Forum : Anglais (2021-06-29 11:19:35) : Correction WSS/ conclusion
Bonjour, voici la conclusion de mon devoir. Pourriez-vous m'aider à corriger mes fautes s'il vous plaît ? Merci d'avance. To conclude, the rewriting permits to develop Rochester’s point of view. The travel provokes the introspection of Rochester. We have access to his feelings and thoughts. It gave a voice to Rochester, and we can understand his perspective on the marriage with Antoinette. The nature is very important to express his fee...


38) Forum : Anglais (2021-06-29 11:05:55) : Correction WSS/partie 3
Bonjour, pourriez vous m'aider à corriger ma deuxième partie de mon commentaire s'il vous plaît ? Merci d'avance. Secondly, throughout this introspection, Rochester tries to decipher his thought thanks to nature. We can see a form of nature sublime. In fact, Rochester’s feelings and landscape are connected. He depicted his feelings throughout nature. In other words, nature reflects his feelings. It can help him to describe his perc...


39) Forum : Anglais (2021-06-29 09:45:49) : Correction WSS/ partie 2
Bonjour, pourriez vous m'aider à corriger ma première partie de mon commentaire s'il vous plaît ? Merci d'avance. First of all, the passage an intertextual text which permit us to access to Rochester’s introspection. Wide Sargasso Sea is a complementary novel with “Jane Eyre” written by Charlotte Brontë. We can use the notion of “intertextuality” because there is a juxtaposition between the original novel “Jane Eyre” and the “new n...


40) Forum : Anglais (2021-06-29 09:25:30) : Correction WSS/partie 1
Bonjour, pourriez vous m'aider à corriger mon commentaire s'il vous plaît ? C'est important je dois bientôt le rendre sans faute. On commence par l'introduction. Merci d'avance Wide Sargasso Sea is a modernist work of post-colonial fiction, written in 1966 by Jean Rhys, a Dominican-British author. The novel is a response and a prequel to Charlotte Brontë's “Jane Eyre”. It is considered as an intertextual book because there is an interr...


41) Forum : Anglais (2021-06-27 22:46:50) : Which/ that
Bonjour, dans le test https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-26547.php je ne comprends pas le corrigé de la phrase 10: "Did you see the letter which came today?" Apparamment il serait incorrect d'écrire "Did you see the letter that came today?" mais je ne comprends pas pourquoi. Selon moi les 2 sont corrects. Merci de bien vouloir éclairer ma lanterne


42) Forum : Anglais (2021-07-15 15:16:05) : Rack Your Brains/97
Hello dear Workers, Voici votre exercice suivant. Comme nous entrons en période de vacances, je l'ai voulu court ... J'espère que vous serez nombreux à le faire ... Mon élève a fait de gros efforts, mais il a tout de même oublié 15 fautes (dont certaines sont répétées ...) Nous avons vraiment besoin de votre aide pour que cet exercice soit correct ! - [bleu] la correction sera en ligne le Dimanche 11 juillet - [/bleu]) [bleu]Please,...


43) Forum : Anglais (2021-06-27 20:43:17) : Every time/ Each time-Whenever
Hello , Je souhaiterais obtenir votre aide et vous remercie d' avance Quelles sont les différences entre every time - each time et whenever pour traduire chaque fois que ? Existe -t-il un truc ou une astuce pour utiliser favorablement l'un plutôt que l'autre ? Have a nice Sunday. ------------------ Modifié par lucile83 le 27-06-2021 11:19 gris


44) Forum : English only (2021-06-26 09:22:19) : Never had practised/Had never practised
Hello! The 8th question. Could you help me please? Is "never had practised" the same as "had never practised" Thank you for any reply. ------------------ Edited by lucile83 on 26-06-2021 09:30 grey


45) Forum : Anglais (2021-06-27 09:52:55) : Present perfect/since
Hello? J' aimerais votre aide et vous remercie d' avance Puis- je traduire ? Je les aime depuis que je les ai rencontrés par 1° I like them since I have met them ou et pas I like them since I met them ------------------ Modifié par lucile83 le 25-06-2021 11:17 gris


46) Forum : Anglais (2021-06-25 19:15:48) : Might/prétérit ou conditionnel
Hello , J' aimerais votre aide et vous remercie d' avance. Dans quelle construction de phrase Might est-il prétérit ? Dans quelle construction de phrase Might est-il conditionnel ? Have a nice day . ------------------ Modifié par lucile83 le 22-06-2021 12:41 gris + titre modifié puisque vous ne parlez pas de 'could'


47) Forum : Anglais (2021-06-20 17:19:14) : Compréhension/aide
Bonjour à tous Je suis en train de lire un article consacré à la reine Elisabeth. Cependant une phrase dans l'article me pose un problème de compréhension. Elisabeth still did her bit for the war effort. Ma traduction: la reine Elisabeth fit encore de son mieux pour l'effort de guerre Merci pour votre aide ------------------ Modifié par lucile83 le 20-06-2021 16:33 Forum


48) Forum : Anglais (2021-06-22 12:08:27) : The ou pas /Must ou have to
Bonjour , J' aimerais votre aide et vous remercie d'avance . Je suis toujours hésitant avec : 1° Dans quel cas pour les langues The ou pas the ? I speak English but I can't understand the English spoken in Australia. 2° Must ou have to ? I must drive my brother to the station at eleven o' clock . Correct ? I have to pick up my brother at the station at eight o' clock . Correct ? Merci pour vos explications . Have a sunny Saturd...


49) Forum : Anglais (2021-06-19 00:28:30) : Confusions fréquentes/aide
Bonsoir à tous. Les connecteurs logiques tels que thereby,so,therefore,thus,consequently ont pratiquement le même sens.Alors que faire si je veux exprimer une conséquence sachant qu'il y a plusieurs mots . De ce fait,ces connecteurs logiques sont-ils interchangeables ou y a-t- il une règle qui les différencie? Merci d'avance pour vos réponses.


50) Forum : Anglais (2021-06-19 08:06:48) : Traduction/ correcte
Bonjour, je suis en train de lire 20 mille lieues sous les mers avec la traduction en anglais à côté mais je me pose pas mal de question sur la traduction en anglais et je voulais savoir si cette traduction est bien faite ou non. Je prends ce passage : In twenty-six years Cunard ships have made 2,000 Atlantic crossing without so much as a voyage canceled, a delay recorded, a man, a craft, or even a letter lost. Et celui en français : De...


51) Forum : English only (2021-06-17 08:55:28) : Doesn't/ dosen't
Hi Hello, Could you help me please? I have a doubt Is 'doesn't' the same as 'dosen't' ? Thank you for any reply. ❤️ ------------------ Edited by lucile83 on 17-06-2021 09:06 grey


52) Forum : English only (2021-06-30 14:00:20) : Our Story/106
Hello, dear Storytellers, [bleu]ATTENTION ! Vous pouvez gagner plus de points en vous efforçant de répondre au "problème" de grammaire/ vocabulaire imposé ! Our Story + Grammar![/bleu] Cette fois-ci, il vous faudra utiliser des mots de liaison (pas plus de 2 par intervention). [bleu]And, but et so [/bleu]ne comptent pas ! https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-104615.php Ce sera votre tout nouvel[b...


53) Forum : Anglais (2021-06-17 21:59:20) : Je doute /aide
Bonjour J’ai une petite question, s’il vous plaît. En anglais on dit : She : I love you. He : You too Pourquoi répondre “toi aussi” ? En français il faut dire “moi aussi” ( moi aussi je t’aime) Merci


54) Forum : Anglais (2021-06-16 15:43:18) : Past perfect /subjunctive
Bonjour , Je sollicite votre aide et vous remercie d'avance Puis-je traduire 1° Hier il a regretté que vous ne soyez pas venue à la fête par He Wished you had come to the party 2°Maintenant il regrette que vous ne soyez pas venue par He wishes you had come to the party 3) Maintenant il regrette que vous ne veniez pas pas à la fête par He wishes you came to the party Donc dans 1° et 2° le past perfect subjunctive et dans 3° past s...


55) Forum : Anglais (2021-06-29 23:02:38) : Ex 205-/much too hot now
Hello Dear Friends and translators... Here is the sequel to the preceding text... and the expression attached to it. I hesitated between two questions, therefore I gave you a choice between them... and as I could write pages about each one, I decided to grant you 20 extra words... (But they're just a possibility... You don't have to write as much - or at all- if you don't feel like it... I much prefer a perfect synthetic 100-word essay......


56) Forum : Anglais (2021-06-14 15:04:58) : Nationalités/adjectifs ou noms
Hello, J' aimerais bénéficier de votre aide et vous remercie d' avance. Puis- je traduire Il y avait très peu de Français , quelques Italiens et pas mal de Chinois à cette réunion par Thera are not many the French , a few Italians and quite a lot of the Chinese at that meeting Have a sunny Monday


57) Forum : Anglais (2021-06-30 08:46:42) : Playing with words /20
Hello dear Friends! Voici le nouveau "Playing and working with words", autrement dit, votre nouvelle "torture" mensuelle ... La date limite pour cet exercice est [bleu]fin juin 2021[/bleu]. (Ne pas dépasser 60 mots … Merci. ) [bleu]Je vous rappelle que cet exercice a des règles qui doivent être respectées.[/bleu] Lisez-les bien si vous ne les connaissez pas ! Ce travail est loin d'être un jeu ... [bleu]Using THE 8 WORDS [/bleu]gi...


58) Forum : Anglais (2021-07-01 12:36:13) : Rack Your Brains/96
Hello, Dear workers! [bleu]Rack your Brains and Help My Poor Student, please! [/bleu]He's done his best, as usual, but I'm afraid he has[bleu] left 18 mistakes... [/bleu] Don't blame him, the text is a little longer than I would have liked it to be... That's why I had to cut it into four parts, and as a consequence, I'll need FOUR volunteers for the Follow Up Work. Get ready, folks! I've worked on this text with pleasure, and I'm s...


59) Forum : Anglais (2021-06-10 18:14:40) : Correction/phrases
Bonjour, pouvez-vous m’aider à corriger mes textes s’il vous plaît ? Je n’ai pas fait d’anglais depuis longtemps alors je m’excuse par avance s’il y a plein de fautes :-/ I would like to go back to school because when i was young i havent studied enough for get a good job and now i really want to work hard to get a true meaning job. I have a big sister, is name is laura.she is forty two and is a teacher. Laura has been married to jonh...


60) Forum : Anglais (2021-06-11 01:46:04) : Noms/ adjectifs substantivés
Hello, J' aimerais obtenir votre aide et je vous remercie d' avance Les noms de peuples prennent l' article The s'ils sont adjectivés et l' article Zéro quand ils sont de véritables noms . Comment repérer l' un de l' autre ? Quand the French et quand French pour traduire les Français ? Idem pour the English et English pour traduire les Anglais ? Have a sunny day. ------------------ Modifié par lucile83 le 10-06-2021 11:11 gris


61) Forum : Anglais (2021-06-10 07:49:15) : Take back/aide
Bonjour à tous, Pourriez-vous me confirmer que "take back" peut être compris comme ci-dessous: To take something back to : ramener quelque chose (par exemple qu'on aurait pris au magasin) To take back something : reprendre quelque chose. Merci d'avance :-) Belle journée


62) Forum : Anglais (2021-06-20 19:22:08) : Verbes séparables/relatifs
Bonjour , J ' aimerais votre aide et super merci d' avance . Comment se place la particule dans un phrasal verb séparable suivi d' un pronom relatif ? Have a gorgeous Monday.


63) Forum : Anglais (2021-06-07 10:19:42) : La confiance/aide
Bonjour à toutes et tous Dans la leçon de la semaine, test d'anglais n°125258 : Vocabulaire : sincérité, confiance , je ne vois pas apparaitre le mot anglais "confident" pour "confiance", mais seulement "trusting/trustful". Y a t'il une raison? Merci pour votre réponse. Bonne journée ------------------ Modifié par lucile83 le 07-06-2021 13:55 gris


64) Forum : Anglais (2021-06-06 16:02:12) : Signification /philo
Bonjour à tous J'ai un souci de compréhension lors de la lecture d'un livre de philosophie en anglais. La phrase est: My only doctrine is not to allow the dust of the past to settle. Ma traduction serait: Ma philosophie est de ne pas laisser le passé ternir le présent. Merci d'avance pour vos réponses. ------------------ Modifié par lucile83 le 06-06-2021 15:49 gris


65) Forum : Anglais (2021-06-06 17:03:00) : To / for
Bonjour, Est-ce que, je vous prie, vous pourriez me confirmer ma théorie; La différence entre He is dead to me et he is dead for me : He's dead for me : il est mort pour moi (pour que moi je puisse vivre) He's dead to me : pour moi, (conscience) il est mort, il ne représente plus rien. Merci d'avance Belle journée


66) Forum : Anglais (2021-06-06 10:30:19) : Génitif/ temps
Bonjour , J' aimerais obtenir votre aide s'il vous plait. Puis- je traduire: A la réunion d' hier soir y avait au moins 200 personnes en plus que celles de l' an dernier par = At yesterday morning 's meeting there were at least two hundred people more thant than last year. Merci d' avance et bon week-end. ------------------ Modifié par lucile83 le 05-06-2021 15:44 gris


67) Forum : Anglais (2021-06-06 00:42:43) : Le moindre /aide
Bonjour , J' aimerais obtenir votre aide et vous remercie d' avance. Pour le moindre ou la moindre il y a de nombreuses traductions = the least - the slightest- the lower- the smallest - the lesser - the lesser et autre ...Comment et quand utiliser l' un plutôt qu' un autre ? Have a sunny Friday


68) Forum : Anglais (2021-06-03 16:57:44) : Twice as much/as many
Bonjour, J' aimerais bénéficier de votre aide et vous remercie d' avance Concernant l' exercice 107273 créé par here4u , j' ai réalisé le score de 91,5 % Néanmoins dans le cours préparatoire de cet exercice j'ai un souci de compréhension = How to get twice as much done in half as much time = Comment faire deux fois plus en moitié moins de temps .... Ok mais si je dis: How to get twice as much done in twice as little time est aussi corr...


69) Forum : Anglais (2021-05-31 19:31:45) : There are no bars open/open bars
Hello, I just want to say that they are all closed and therefore, you can't drink and I suppose the answer is "there is no bars open" otherwise in the other way, it would mean drinks are free! But I can't explain why open is an adjective and why wouldn't it go before its noun?? Can you help me please? Awaiting your answer impatiently, annefranck ------------------ Modifié par lucile83 le 31-05-2021 22:48 Titre


70) Forum : Anglais (2021-06-18 07:46:53) : Our Story/105
Hello, dear Storytellers, [bleu]ATTENTION ! [/bleu] Vous pouvez gagner plus de points en vous efforçant de répondre au[bleu] "problème" de grammaire/ vocabulaire imposé ! Our Story + Grammar![/bleu] Utilisation de[bleu] "while/ during/ for"[/bleu] exprimant tous trois un temps. Un point par mot pour le moment, et le barème pourra être ajusté en fonction de vos réussites ... https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exer...


71) Forum : English only (2021-05-31 19:13:12) : Its / his
Hello I would like to know if it is possible to help me. "xxxx football club will start the construction of its new stadium (completion 2023). This project is guided by our expertise." Is it correct to write its? Thank you for your correction. Kind regards, Sila ------------------ Edited by lucile83 on 31-05-2021 17:19 Anonymity


72) Forum : English only (2021-06-14 22:36:19) : Ex 204/here comes the sun at last!
Hello dear Hard workers! Voici votre nouvel exercice (de thème). Comme toujours, vous pourriez choisir de faire du "mot à mot", mais vous savez que cela n'a pas (trop) d'intérêt, et c’est pourquoi je vous demande, comme toujours, de la recherche et de la créativité ! Je sais que je peux compter sur vous tous ... Je vous rappelle que tout le monde peut rendre tout ou partie du travail à condition de bien le travailler et de me donner YOUR BE...


73) Forum : Anglais (2021-06-01 21:03:33) : To happen to/ happened to
Bonjour , J' aimerais obtenir votre aide s' il vous plait et je vous remercie d' avance. Dans quel contexte peut-on retrouver happenED et non happen to dans une phrase affirmative - négative ou interrogative ? Have a sunny Saturday.


74) Forum : Anglais (2021-06-02 23:53:39) : Between/mother and daughter
salut! Bonjour, j'ai essayé d'écrire un trés court texte, et je souhaiterais que quelqu'un me le corrige. Merci d'avance pour vos réponses. Once upon a time, her mother gave her a basket, saying to her:''go to your grandmother, and bring her this pie and this jar of jam. Merci, passez une bonne nuit ! ------------------ Modifié par lucile83 le 29-05-2021 08:55 gris


75) Forum : Anglais (2021-05-29 13:25:22) : Correction/publicité
Bonjour, je dois dire si selon moi la publicité est un type d'art. Voilà ce que j'ai écrit et je pense qu'il y a sûrement des fautes: Art and advertising share lots of similarities. Indeed they want to be beautiful and trigger feelings. That is why in some countries, advertising and art are considered as a kind of “creative industries”, so they go together. But in my opinion, art and publicity are di...


76) Forum : Anglais (2021-06-14 18:15:48) : Rack Your Brains/95
Hello dear Friends, Bien contente d'avoir réussi, avec votre aide à tenir les délais en ce drôle mois de mai ... Espérons que cela va continuer ... Encore un sujet "divertissant", pas trop sérieux, mais qui vous fera peut-être réfléchir quand même à ce que nous constatons autour de nous ... [bleu]My Student did his best, but he has left 15 mistakes in this text (and some are repeated several times... ) Will you help him/ us correct t...


77) Forum : Anglais (2021-05-29 09:18:13) : Formes/ affirm, inter et nég
Bonjour, Je dois remplacer une collègue. Malheureusement, je n'ai plus pratiqué l'anglais depuis un moment. Je suis en train de préparer une leçon. J'ai des petites hésitations. Il s'agira d'un dialogue écrit entre différentes personnes avec les différentes formes de l'anglais (positive, interrogative et négative). En même temps, je laisserai des phrases avec des trous. Je voudrais insister sur les différentes formes. J'aimerais qu'ils puiss...


78) Forum : Anglais (2021-05-31 15:26:07) : A - an/aide
Bonjour, pouvez-vous s'il vous plaît m'aider ? Dit-on "an computer access" ou "a computer access" ? Selon moi on dit an computer access, car la préposition an est lié avec les mots avec comme première lettre une voyelle (ici le mot principal est access)? Merci pour vos réponses. ------------------ Modifié par lucile83 le 27-05-2021 19:00 gris


79) Forum : Anglais (2021-05-22 14:44:45) : Traduction/ citation
Bonjour, Pouvez-vous m'aider s'il vous plait? j'essaye de traduire cette citation pour un oral d'anglais "plus le combat est difficile, plus la victoire est belle", ce que je propose : "More the fight is difficult, more the victory is better" ? Merci pour vos réponses. ------------------ Modifié par lucile83 le 21-05-2021 18:30 gris


80) Forum : Anglais (2021-05-23 10:08:59) : Trois fois plus /Trois fois moins
Bonjour , J' aimerais votre aide et vous remercie d'avance. Puis- je traduire : A) Sa valise est trois fois moins lourde que celle de sa sœur par = 1° Her suitcase is three times less heavy than her sister's 2° Her sister's suitcase is three times as heavy as hers 3° Her suitcase is three times less as heavy as her sister 's B) Bob gagne trois fois moins d'argent que son frère par = 1- Bob earns three times as little money as h...


81) Forum : Anglais (2021-05-20 09:11:33) : Discours/ handicaps
Bonjour, Je dois faire un discours engagé sur l’handicap. Pourriez-vous, s’il vous plaît, m’indiquer si vous remarquez quelques erreurs ? Merci pour vos réponses. Did you know that more than one billion people live with a disability? Actually, it represents 15% of world population and we notice that 110 to 190 million adults are in situation of big difficulties. Nowadays, it's important to have a better understanding of disabled peop...


82) Forum : Anglais (2021-05-27 10:19:45) : Quite - Rather- Fairly/ Pretty
Bonjour , J' aimerais bénéficier de votre savoir-faire et vous remercie d' avance. Malgré de nombreuses lectures de grammaire , je ne fais toujours pas la différence entre quite- rather - fairly - pretty pour préciser la traduction de " plutôt = assez " Have a nice day


83) Forum : Anglais (2021-05-18 12:35:27) : Perfect/ perfectly
Bonjour tout le monde, Voici ma question: The perfectly stitched hybrid grass solution Est-ce qu'on doit dire : The perfectly stitched hybrid grass solution OU The perfect stitched hybrid grass solution Possible de m'expliquer pourquoi svp? Pourriez-vous m'expliquer pourquoi s'il vous plait? Merci d'avance pour votre aide. Bav. Sila ------------------ Modifié par lucile83 le 18-05-2021 12:37 gris; les abréviations ne sont...


84) Forum : Anglais (2021-05-18 18:21:30) : Traduction/phrase élégante
Bonjour, Avis aux amateurs éclairés. Je sèche sur une traduction élégante des paroles de cette bossa. Auriez-vous des idées svp s'il vous plait? The shadow of your smile when you are gone Will color all my dreams and light the dawn Look into my eyes my love and see All the lovely things you are to me La traduction automatique donne ça: L'ombre de ton sourire quand tu es parti Va colorer tous mes rêves et éclairer l'aube Regar...


85) Forum : Anglais (2021-05-20 12:02:44) : Comparatif/aide
Hello , J'ai besoin de votre aide s' il vous plait. Puis-je traduire Je les ai vue toutes les deux. L' une est de loin plus jolie que l' autre et beaucoup moins stupide par I have seen them both.The former is far more beautiful than the latter and much least unclever Je vous remercie d' avance . ------------------ Modifié par lucile83 le 17-05-2021 11:41 gris


86) Forum : Anglais (2021-05-16 14:19:55) : As/while
Hello English test n°28193 5th question Could you explain please? "I watched while [bleu]as[/bleu] the firemen tried to put out the fire." I would like to understand why the answer "while" is wrong. Thank you for any reply.. ------------------ Modifié par lucile83 le 16-05-2021 14:28 gris


87) Forum : Anglais (2021-05-17 04:57:57) : Comparatif/ou pas
Hello, J' aimerais bénéficier de vos conseils et vous remercie d'avance. Quelle est la différence entre ? 1° Il vaut mieux ne pas insister = a) It is better no to insist et b) It is not worth insisting Votre travail est loin d' être aussi satisfaisant que je le pensais = a) Your work is far from being as satisfactory as I though about it et b) your work was not nearly as satisfactory as I though about it Have a sunny Sunday.


88) Forum : Anglais (2021-05-31 16:32:47) : Our Story/104
Hello, dear Storytellers, [bleu]ATTENTION ![/bleu] Vous pouvez gagner plus de points en vous efforçant de répondre au "problème" de grammaire/ vocabulaire imposé ![bleu] Our Story + Grammar![/bleu] Utilisation de "too ou either": https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-125861.php Ce sera votre tout nouvel[bleu] exercice de LIBERTÉ ! [/bleu]- exercice de rédaction collective qui demande de la flexibilité...


89) Forum : Anglais (2021-05-29 22:51:46) : Ex 203/ Pouring rain in Paris...
Hello, Dear Friends, Voilà votre nouvel exercice de version. Auteur très différent, thème différent, style différent ... [bleu]I) Translate into French:[/bleu] Follow your Dream… I have a friend named Monty Roberts who owns a horse ranch in San Ysidro. He has let me use his house to put on fund-raising events to raise money for youth at risk programs. The last time he was there he introduced me by saying, « I want to tell you why I l...


90) Forum : Anglais (2021-05-30 10:32:40) : Rack Your Brains /94
hello, Dear Friends! Lorsque j'avais préparé le [bleu]RYB 94[/bleu] il y a quelques semaines, j'avais trop d'énergie ... Le texte était long, trop long, bien trop long ... et puis ces jours-ci, je ne me sens pas capable de faire face à vos protestations qui n'auraient pas manquées ... Je suis lâche, en fait ; et ai préféré chercher un autre texte. Celui-ci me plaît bien ... Il est optimiste, léger aussi et prête même à sourire, une fois ou...


91) Forum : Anglais (2021-05-18 09:18:43) : Expression/gérondif
Hello , S' il vous plait j' ai besoin de vos conseils et vous en remercie d' avance Puis -je traduire C' est inutile de crier ,car il n' y a pas moyen d' utiliser cette voiture qui est toujours en panne par = It 's no use crying , because there is no using this car always broken down Have a nice day


92) Forum : Anglais (2021-05-13 18:19:17) : Pronom relatif/aide
Salut! Bonjour, J'ai une question sur le pronom relatif pour avoir l'éclairicissement sur dans la phrase ci-dessous . Lors du test,on me demande de choisir entre: Who,which et where. Phrase -> A supermarket is a shop ... sells food. Ma réponse : A supermarket is a shop where sells food. Mais la réponse était refusée. Alors ma question est de savoir pourquoi compléter "which" à la place de "where" s'il vous plait? Merci pour vos réponses...


93) Forum : Anglais (2021-05-11 17:43:26) : Traduction/the prospect's black
Bonjour à tous... J'aurais juste voulu savoir la traduction de " the prospect's black" dans " Harry Potter and the Goblet of Fire " Situé dans le passage: Come seek us where our voices sound, We cannot sing above the ground, And while you're searching, ponder this: We've taken what you'll sorely miss, An hour long you'll have to look, And to recover what we took, But past an hour- the prospect's black Too late,it's gone, it won't c...


94) Forum : Anglais (2021-05-12 10:56:19) : Traduire/subordonnée
Bonjour , Merci d'avance de vos conseils et explications. Dans quels cas une subordonnée introduite par la conjonction de subordination QUE en français se traduit-elle s'il vous plait? 1° par une proposition infinitive ? 2° par une structure avec adjectif possessif suivi du gérondif ? 3° par that suivi du subjonctif ? 4° Dans quels verbes 1° et 3° sont identiques ? Passez une bonne journée. -----------------...


95) Forum : Anglais (2021-05-12 11:12:15) : Subjonctif présent/gérondif
Bonjour , S'il vous plait j'aimerais votre aide Pour traduire : Qu'elle ne vienne pas à ma fête me chagrine je propose 1) Her not coming to my party upsets me ( construction avec adjectif possessif suivi du gerondif ) ou 2) That she should not come to my party upsets me ( construction avec une subordonnée en début de phrase au subjonctif présent ) 1 et 2 identiques en sens et valables en grammaire selon vous ? 3° Pour traduire...


96) Forum : Anglais (2021-05-11 15:23:09) : Subjonctif/proposition infinitive
Bonjour J' aimerais obtenir votre aide et vous remercie d' avance. Puis-je traduire = Bob conseille à John de ne pas lire ce livre par 1° Bob advises John not to read this book = proposition infinitive avec 2 sujets différents ou par 2° Bob advises that John not read this book= construction avec that + subjonctif présent Dans quel cas le 1° et dans quel cas le 2° est souhaitable ? Have a nice day.


97) Forum : Anglais (2021-05-10 18:42:34) : Correction/guerre de sécession
Bonjour, pourriez-vous s'il vous plait corriger ce devoir ? C'est une lettre pendant la guerre de sécession. Merci beaucoup pour vos réponses. Dear William, How are you ? I am so proud that you have become a lieutenant ! Are you still serving in Thomas' Legion ? I hope the Unionists are still staying far enought from Marble. I’ve heard they were at Robinsville. Is there any conflict there ? Here everything is all right for the moment. I...


98) Forum : Anglais (2021-05-11 14:28:16) : Regret/ Reproche
Bonjour , J' aimerais votre aide s'il vous plait . Puis-je traduire 1° Il faut toujours qu'elle me téléphone quand je prends ma douche par She is always phoning me when I am having a shower 2° I wish = Je regrette et I wished = J'ai regretté / Je regrettais Merci d'avance . Have a nice Saturday ------------------ Modifié par lucile83 le 08-05-2021 09:27 gris


99) Forum : Anglais (2021-05-11 14:29:08) : To be worth /aide
Bonjour, J' aimerais votre aide s'il vous plait et vous remercie d' avance. Puis-je traduire = 1° Il ne vaut pas la peine qu' on s' inquiète pour lui par He isn't worth worrying 2°Cette question mérite d' être étudiée par This question is worth Learning 3° Il ne sert à rien de répéter sans cesse la même chose par It no use keepino on saying the same thing Have a good day. ------------------ Modifié par lucile83 le 07-...


100) Forum : Anglais (2021-05-07 11:27:58) : Gerondif / again and again
Bonjour , J' aimerais votre aide s' il vous plait et vous remercie d' avance. Puis- je traduire 1° Autant j' aime lire , autant je déteste écrire par I like reading as much as I resent writing 2°Je ne me rappelle pas lui avoir parlé de çà . Je me souviens pas non plus qu' elle m' ait demandé de lui en parler = I don't remenber telling him about it . I don't either remenber her asking me about it . Have a nice day




Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.