Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Forum 21600 Rechercher une expression
33446 sujets
Les plus récents d'abord
Par ordre alphabétique
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |

- Comment dit on 'adieu' en angla (2008-08-17 20:49:38)

- S'il vous (te) plait (en donnant) (2008-08-12 18:14:20)

- Vacation et points pour la mutation (2008-08-13 18:09:26)

- Construction de phrase (2008-08-12 19:44:33)

- Traduction de l'imparfait du subjonc (2008-08-14 14:59:06)

- Equivalent CPGE (2008-08-12 14:38:15)

- Quelques informations (2008-08-11 17:06:24)

- Correction ex anglais (2008-08-13 09:55:26)

- Le mot-mystère - N°28 (2008-08-26 16:07:07)

- Making a request and responding to a req (2008-08-12 23:41:16)

- Lettre de motivation (correction) (2008-08-10 22:58:53)

- AT or TO (2008-08-09 16:49:27)

- Listing de mots trilingue (2008-08-10 16:39:54)

- Animation flash interactive (2008-08-09 05:56:45)

- Comment traduire 'sit next'? (2008-08-09 23:32:31)

- Vocabulary quiz 'S-words 9' (2008-08-18 22:51:49)

- Verbes pronominaux anglais (2008-08-08 23:16:40)

- Londres, qu'en pensez-vous ? (2008-10-09 18:47:26)

- Agrégation italien (2008-08-08 17:59:42)

- Enseigner en BTS MAVA (2008-08-08 17:44:56)

- Peut on choisir son académie? (2008-08-13 11:53:01)

- Attaché linguistique : LLCE + FLE ? (2008-09-28 14:38:34)

- Didactique (2008-11-11 03:10:58)

- Petite correction de phrases svp (2008-09-09 12:30:14)

- CNED ou IUFM? (2008-08-07 20:05:43)

- Check to check (2008-08-09 07:11:06)

- Give me your opinion (2008-08-07 00:06:11)

- Correction exercices (2008-08-08 16:29:00)

- 'Prendre une photo' (2008-08-11 00:20:27)

- LLCE (et oui encore... ^^) (2008-08-12 18:22:20)

- Poste assistanat Etats-Unis (2008-08-12 21:40:37)

- Donne1er cours part demain (6ème) (2008-08-05 15:43:19)

- Had like (2008-08-04 00:29:16)

- Différence entre say you et say to you (2008-08-08 21:12:11)

- Capes interne 2009 (2008-10-24 17:01:22)

- Questions pratiques pré-stage!! (2008-08-03 17:09:42)

- That ? (2008-08-03 02:49:35)

- Question jeu million (2008-12-02 21:11:57)

- Le mot-mystère - N°27 (2008-08-11 11:44:08)

- Réponse pour une demande de poste (2008-08-20 13:30:36)

- Vocabulary quiz 'P-words 9' (2008-08-08 21:43:02)

- Accompagnement du changement (2008-08-01 09:24:06)

- Bac es français (2008-07-30 18:58:08)

- Translate (2008-08-07 16:23:19)

- Je libère un poste à la rentrée (2008-07-30 16:01:52)

- Correspondance système scolaire anglais (2008-07-29 22:03:17)

- Début d'année? (2008-08-04 01:51:23)

- lena-v/ correspondante anglaise (2008-08-05 10:57:59)

- 3ème concours capes anglais 2009 (2008-07-30 23:50:01)

- Conseils CAPES externe d'anglais (2008-08-13 21:49:27)

- Correction d'une lettre (2008-07-27 18:51:18)

- Que faire en Spécialité/Complément Anglai (2010-05-05 22:49:18)

- Be + Ing (2008-07-27 23:22:22)

- verbes composes + from ou in front of ? (2008-07-26 13:25:21)

- Langage courant (2008-08-05 10:55:44)

- 'Quel est l'objet de votre appe (2008-07-27 12:00:12)

- Carte de crédit (aide) (2008-07-25 14:18:26)

- Vêtements pour enfants (2008-07-25 08:58:41)

- I live in / I live on.... (2008-07-24 23:27:50)

- Lettre de motivation (aide) (2008-08-04 19:26:26)

- Traduction de 'over' dans cette (2008-07-27 16:07:06)

- Vocabulary quiz 'M-words 9' (2008-07-31 21:49:56)

- Inversion sujet verbe (2008-07-23 20:41:02)

- Across/Through (2008-08-01 13:14:45)

- Le mot-mystère - N°26 (2008-08-01 14:29:17)

- capes externe d'espagnol 2009 (2008-07-22 19:08:32)

- CAPLP ext lettres-anglais 2009 (2008-09-07 08:51:09)

- Inscription Capes/ iufm (aide) (2008-07-24 01:19:31)

- La signification de cette phrase (2008-07-21 21:35:02)

- On time /in time (2008-07-24 03:56:35)

- Help for translation (2008-07-22 11:11:46)

- Avant qu'il revienne (aide) (2008-07-20 14:40:50)

- Sujets CAPES interne 2007 (2008-07-20 16:01:03)

- Relax, take it easy ! (2008-07-20 11:02:31)

- la traduction est-elle correcte ? (2008-07-20 20:57:12)

- Peut-on mettre to? (2008-07-18 20:29:41)

- Correct sentence (2008-07-18 21:29:20)

- Accéder a la leçon 4248 ? (2008-07-18 18:43:50)

- Horaire de 1eS (2008-07-18 22:10:07)

- Hard with my/your/oneself (2008-07-22 17:05:52)

- Holiday plans (2008-07-17 20:30:56)

- Anglais à l'IUFM pour être instit (2008-07-17 14:25:57)

- Passer le CAPES à l'étranger (2008-07-17 12:21:11)

- To/for ?? (2009-11-12 20:52:27)

- Vocabulary quiz 'H-words 9' (2008-07-23 21:28:11)

- Faire une question do ou have (2008-07-17 16:26:46)

- Obtention Capes ET Agrégation (2008-12-23 12:32:30)

- Chanson à vérifier (2008-07-16 20:38:35)

- Lose a shilling and find sixpence (2008-07-17 22:24:30)

- About energy (correction) (2008-07-16 18:27:53)

- Prime de déménagement (2008-08-03 22:59:55)

- Retard-news letter (2008-07-16 21:12:11)

- Du cdd au cdi (2008-07-16 14:45:25)

- Les Affectations (2008-07-18 16:02:20)

- Bravo aux capessiens (2008-07-18 22:19:57)

- Le mot-mystère - N°25 (2008-07-22 20:17:17)

- The last day (correction). (2008-07-16 17:36:12)

- Type bac en première? (2008-07-14 09:32:41)

- Have you seen/ did you see? (2008-07-13 21:12:57)

- She didn't be ?! (2008-07-21 00:04:39)

- Bac 09 d'anglais, le préparer à l&am (2008-07-11 06:39:59)

- Mémoire Master Lce Anglais (2008-11-18 09:17:35)

- Différence entre:can;may;have to;must (2008-07-11 01:24:26)

- Newletter en francais? (2008-07-10 13:33:20)

- Vocabulary quiz 'D-words 9' (2008-07-16 23:18:27)

- 'cela fait' (2008-07-08 19:31:26)

- Capes d'allemand (2008-07-08 12:42:23)

- Jeu du coffre français (2009-01-09 11:25:07)

- Corrigé BTS anglais ? (2008-07-08 23:03:51)

- CAPES d'Anglais via le CNED (2008-10-23 15:16:33)

- Wish and hope (2008-11-27 19:17:41)

- Où écouter de l'Irlandais sur le Net (2008-07-07 08:15:25)

- Traduction d'un texte (2008-07-05 13:18:52)

- Oral Anglais bac STI (2008-07-05 17:25:46)

- Prépositions et 'ing' (2008-07-14 08:01:39)

- Correction de phrases (2008-07-05 18:10:31)

- Monnaie Americaine (2008-07-04 14:55:24)

- Assistanat + un job (2008-11-15 02:04:04)

- Enseigner aux petits (2008-07-13 18:38:59)

- Étudier en France ou partir (2008-08-22 02:14:19)

- Cours anglais licence ou BTS banque (2008-07-03 17:27:37)

- Back then (2008-07-03 16:49:06)

- Tests en attente (2008-07-04 12:00:41)

- Some and any (2008-07-12 18:49:44)

- Vocabulary quiz 'C-words 9' (2008-07-09 22:10:26)

- Vacatrice débutante (2008-07-03 13:50:11)

- Pas de licence d'anglais, Capes poss (2008-07-01 23:44:12)

- Heure de première chaire (2008-07-02 17:28:18)

- Partir à / To leave? (2008-07-03 15:48:46)

- Inscriptions année 2008-2009 (2008-07-15 14:54:23)

- Traduire 'la bonté faite homme' (2008-07-01 16:11:10)

- Traduire laisse à penser (2008-07-01 11:09:50)

- D'où viens tu? (2008-07-01 11:41:20)

- Traduction de phrase (2008-07-12 19:59:23)

- Aide pour traduction (2008-07-02 18:16:12)

- Livres en Anglais (2008-07-06 12:07:45)

- les adjectifs français et espagnols (2008-08-19 14:03:40)

- Thèmes à traiter (2008-08-06 19:53:50)

- Expression pour présenter un document (2008-06-29 11:53:31)

- Se préparer à un essai en anglais (2008-07-18 10:47:24)

- WH + Auxiliaire (2008-06-28 19:18:53)

- Comment vas-tu? (2008-07-11 12:09:24)

- Traduction/habitude (2008-06-29 20:04:26)

- Est ce que c'est juste (2008-06-28 19:14:43)

- Cours particuliers (2008-07-24 19:30:59)

- Pour devenir prof (2008-06-27 19:45:25)

- Did (2008-06-27 19:22:58)

- Manuel de fr pour les 11/12 ans (2008-06-26 17:35:30)

- Prof de Fr aux USA,à l'université (2008-06-26 20:24:17)

- Vocabulary quiz 'W-words 8' (2008-07-03 04:03:28)

- Est-ce exact? (2008-07-14 14:15:49)

- Le mot-mystère - N°24 (2008-07-15 13:20:56)

- Me and you and I (2008-06-25 18:45:09)

- Capes 2009: au boulot? (2008-12-20 00:18:48)

- Help for a translation/radio (2008-07-04 13:41:49)

- Prime ZEP (2008-06-24 19:56:44)

- Sens des phrases (2008-06-23 22:52:38)

- Formation du prétérit après 'only� (2008-06-23 18:27:30)

- Test tomorrow/St Tropez (2008-06-24 20:16:16)

- Année de stage iufm (2008-11-23 23:54:06)

- Logiciel Reflex'English Reward (2008-06-23 10:34:38)

- Differences grammaticales UK/US (2008-06-23 11:54:24)

- Voix passive (2008-06-22 22:52:30)

- Flight (2008-06-22 22:24:36)

- Le temps du récit (2008-06-22 20:29:01)

- For: depuis, pour (2008-06-22 20:23:53)

- Entretien en espagnol (2008-06-24 21:41:47)

- Théâtre anglais au collège (2008-09-25 19:26:18)

- Le mot-mystère - N°23 (2008-06-25 13:54:46)

- Je n'en suis plus l'auteur? (2008-06-20 20:53:28)

- Utilité du Master LCE? (2008-07-19 16:45:33)

- Quinze ans et demi, le bac.version IV (2008-07-21 16:54:22)

- bac technologique anglais (2008-06-19 19:42:34)

- Vocabulary quiz 'T-words 8' (2008-06-25 22:27:44)

- the ou - pas toujours simple (2008-06-18 22:45:18)

- Vocabulaire pour mon CV (2008-06-20 22:51:08)

- Programme capes anglais 2009 (2008-10-27 21:40:34)

- Agreg externe (2008-07-03 01:07:19)

- Le mot-mystère - N°22 (jeu) (2008-06-21 09:17:28)

- 5e Revisions d'Eté (2008-06-27 07:41:47)

- correction et avis sur un email (2008-06-18 16:31:54)

- Rédaction sur l'électricité (2008-06-18 19:06:07)

- candidat au CAPES en Martinique(972)? (2009-01-19 12:40:59)

- Besoin d'aide pour une définition (2008-06-18 06:31:16)

- 'Take a step' (2008-06-17 12:55:58)

- jeu gratuit (2008-06-17 09:45:42)

- traduction/danse (2008-06-17 18:36:22)

- gérémy expression (2008-06-16 19:26:40)

- Petits dialogues anglais? (2008-06-16 17:44:22)

- whom (2008-06-16 17:28:49)

- écrire date en anglais (2008-06-16 11:51:03)

- Salaire de professeur anglais dans bts p (2008-06-15 22:02:49)

- partiel d anglais demain (2008-06-15 19:19:30)

- To Do ??? (2008-07-16 14:22:29)

- Formateur en anglais (2009-11-08 14:27:21)

- Le mot-mystère - N°21 (jeu) (2008-06-18 12:22:18)

- réponse à un job (exam) correction (2008-06-18 19:13:23)

- lettre (correction) (2008-06-15 23:47:47)

- Funny mistakes in English (2010-08-19 04:43:10)

- Großes Deutsches Sprachdiplom (2008-07-06 12:04:37)

- L'anglais en Espagne? (2008-06-14 18:53:09)

- [Correction] Texte court (2008-06-14 23:02:46)

- punishment ( law) (2008-06-14 19:05:42)

- correction lettre (2008-06-14 14:24:28)

- Plusieurs petites questions... (2008-06-14 11:34:07)

- correction de cours (2008-06-15 16:32:17)

- Energie renouvelable (correction) (2008-06-17 19:03:56)

- correction texte pour oral juin 08 (2008-06-16 19:44:49)

- sujet anglais 2008 BTS tertiaire (2008-09-05 16:21:20)

- Describe an advertisement (2008-06-13 20:30:31)

- that is about (2008-06-13 17:06:12)

- Un magasin (correction) (2008-06-17 18:49:36)

- s'entendre (2008-06-12 23:23:41)

- notes au capes externe et 3ème concours (2008-06-17 03:46:24)

- Correction rédaction [Sujet la lecture] (2008-06-13 18:05:59)

- Traduction d'une petite expression (2008-06-12 16:47:05)

- Phonologie (2008-06-12 11:34:35)

- expression à traduire (2008-06-18 11:45:54)

- Le diplome DCL (2008-06-12 10:03:03)

- Trouver la question aux réponses (2008-06-12 10:00:25)

- Vocabulary quiz 'S-words 8' (2008-06-18 22:47:58)

- Quelques petites corrections (2008-06-11 21:56:51)

- entretien téléphonique (2008-06-19 08:45:13)

- 'tons' (2008-06-11 21:02:26)

- à genoux (2008-06-30 13:34:08)

- Quinze ans et demi, le bac .Version 3 (2008-08-14 14:26:27)

- gogogo/corres anglais (2008-06-11 00:35:26)

- enseigner et préparer le capes (2008-09-10 10:33:50)

- Termes de l'hôtellerie (2008-06-10 17:42:56)

- la différence entre so and such (2008-06-10 16:57:34)

- Le mot-mystère - N°20 (jeu) (2008-06-15 16:42:48)

- Interrogatif : DO ou pas ? (2008-06-11 21:56:23)

- Rapport (correction) (2008-06-10 14:43:05)

- writing (correction) (2008-06-10 13:10:30)

- expression orale (correction) (2008-06-09 21:43:42)

- oraux caplp (2008-06-14 16:32:41)

- melicom/ lettre de motivation (2008-06-09 10:51:18)

- Correction+aide sur lettre motivation (2008-06-12 22:53:39)

- I'd rather (2008-09-18 09:24:43)

- aide présentation orale (2008-06-08 14:26:43)

- préférence et différents temps (2008-06-07 19:06:56)

- being/ be ? (2008-06-07 18:15:25)

- copies capes 2008 (2008-07-20 23:01:14)

- le cas possessif (2008-06-06 20:00:15)

- LLCE italien (2008-07-06 11:59:38)

- Oral d'anglais (2008-06-06 17:38:49)

- Oral anglais (2008-06-11 12:06:37)

- oraux du capes 2008 (2008-06-06 17:13:48)

- Use of 'before' (2008-06-06 09:10:40)

- Le mot-mystère - N°19 (2008-06-10 16:46:21)

- Le cafep et après? (2008-06-18 11:09:48)

- La masterisation... (2008-06-05 08:26:14)

- Vocabulary quiz 'R-words 8' (2008-06-11 21:48:30)

- Robin (correction) (2008-06-14 09:05:12)

- Demande d'explications (2008-06-05 21:01:49)

- Issue -- problem (2008-11-06 10:55:58)

- Candidate atypique (2008-06-04 15:13:29)

- Prononcer le -i- (2008-07-01 03:06:35)

- 'I was working' ou 'I work (2008-06-04 17:55:39)

- brevet des collèges (2008-06-24 21:14:51)

- chat avec l'ordi (2008-06-03 20:41:32)

- Incroyable!!!!!!!!!!! (2008-06-03 19:11:25)

- CAPES d'Anglais en 2009 en Vendée?? (2008-06-03 13:04:34)

- Pouvez-vous me corriger svp ? (2008-06-05 08:35:59)

- y a-t-il des fautes? :) (2008-06-03 01:05:12)

- popol78/Lettre de motivation (2008-06-07 19:20:26)

- Hold onto/Hold on (2008-06-03 18:34:51)

- Avis , Livre CAPES anglais ext 2009 (2008-06-05 17:46:47)

- Correction présentation orale (2008-06-03 17:37:09)

- Lettre de motivation/locombia (2008-06-07 19:14:25)

- Deux phrases (2008-06-02 16:49:11)

- Correction exercice (2008-06-04 17:51:04)

- Lettre de motivation(corrrection) (2008-06-01 19:14:07)

- Caractères spéciaux allemands (2008-06-01 15:54:58)

- Renseignements sur Erasmus (2008-06-01 22:06:17)

- Nous y allons !!! Comment traduire ? (2008-06-05 09:10:56)

- didactique (2008-06-01 18:41:22)

- CV et lettre de motivation en anglais (2008-06-01 09:50:35)

- Le mot-mystère - N°18 (2008-06-05 16:05:09)

- Conseils Capes Anglais 2009 (2009-02-20 10:58:20)

- Correction d'un sketch (2008-06-01 20:35:14)

- Which one is correct? (2008-06-04 16:28:05)

- Au pays de Galles (2008-05-31 07:44:39)

- oral BBC (correction) (2008-06-07 16:51:34)

- choix de la fac (2008-05-30 20:04:54)

- 9pm/8c et 9ET/8c ? (2008-06-01 15:15:16)

- What could my future be?? (2008-05-30 21:41:31)

- Quinze ans et demi , le bac (version2) (2008-06-14 15:28:26)

- Formulation/ voeux affectation (2008-05-31 14:10:12)

- bannière (2008-05-30 14:14:49)

- CAPLP externe 2009 (2008-06-01 01:49:33)

- utilisation de of ou pas ? (2008-06-09 21:45:27)

- Aide anglais (2008-05-30 06:50:20)

- Model of singulary (2008-05-29 19:28:33)

- correction du resumé d'un livre (2008-05-29 19:58:41)

- capes externe et convocation (2008-05-30 13:36:13)

- résultats Admissibilités CAPES (2008-07-11 22:14:12)

- stage au Canada (2008-05-29 09:16:17)

- might and may (2008-05-29 09:39:41)

- Vocabulary quiz 'P-words 8' (2008-06-04 23:11:38)

- correction oral (2008-05-29 06:17:45)

- what is sys-sec department (2008-05-28 17:54:54)

- Suggestions pour le site ET les points (2008-12-22 11:14:44)

- Alusine (correction) (2008-05-28 16:50:35)

- Transposition (2008-05-28 22:55:37)

- expression ecrite (2008-05-29 02:03:36)

- Tenir la dragée haute (2008-05-29 13:57:10)

- Explication de traduction (2008-05-28 15:46:55)

- Please help me ! (2008-05-29 09:44:37)

- first certificate (2009-01-17 13:46:05)

- The kids aren't alright (2008-05-28 16:24:05)

- Redorer son blason (2008-05-28 17:12:26)

- Arrondir ses fins de mois (2008-05-28 13:20:40)

- invention [quelques phrases] (2008-06-03 17:45:53)

- Lettre de motivation(corrrection) (2008-06-05 10:17:04)

- Une correction, svp ;) (2008-05-27 20:04:08)

- Questions/examen (2008-05-27 18:18:53)

- poser une question sans auxiliaire (2008-05-29 09:54:50)

- Truman (correction) (2008-05-27 16:10:37)

- Envoyer au tapis (2008-05-28 18:29:34)

- aide/traduction de 2 phrases (2008-05-27 20:49:24)

- De vilaines fautes sont-elles présentes? (2008-05-26 21:47:48)

- Correction de ma présentation (2008-05-27 20:22:26)

- infirmière et l'anglais (2008-05-26 20:55:04)

- Vérification lettre de motivation anglai (2008-05-26 15:59:26)

- inscription a l'IUFM /étranger (2008-05-27 08:03:03)

- Lettre commerciale (correction) (2008-05-26 07:43:52)

- Traduction d'une phrase GB (2008-05-25 20:05:13)

- travel/voyage/journey (2008-05-25 16:49:20)

- to watch their pupils in the classroom (2008-05-26 14:42:10)

- Lettre de motivation (correction) (2008-05-29 20:13:31)

- Le Mot-mystère - N°17 (2008-05-31 23:12:12)

- Présentation pour BTS (correction) (2008-05-28 23:15:24)

- traduction anglais (2008-05-25 20:01:20)

- Espion à corriger (2008-05-25 13:45:24)

- how to form an adjective or a noun ?? (2008-05-24 10:31:20)

- Utilisation de any more , more ... (2008-05-25 13:55:30)

- aide pour le début de l'apprentissag (2008-05-23 22:07:00)

- Voyage / traduction (2008-05-24 14:33:23)

- Candidate CAPES anglais 09 Montpellier (2009-06-04 12:35:03)

- Job vocabulary (2008-05-24 18:18:39)

- aide à me corriger (2008-05-25 11:54:10)

- devoir sur centres fitness en anglais (2008-05-24 09:32:45)

- going on... (2008-05-23 15:16:35)

- Dans quel sens (2008-05-22 18:52:36)

- Traduction/I've been black (2008-05-23 15:44:10)

- Formation d'anglais CQP Hôtellerie (2008-05-21 23:06:59)

- Would / Should ? (2008-12-28 14:36:54)

- Vocabulary quiz 'M-words 8'. (2008-05-28 22:40:53)

- compréhension/look (2008-05-22 19:15:40)

- Taste of the British (2008-05-21 18:58:16)

- correction traduction (2008-05-21 16:15:19)

- correction exercice voix active/passive (2008-05-21 21:37:00)

- Samuel /Correction traduction (2008-05-21 18:55:43)

- Possessif Their (2008-05-21 12:01:38)

- is to open ? (2008-05-21 16:22:58)

- When I'm... (2008-05-22 21:49:14)

- questions wh (2008-05-22 00:09:41)

- Presentation text (2008-05-31 16:04:45)

- what do you have for tea? (2008-11-07 12:56:16)

- Mot-mystère N° 16 (2008-05-25 10:43:35)

- liste CDI (2008-05-20 20:11:18)

- 3000ème en anglais ? (2008-05-19 22:05:53)

- what's the appropriate tense ? (2008-05-26 20:27:38)

- aide pour traduction (2008-05-20 13:39:42)

- pronoun or adjective. (2008-05-19 12:14:05)

- Présenter un document (2008-05-19 12:51:48)

- programme capes 2009 (2008-08-01 21:59:47)

- Une présentation de soi même (2009-11-06 23:29:03)

- question en ce qui concerne do/does (2008-05-22 19:08:51)

- texte sur le mariage (2008-05-19 20:06:52)

- lv3 a la place lv2 (2008-05-18 18:31:22)

- Mots techniques en architecture (2010-01-09 16:12:38)

- Soutenance 4ème année informatique (2008-05-27 18:01:08)

- Aide correction presentation: Coca cola (2008-05-26 13:14:23)

- The world, till now dusk (correction) (2008-05-18 15:58:44)

- have to ou must!bonne question??? (2008-06-12 12:03:32)

- Oral de motivation (2008-05-26 07:58:17)

- -ing ou infinitif ? (2008-05-18 14:17:33)

- traduction: la direction (2008-05-18 13:09:07)

- CAFEP (2008-05-18 19:09:42)

- You make me feel ? (2008-05-19 12:52:20)

- aide correction texte (2008-05-18 18:07:42)

- Acquisition du vocabulaire (2008-05-18 08:35:20)

- une phrase à traduire (2008-05-17 21:40:36)

- Correction d'une traduction (2008-05-17 22:21:10)

- Traduction/ plus en détail (2008-05-17 18:47:49)

- verbes irréguliers (2008-05-18 15:32:01)

- oubli ... (2008-05-17 15:27:33)

- Différences? (2008-05-17 13:53:49)

- girl next door ? (2008-05-17 15:42:28)

- Signification DDP (2008-05-17 18:06:59)

- SAP system (2008-05-16 22:20:50)

- les modaux. (2008-05-19 10:23:09)

- Débouchés LLCE (2008-07-27 21:01:58)

- traduction expression (2008-05-21 00:00:17)

- Cause effect contrast (2008-05-17 15:58:30)

- need help for a translation (2008-05-16 19:03:59)

- Enseignement en France (2008-05-23 11:47:48)

- Etre au collège (correction) (2008-05-15 17:33:52)

- Ne dire rien que la vérité (correction) (2008-05-16 21:02:58)

- Mot-mystère N° 15 (2008-05-20 18:15:58)

- Vocabulary quiz 'H-words 8'. (2008-05-21 21:37:13)

- Daeu avec le cned (2009-12-15 10:58:41)

- niveau 1 et NL (2008-05-14 23:04:02)

- Sun caught the clouds (correction) (2008-05-16 18:51:29)

- Quinze ans et demi, le bac(version) (2008-06-03 22:22:50)

- All shades of red (correction) (2008-05-14 21:16:03)

- Programme licence (2008-05-15 19:44:55)

- Passif (2008-05-15 14:07:34)

- Cherries touched his ears (correction) (2008-05-14 13:08:48)

- Marcher comme sur des roulettes (correct (2008-05-15 13:38:01)

- From twilight... (corrrection) (2008-05-15 21:54:27)

- Concours (2008-05-14 08:37:17)

- Expression dem. traduction (2008-05-15 13:28:26)

- The man, perched in the branches (2008-05-13 22:39:43)

- Tenir de source sûre (2008-05-13 20:19:36)

- Camps de jeunes (corrections) (2008-05-14 10:27:56)

- Faire les gros yeux (correction) (2008-05-13 20:15:07)

- correction d'anglais (2008-05-13 12:03:34)

- Atome crochu (correction) (2008-05-14 22:08:47)

- Gros pépin (correction) (2008-05-12 16:50:10)

- Correction/daily routine (2008-05-14 14:25:23)

- silver pattern (2008-05-12 13:43:50)

- used to (2008-05-12 08:45:31)

- hell to (2008-05-11 22:26:13)

- Correction: exposé :) (2008-05-12 18:48:57)

- Master en droits français/autre langue (2008-05-11 17:40:12)

- Correction/entreprise (2008-05-11 18:54:25)

- une phrase à traduire (2008-05-16 22:31:30)

- Sens de 'rage'? (2008-05-12 03:46:58)

- need help for a translation. (2008-05-10 19:01:57)

- demande la correction (2008-05-11 06:01:36)

- entrainement oral (2008-05-17 11:31:08)

- Practise English (2008-05-10 00:23:57)

- Partir en Angleterre (2008-05-09 21:05:26)

- Bonne migraine (2008-05-11 17:32:34)

- lina67 /corres anglophone (2008-05-09 15:56:25)

- Used to/would/preterit (2008-05-10 11:15:29)

- Adjectifs en 'ing' ou 'ed (2008-05-14 21:22:24)

- Base verbale ou infinitif? (2008-05-09 21:17:46)

- expression écrite (2008-05-09 17:41:40)

- sisterly (2008-05-08 22:00:55)

- Agrégation interne 2009 (2008-07-15 16:06:17)

- le génitif (2008-05-08 18:22:05)

- Verbe postposition (2008-05-08 16:08:38)

- Texte à corriger SVP! (2008-05-09 16:06:22)

- sujets capes espagnol 2009 (2008-11-25 23:14:09)

- ' latest fad' (2008-05-08 20:02:15)

- Vocabulary quiz 'G-words 8' (2008-05-15 01:31:32)

- rosy brides (2008-05-07 23:43:49)

- a long walk to forever (2008-05-10 10:01:11)

- Epreuve de grammaire de Capes (2008-05-18 22:40:16)

- Année de validation CAPES interne (2008-05-07 18:11:52)

- questions indirectes avec whose (2008-05-07 21:20:14)

- Prétérit ou non? (2008-05-09 01:22:35)

- Mobiles 'as risky as ... (correction (2008-05-20 18:03:34)

- Test de niveau/adultes (2008-05-07 08:48:10)

- mariedefrance /anglais & espagnol (2008-05-06 23:31:29)

- A secret agent (2008-05-07 23:23:18)

- For a blind (2008-05-06 22:25:26)

- La règle du présent simple (2008-05-09 01:08:09)

- getting by for less in the area? (2008-05-07 10:16:28)

- whole / the whole (2008-05-07 10:10:46)

- Petite question (2008-05-06 09:36:42)

- structures pour écrire un essai (2009-10-13 11:20:21)

- Examen oral demain (2008-05-05 19:38:38)

- Written press (correction) (2008-05-06 10:57:35)

- Le mot-mystère N°14 (2008-05-14 22:16:57)

- Correction de ma traduction (2008-05-06 09:44:14)

- futur simple et proche (2008-05-05 15:40:02)

- Recherche d'expressions (2008-05-05 19:48:51)

- oral test (2008-05-05 08:24:01)

- quantifieur/denombrables/indenombrables (2008-05-05 21:22:46)

- (correction) lettre de motivation (2008-05-05 21:31:43)

- Expression : recherche de traduction (2008-05-04 17:12:58)

- Light l / Dark l (2008-05-05 19:23:48)

- Commentaire pièce de théâtre (Correction (2008-05-04 15:58:03)

- la consonne doublée au présent en be+ing (2008-05-04 18:45:32)

- Correction exercice : Posez question (2008-05-05 11:52:10)

- Traduction [Négation] (2008-05-04 09:58:57)

- Apprendre seul une langue (2008-05-03 21:14:46)

- CAPLP Lettres/ Anglais (2008-05-03 18:57:04)

- Fiche de vocabulaire (2008-05-03 18:05:35)

- butterfly66/search for correspondent (2008-05-03 14:20:07)

- Aide traduction d'une phrase (2008-05-03 14:17:07)

- aide pour 3 phrases (2008-05-03 10:53:02)

- Had have auxiliaire prétérit (2008-05-03 12:11:56)

- 'Merrick' Correction (2008-05-02 22:43:42)

- Cours sur l'Irlande (2008-05-02 16:58:21)

- anglais parlé (2008-05-02 10:18:34)

- Correction exercice (2008-05-02 14:18:11)

- It had been a hot day (2008-05-14 19:25:07)

- camera and cell-phone correction (2008-05-01 17:22:59)

- Fausse structure attributive (2008-05-01 18:31:38)

- Muhammad Yunus (correction) (2008-05-05 14:58:15)

- usage du wanna et gonna (2008-05-01 20:48:39)

- Gathering cherries (corrections) (2008-05-06 16:53:53)

- Lectures simples en anglais (2008-05-01 10:33:52)

- Vocabulary quiz 'F-words 8' (2008-05-07 23:41:46)

- Communication/correction (2008-05-01 13:25:12)

- CLES : test fac pr les non spécialistes (2008-04-30 13:34:50)

- Voyage en Angleterre (2008-04-30 13:56:54)

- correction de résumé (2008-04-30 12:47:21)

- Besoin d'aide pour des expressions (2008-04-30 11:36:23)

- Phrases à corriger (2008-04-30 14:01:16)

- Traduction (2008-04-29 21:35:30)

- aide au devoir (2008-04-29 12:20:58)

- letter of apology (correction) (2008-05-05 17:37:42)

- décrire un document, (2008-04-28 21:25:07)

- Aller chez le coiffeur (2008-04-28 08:00:46)

- Lettre de motivation/jeoffreyw (2008-04-27 23:45:01)

- Le petit tailleur /correction (2008-04-27 21:23:53)

- pronunciation of final-s (2008-05-10 21:00:37)

- Bonjour. J'ai quelques questions (2008-04-27 21:32:12)

- Cover letter (2008-05-01 10:48:41)

- Study or Studying (2008-04-27 23:27:33)

- il n'y avait pas, mais il y a (2008-04-28 08:12:39)

- Précision sur les temps liés au passé (2008-04-27 00:27:17)

- Storytellers. (2008-04-28 12:16:54)

- aide sur les verbes (2008-04-27 13:30:16)

- Correction de rédaction 3ème (2008-04-28 13:42:31)

- I will go there translation (2008-04-26 18:05:39)

- Les dangers de ... (correction) (2008-04-26 11:11:18)

- Need some help for a translation. (2008-04-25 14:44:32)

- Wouahh - Grammaire et business (2008-04-25 17:53:18)

- Jim Carrey (correction) (2008-04-25 08:37:26)

- Traduction, votre avis (2008-04-25 20:53:03)

- Expression pour mon oral (2008-04-25 09:54:24)

- have + pronom + verbe sans to (2008-04-28 21:11:47)

- don't ou not (2008-04-27 13:28:34)

- la chirurgie esthétique (2008-04-24 20:18:44)

- difference (2008-04-24 11:12:46)

- Vocabulary quiz 'E-words 8' (2008-04-30 22:53:55)

- les temps du passe (2008-04-24 13:28:48)

- aide en anglais (2008-04-23 19:53:07)

- TO + base verbale+ ING (2008-04-23 16:57:42)

- Correction (2008-04-23 16:11:31)

- Selection pour la preparation au capes? (2008-04-23 20:06:05)

- Brian (correction) (2008-04-23 13:59:55)

- eg (2008-04-22 20:32:57)

- traduction 1 phrase SVP ! (2008-04-23 10:51:04)

- william somerset / correction (2008-04-26 07:03:20)

- Correction exercice sur le passé (2008-04-22 09:54:55)

- correction d'un petit texte (2008-04-23 18:51:59)

- keeps me on my toes? (2008-04-21 13:11:01)

- discours indirect : aidez- moi ! (2008-04-22 14:59:57)

- Easy recipe for SEGPA (2008-05-13 10:54:35)

- Correction Redaction - Voyage (2008-04-21 17:21:06)

- Doubler ou pas? (2008-04-20 20:18:27)

- Jeu : le 'mot-mystère (2008-04-20 22:22:37)

- PGCE anglais/espagnol Angleterre (2008-04-27 22:25:16)

- That's ou it's ? (2008-04-20 14:26:45)

- Traduction (2008-04-20 16:16:29)

- Agrégation externe 2009 (2008-06-23 15:45:41)

- Present perfect simple et Progressif (2008-04-22 15:23:21)

- Utilisation du present perfect (2008-04-19 21:47:54)

- Aider les enfants (correction): (2008-04-20 12:13:38)

- Expression (2008-04-19 19:55:21)

- Aide pour reservation/Restaurant Usa (2008-04-19 13:16:17)

- correction lettre (2008-04-19 14:11:17)

- Correction rédaction SVP (2008-04-24 14:16:14)

- 'internship report' : rapport (2008-04-19 05:28:31)

- Un vieux comte (correction) (2008-04-18 19:05:31)

- Rédaction - Emploi (correction) (2008-04-20 20:32:25)

- prétérit + for (2008-04-18 18:11:16)

- prononciations du 'i' (2008-04-18 14:54:54)

- petite traduction d'une phrase !!! (2008-04-21 14:29:37)

- Devenir vacataire en Anglais (2008-04-18 17:21:34)

- Est-ce que ma phrase est correcte ? (2008-04-20 22:15:03)

- translate into French (2008-04-17 17:54:30)

- modal !!! (2008-04-17 23:25:04)

- Vocabulary quiz 'D-words 8' (2008-04-23 22:26:58)

- Correction sujet d'expression (2008-04-17 22:53:33)

- traduction d'un texte (2008-04-16 23:42:44)

- Texte d'anglais (assez long) (2008-04-16 18:39:34)

- After school (correction) (2008-04-16 19:53:47)

- Correction de redaction pour mon oral (2008-04-18 17:44:31)

- Vocabulaire du football (2008-04-17 10:24:52)

- Adjective or adverb? (2008-04-16 17:00:32)

- Modèle de rapport de stage (2008-05-22 23:58:48)

- Correction d'un exposé (2008-04-18 11:14:11)

- 'The Sun' British press (2008-05-01 10:08:58)

- Aide à la correction d'un résumé (2008-04-15 21:04:02)

- Erasmus? (2008-04-27 22:30:00)

- Who (2008-04-15 18:24:43)

- Thalassothérapie (2008-04-16 15:52:29)

- TV or no TV (seconde) (2008-04-15 10:34:00)

- Aide à la compréhension d'expression (2008-04-14 22:18:18)

- correction d'une petite lettre (2008-04-15 12:47:52)

- To = à (2008-04-16 14:00:35)

- complément du nom (2008-04-14 19:16:41)

- Martin Webb/correction please ! (2008-04-14 20:30:34)

- tu me tiens par la barbichette! (2010-01-14 02:49:39)

- a/The/x (2008-04-17 00:00:40)

- structures à nouveau (2008-04-15 11:02:36)

- LEA programme italien (2009-09-10 18:00:29)

- Orthographe/difficultés (2008-04-14 19:30:55)

- Description image (2008-04-14 14:56:30)

- difference/open/opened (2008-04-13 19:53:10)
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux