Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Cours d'anglais > Vocabulaire anglais > Expressions > Phrases utiles >

Ecrire une lettre en anglais

| Acheter/Commander/réserver | 1ère rencontre | CV | D'accord/Pas d'accord | Téléphoner | Exprimer un sentiment | Remercier | S'excuser | Hésiter | Planifier | Autre
A lundi See you on Monday
Accusé de réception / Affranchir / timbre / Code postal /Lettre recommandée / Publipostage / Réclamation / Taxe d'affranchissement / Tarifs postaux / Colis / Expéditeur /Retour à l'envoyeur Receipt / To frank / stamp / Post Code/ ZIP Code (US) / Registered letter / Mail shot / claim / Postage charge / Postage rates / Parcel / sender / Return to sender
Affectueusement, Andrew. Much love from Andrew.
Amitiés, Yours,
Andrew me charge de vous dire que... Andrew had asked me to say that...
Andrew se joint à moi pour vous envoyer notre meilleur souvenir. Andrew and I send you our very best wishes.
Au tarif normal ou au tarif réduit? First- or second-class mail?
Bien des choses à Andrew. Tell Andrew I was asking after him.
C'est avec joie que nous avons appris la bonne nouvelle. We were over the moon to hear your fantastic news.
C'est pour envoyer en Angleterre. I want to post this to England.
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus, pourquoi pas nous rencontrer à la fin du mois? It's been a long time since we last met, so I propose we should see each other by the end of the month.
Ca va prendre combien de temps pour arriver? How long will it take to get there?
Chère Madame Johns Dear Mrs Johns
Comme vous le savez déjà ... As you already know ...
Croyez en l'expression de mes sentiments les meilleurs. Kindest regards.
Dans l'attente de vous lire bientôt. I am looking forward to hearing from you soon.
Dans l'attente du plaisir de vous voir bientôt, Looking forward to seeing you soon,
des renseignements supplémentaires further details
Dis bonjour à Jean de ma part. Say Hello to Jean for me.
Dites bien des choses de ma part à ..../ mes amitiés à ... Give my love to ...
Dites-moi par quel train vous arriverez. Let me know which train you'll be on.
Embrassez le reste de la famille de ma part. Give my love to the rest of the family.
Grosses bises. Love
Il faut mettre un timbre à combien pour la France? How much is a stamp for a letter for France?
J'ai bien reçu ta gentille lettre. I got your lovely letter.
J'ai été désolé d'apprendre que (vous n'êtes pas satisfait) / Je suis navré d'apprendre que (vous n'êtes pas satisfait)... I was concerned to hear of your dissatisfaction with .. / I am sorry to hear you were not satisfied with ...
J'ai l'honneur de vous faire savoir que ... I am pleased to let you know that ...
J'ai l'honneur de vous informer que... I am writing to inform you that...
J'ai passé d'excellentes vacances. I had a really good holiday.
J'arrête ici mes bavardages. Must go now.
J'arriverai à 15h. I shall be arriving at 3 p.m.
Je joins une enveloppe timbrée à mon adresse. I enclose a stamped addressed envelope.
Je ne peux malheureusement pas accepter votre invitation. I am sorry I cannot accept your invitation.
Je suis désolé de ne pas avoir écrit plus tôt. I'm sorry I haven't written before.
Je te remercie de ta lettre. Thank you for your letter.
Je tenais à vous remercier pour ... I just want to say thanks for ...
Je vais maintenant vous donner quelques détails sur ... Let me now give you a few details about ...
Je voudrais envoyer de l'argent par la poste. I'd like to send some money by post.
Je vous écris pour confirmer notre conversation téléphonique. I am writing to confirm my telephone call.
Je vous écris pour confirmer notre conversation téléphonique. / Suite à notre entretien téléphonique... I am writing to confirm my telephone call. / Following our telephone conversation...
Je vous prie de bien vouloir m'excuser pour le dérangement que cela a causé. I apologise for the inconvenience this has caused you.
Je vous prie de croire à mes sentiments les meilleurs. Yours sincerely,
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir m'envoyer des informations sur ... I would be very grateful if you would forward details of ...
Laissez-moi vous rappeler que ... Let me remind you that ...
Merci beaucoup d'avoir bien voulu me recevoir. Thank you very much for having me to stay.
Merci beaucoup d'avoir bien voulu me recevoir. Thank you very much for having me to stay.
Merci beaucoup pour votre invitation mais malheureusement je ne pourrai pas venir. J'espère que vous passerez une bonne soirée. Thank you so much for the invitation but I'm afraid I won't be able to make it.I hope you all have a great time.
Merci de m'avoir écrit. It was kind of you to write to me.
Nous avons été très heureux d'apprendre ... We were delighted to hear of ...
Nous vous attendrons à l'aéroport. We'll be at the airport to meet you.
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir ... We would be grateful if you would ...
Où est la plus proche boîte à lettres? Where's the nearest postbox?
Où puis-je acheter des timbres? Where can I buy some stamps?
Par retour de courrier By return of mail / post
Pourriez-vous me faire suivre mon courrier? Could you send on my mail?
Pourriez-vous me le mettre à la poste pour moi? Could you post it for me?
Pourriez-vous nous le faire parvenir par retour du courrier? Could you let us have it by return of post?
Pourriez-vous nous le faire parvenir par retour du courrier? Could you let us have it by return of post?
Prière de répondre par retour du courrier. Kindly reply by return of post.
Quelle est l'heure de la dernière levée? When does the last post go?
Savez-vous s'il y a une poste par ici? Is there a post office around here?
Si vous souhaitez de plus amples informations concernant ... Should you wish further details about ....
Suite à notre entretien téléphonique ... Following our phone conversation ....
Suite à notre entretien téléphonique... Following our telephone conversation...
Suite à votre lettre en date du ... Further to your letter dated ...
Transmettez mes amitiés à Andrew. Please give my best wishes to Andrew.
Veuillez agréer l'assurance de ma considération distinguée. Yours faithfully,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments distingués. Yours truly. / sincerely yours.
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux. respectfully.
Veuillez agréer mes salutations distinguées. Yours truly / Yours faithfully.
Veuillez faire suivre Would you please forward / Please forward
Veuillez trouver ci-joint ... Please find enclosed ... / I am enclosing ...
Y a-t-il du courrier pour moi? Is there any mail for me?


Cours d'anglais > Vocabulaire anglais > Expressions > Phrases utiles >

Ecrire une lettre en anglais

| Acheter/Commander/réserver | 1ère rencontre | CV | D'accord/Pas d'accord | Téléphoner | Exprimer un sentiment | Remercier | S'excuser | Hésiter | Planifier | Autre


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux