Avoir le moral à zéro | To be down in the mouth |
C'est impossible. | It can't be done. |
C'est l'hôpital qui se moque de la charité ! | It's the pot calling the kettle black ! |
C'est le coup de foudre ! | It's love at the first sight ! |
C'est vraiment Londres que je préfère! | Give me London any time! |
C'était à prévoir / C'était prévisible. | It was bound to happen. |
Ça fait une sacrée différence! | That makes all the difference in the world! |
Ça me dépasse! | It's beyond me! |
ça ne me dérange pas de travailler. | I don't mind working. |
Ca ne me dérange pas du tout ! | It's no trouble at all ! |
Ça ne me fait ni chaud, ni froid. | I couldn't care less. |
Ça ne va pas en s'arrangeant! | It doesn't get any better! |
Ça, c'est une sacré surprise! | That's a turn up for the books! |
Ce n'est pas la peine d'en faire tout une histoire (un fromage)! | That's nothing to make such a fuss about |
Ce n'est pas une façon de se comporter ! | That's no way to behave! |
Ce n'est rien! | Forget about it! / No big deal! |
Cette situation m'indiffère. | I'm quite indifferent to that situation. |
Comment jugez-vous la situation? | What's your take on the situation? |
Comment vous remercier?Je suis confus! | How can I ever thank you (enough)! I don't know what to say! |
Comprends bien ça!! | Get that clear!! |
D'un côté ... et d'un autre côté ... | On the one hand ... on the other hand |
En cas de besoin, n'hésitez pas à .... | If you need anything, feel free to ... |
Être au trente-sixième dessous. | To be down in the dumps |
Être contrarié / être irrité /être furieux /être fâché /être froissé | to be irked / to be irritated /to be infuriated / to be mad / to be miffed |
Être en colère contre ... / être énervé /être de mauvaise humeur | To be angry with .../ to be annoyed/ to be in bad mood |
Être en proie à quelque chose | To be a prey to sth |
Être fan de (quelque chose/ quelqu'un) | To be down with (sth/sb) |
Être mis en colère par ... | To be angered by ... |
Être sidéré par quelque chose | To be appalled/aghast at |
Excuse-moi, j'aurais dû le savoir. | Sorry, I should have known better. |
Faire de son mieux | To do one's utmost / To do one's best |
Faire fureur, être populaire à un moment | To be all the rage |
Il a mal pris ce que je lui ai dit. | He took what I say the wrong way. |
Il donnerait sa chemise. | He'd share his last crust. |
Il fait partie du gratin! | He is upper crust! |
Il m'est permis de douter. | There is room for doubt. |
Il n'a pas la moindre chance de (promotion). | He doesn't have the slightest chance of (promotion). |
Il n'y a pas de mal. | No harm done. |
Il n'y a rien de certain. | Everything is (still) hanging in the balance. |
Il y a longtemps que je n'avais pas autant ri! | I haven't had such a laugh in ages! |
Il y a quelque chose qui cloche! | It doesn't add up! |
J'ai de la chance dans mon malheur. | I am a blessing in disguise. |
J'ai des craintes sur .... | I have misgivings about ... |
J'ai le plaisir de vous faire savoir que .... | I have great pleasure in letting you know that .... |
J'ai le sentiment (je crois que) je suis passé à côté de .... | I feel that ... passed me by. |
J'ai le souffle coupé / Je suis bouche bée. | I am taken aback / I am flabbergasted. |
J'aimerais savoir! | I wish I knew! |
J'aurais plutôt une préférence pour ... | I would tend to favour ... |
Je m'en donne à coeur joie! | I have a whale of a time! |
Je n'ai jamais douté de (ta réussite à l'examen). | I always knew (you'd pass). |
Je n'ai pas de préférence. | I have no preference either way. |
Je n'ai pas les moyens de l'acheter. | I just can't afford to buy it. |
Je n'ai pas tenté (par peur d'un échec.) /(de peur d'échouer.) | I didn't try for fear (of failing.) /(I might fail.) |
Je n'en espérais pas tant! | That's more than I hoped for! |
Je n'en reviens pas! | I can't get over it! |
Je ne peux pas le /la voir en peinture! | I can't stand him/her! |
Je ne peux pas m'empêcher de penser que ... | I can't help thinking that... |
Je ne peux pas me le permettre. | I just can't afford it. |
Je ne pouvais pas espérer mieux. | I couldn't ask for anything more. |
Je ne sais pas comment vous remercier. | How can I ever make it up to you? |
Je ne sais pas quoi faire, je n'arrive pas à me décider. | I don't know what to do, I can't make up my mind. |
Je ne sais plus où j'en suis! | I've lost my train of thought! |
Je ne souhaite pas parler avec vous. | I don't wish to talk with you. |
Je ne suis pas d'humeur à (plaisanter.) | I am in no mood for (kidding around). |
Je ne trouve pas les mots pour exprimer ce que je ressens. | I can't put my feeling into words. |
Je ne trouve pas les mots pour exprimer ce que je ressens. | I can't put my feelings into words. |
Je ne vais pas très bien aujourd'hui / Je n'ai pas le moral./Je suis au creux de la vague. | I'm feeling low today./I'm at a low point. |
Je ne veux pas abuser de votre gentillesse. | I don't want to take advantage of your kindness. |
Je regrette de ne pas être arrivé plus tôt. | I wish I had come earlier. |
Je sais de quoi il retourne ! | I know what's what! |
Je suis super content!
Je suis aux anges!
Je suis fou de joie. | I'm thrilled / I'm chuffed!
I'm over the moon!
I'm really excited! |
Je suis très pressé. | I'm in a rush. |
Je te dois une fière chandelle! Je te revaudrai ça, c'est promis. | I owe you big time! I promise I'll make it up to you some day. |
Je te revaudrai ça, promis! | I promise I'll make it up to you some day! |
Je tiens à exprimer ma reconnaissance. | I wish to express my gratitude. |
Je veux en avoir le coeur net! | I want to have a clear idea of what's going on! |
Je veux en avoir le coeur net! | I want to have a clear idea of what's going on! |
Je vous en prie. | Don't mention it! / That's (quite) all right. / That's okay. |
Je vous pardonne. | You are forgiven. |
Je vous suis vraiment reconnaissant de tout ce que vous avez fait. | I'm really grateful for what you've done. |
laisse-moi faire! | Allow me! |
Les meilleures choses ont une fin. | It was nice while it lasted. |
Merci beaucoup pour votre aide, je ne sais pas ce que j'aurais fait sans vous. | Thank you ever so much for helping me out, I don't know what I would have done without you. |
Merci de m'avoir si bien reçu. | Thank you for your wonderful hospitality. |
Merci pour tout ce que vous avez fait. | Thank you for everything you have done. |
Mettre l'accent sur ... | To lay emphasis on ... |
Mille mercis pour ... | Thank you a million for ... |
Moi, je crois que... | If you want my opinion, I think... |
N'y pensez plus! | Don't give it another thought! |
Nager dans le bonheur. | To be floatting / walking on air. |
Ne t'en fais pas, je suis sûr que tout va s'arranger. | Don't worry; I'm sure things will turn out all right. |
Ne te casse pas la tête avec ça ! | Don't trouble your head about it! |
Ne vous en faites pas! | Don't worry (about it)! / Don't fret about it! |
Nul ne sait ce qui va se passer. | It could go either way. |
On n'a rien sans rien ! | You don't get anything for nothing! |
Pourquoi me caches-tu des choses? | Why are you holding out on me? |
Qu'est-ce que ça vous apporte? | What does it get you? |
Qu'est-ce qui (t'énerve/te gêne/t'ennuie) comme ça? | What are you so annoyed about? |
Quand je pourrai je vous revaudrai ça! | Whe I can I'll return the favor! |
Quand on veut, on peut! | When there's a will there's a way! |
Quelle peur tu m'as faite! | What a fright you gave me! |
Qui ne dit mot consent. | Silence is tantamount to consent. |
Recevoir des éloges. (Son dernier roman a reçu les éloges de la critique) | To win acclaim : (His last novel won critical acclaim) |
Remets-toi ! | Get your head together! |
S'excuser / s'excuser de (vous déranger) / s'excuser auprès de qq'un | To apologize / to apologize for (disturbing you) / to apologize to (someone) |
Se mettre en colère / Se fâcher tout rouge /piquer une colère | To blow one's top / To blow one's lid / to blow one's stack |
Si c'est tout l'effet que ça te fait! | If that's the way you feel about it! |
Si j'avais le choix je ..... | If I could have my way, I .... |
Si j'avais su .... | Had I known ... |
Souhaitez-moi bonne chance! | Wish me luck! |
Tant pis, ce sera pour une autre fois ! | Better luck next time! |
Tout ce que je demande c'est que vous soyez (sincère/honnête ...) | All I ask is for you to be (honest....) |
Toute vérité n'est pas bonne à dire. | What he doesn't know won't hurt him. |
Tu me contraries vraiment! | I'm really upset with you! |
Tu n'as pas besoin de t'inquiéter! | There's no need for you to worry! |
Tu ne connais pas la chance que tu as! | You don't know how lucky you are! |
Voir la vérité en face | To face facts |
Vous pouvez me croire sur parole ! | You can take my word of it! |
You really deserve it! | Vous l'avez bien mérité! / C'est un succès bien mérité! |