C.A.P.E.S. et AGREGATION EXTERNES
Organisation du CAPES / Remarques importantes sur les épreuves orales du CAPES / Epreuves de l'agrégation externe
CAPES/Agrégation d'anglais
ORGANISATION DU CAPES D'ANGLAIS
REFERENCES:
Bulletin Officiel de l'Education Nationale N°25 du 24 juin 1999
www.education.gouv.fr/bo/1999/25/perso.htm
a) Épreuves écrites d'admissibilité
** 1 - Commentaire dirigé en langue étrangère d'un texte littéraire ou de civilisation se rapportant au programme (durée : cinq heures ; coefficient 1).
** 2 - Composition en français sur un sujet de littérature ou de civilisation se rapportant au programme (durée : cinq heures ; coefficient 1).
Lorsque le commentaire porte sur un texte littéraire, la composition porte sur un sujet de civilisation. Lorsque le commentaire porte sur un texte de civilisation, la composition porte sur un sujet de littérature.
** 3 - Épreuve de traduction (thème et version). L'épreuve porte sur des textes en prose, modernes et/ou contemporains, qui peuvent être de natures diverses. Il s'agit notamment d'extraits de romans, de pièces de théâtre ou d'articles de presse. Les textes à traduire sont distribués simultanément aux candidats, au début de l'épreuve. Ceux-ci consacrent à chacune des deux traductions le temps qui leur convient, dans les limites de l'horaire imparti à l'ensemble de l'épreuve. Chaque traduction entre pour moitié dans la notation (durée totale de l'épreuve : cinq heures ; coefficient 1).
b) Épreuves orales d'admission
1 - Épreuve en langue étrangère consistant en la présentation, l'étude et la mise en relation de documents divers ne figurant pas au programme (documents écrits en langue étrangère, iconographiques ou audiovisuels). Cette épreuve peut comporter une explication, en français, de faits de langue. L'épreuve est suivie d'un entretien en langue étrangère avec les membres du jury, au cours duquel le candidat peut être amené à écouter un court document authentique en langue étrangère d'une durée de deux minutes trente au maximum et à proposer la restitution orale en français de ce document, après une seconde écoute. Durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure maximum (présentation : trente minutes maximum ; entretien : trente minutes maximum) ; coefficient 3. Les qualités d'expression en langue étrangère entrent pour un tiers dans la notation.
2 - Épreuve préprofessionnelle sur dossier. Cette épreuve, en langue française, comporte un exposé suivi d'un entretien avec les membres du jury. Elle prend appui sur des documents d'intérêt didactique et pédagogique proposés par le jury. Ces documents peuvent être, si le jury le souhaite, de nature audiovisuelle. L'épreuve permet au candidat de démontrer : - qu'il connaît les contenus d'enseignement et les programmes de la discipline au collège et au lycée ; - qu'il a réfléchi aux finalités et à l'évolution de la discipline ainsi que sur les relations de celle-ci aux autres disciplines ; - qu'il a réfléchi à la dimension civique de tout enseignement et plus particulièrement de celui de la discipline dans laquelle il souhaite exercer ; - qu'il a des aptitudes à l'expression orale, à l'analyse, à la synthèse et à la communication ; - qu'il peut faire état de connaissances élémentaires sur l'organisation d'un établissement scolaire du second degré. Durée de la préparation : deux heures ; durée de l'épreuve : une heure maximum (exposé : trente minutes maximum ; entretien : trente minutes maximum) ; coefficient 3. Les qualités d'expression en langue française entrent pour un tiers dans la notation. Les programmes font l'objet d'une publication au Bulletin officiel de l'éducation nationale.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LES EPREUVES ORALES DU CAPES D'ANGLAIS
Références:
Bulletin Officiel de l'Education Nationale N°30 du 02 septembre 1999
www.education.gouv.fr/bo/1999/30/perso.htm
1 - Épreuve en langue étrangère
** A - Documents remis aux candidats
A.1 Les documents à étudier sont regroupés dans un dossier sous l'intitulé générique "Culture et représentation(s)". Il s'agit de documents écrits, culturels au sens large, notamment littéraires, philosophiques et historiques et, chaque fois que cela est nécessaire, de documents iconographiques.
A.2 Chaque dossier est articulé autour d'un document écrit, en anglais moderne ou contemporain, tel qu'il puisse également servir de point d'appui aux faits de langue dont l'étude est proposée aux candidats et ordonner une étude où entrent en résonance les autres documents. À cet égard, le dossier peut comporter des documents d'époques ou d'horizons variés, de manière à valider une authentique synthèse et permettre une pleine conscience de l'interculturalité, comme de l'intraculturalité.
A.3 Chaque dossier comporte deux ou trois documents écrits en anglais, avec une limite à 1 000 mots en l'absence de document iconographique, à 800 mots dans le cas contraire, de façon à encourager la microanalyse des supports.
A.4 Au cours de la préparation de cette épreuve, divers types d'ouvrages de référence sont mis à la disposition des candidats.
** B - Modalités de l'épreuve
B.1 L'épreuve n'est ni une épreuve de littérature, ni une épreuve de civilisation, ni un mélange des deux, mais elle requiert la mise en œuvre d'une navette exploratoire entre des supports divers relevant de ces deux domaines, appartenant exclusivement à la culture des pays anglophones.
B.2 La synthèse est une combinaison de microanalyse et une (re)contextualisation, sous la forme d'une présentation ordonnée qui s'appuie sur une problématique clairement dégagée de l'étude des documents.
B.3 Puisqu'il s'agit d'une épreuve de synthèse, la présentation doit être synthétique et donner lieu à une mise en relation favorisant l'élaboration des modes de voisinage. Cette présentation peut amener à procéder à une brève description des documents qui permet une démonstration dynamique, c'est-à-dire finalisée et ordonnée, répondant à une volonté, non pas illustratrice mais bien argumentative. Elle débouche sur une conclusion articulée selon le mode de la convergence, de la divergence entre les documents ou celui de l'appréciation cri-tique sur l'ensemble du dossier, ces divers modes conclusifs pouvant à l'occasion être cumulés.
** C - Explication des faits de langue
Les faits de langue sont repérés mais ne sont plus assortis d'une étiquette orientant l'analyse. Il appartient à l'étudiant d'intégrer l'identification du ou des constituant(s) à sa problématique.
** D - Compréhension et restitution
D.1 Cette partie de l'épreuve a lieu pendant l'entretien.
D.2 L'enregistrement en anglais n'est en aucun cas un document écrit oralisé ; il a une durée maximale de quatre-vingt-dix secondes.
D.3 À l'issue de deux écoutes, le candidat propose, en français, une restitution de la teneur du document. En d'autres termes, il présente la situation, il identifie le ou les locuteur(s) (qui communique ? avec qui ? ou à l'attention de qui ?), la nature de la communication (communiquer pour dire quoi ?) et ses finalités (communiquer, pour quoi faire ?)".
A - Épreuves écrites d'admissibilité
1° Dissertation en français sur un sujet de littérature ou de civilisation dans le cadre d'un programme (durée : sept heures ; coefficient 1).
2° Commentaire de texte en anglais sur un sujet de civilisation ou de littérature dans le cadre d'un programme (durée : six heures ; coefficient 1).
Lorsque la dissertation en français porte sur le programme de littérature, le commentaire de texte en anglais porte sur le programme de civilisation. Lorsque la dissertation en français porte sur le programme de civilisation, le commentaire de texte en anglais porte sur le programme de littérature.
3° Composition de linguistique. Cette épreuve prend appui sur un support textuel unique en langue anglaise. Elle est destinée à apprécier les connaissances des candidats dans les deux domaines ci-après :
>> a) phonologie : le candidat doit répondre, en anglais, à une série de questions et, notamment, expliciter, en anglais, certaines règles fondamentales ;
>> b) grammaire : le candidat doit expliciter, en français, trois points de grammaire soulignés dans le texte et répondre, en français, à une question de portée générale. Cette épreuve s'appuie sur une courte bibliographie et peut porter sur un programme (durée : six heures ; coefficient 1).
4° Épreuve de traduction : Cette épreuve comporte un thème et une version. Les textes à traduire sont distribués simultanément aux candidats, au début de l'épreuve. Ceux-ci consacrent à chacune des deux traductions le temps qui leur convient, dans les limites de l'horaire imparti à l'ensemble de l'épreuve. Les candidats rendent deux copies séparées et chaque traduction entre pour moitié dans la notation (durée totale de l'épreuve : six heures ; coefficient 2).
B - Épreuves orales d'admission
** 1° Épreuve à option en anglais suivie d'un entretien en anglais :
- Option A (Littérature) : explication littéraire d'un texte en anglais dans le cadre d'un programme (durée de la préparation : deux heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum [explication : trente minutes maximum] ; entretien : quinze minutes maximum ; coefficient 2) ;
- Option B (Civilisation) : commentaire d'un texte de civilisation en anglais dans le cadre d'un programme (durée de la préparation : deux heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum [commentaire : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum] ; coefficient 2) ;
- Option C (Linguistique) : commentaire linguistique d'un texte en anglais, hors programme (durée de la préparation : deux heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum commentaire : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum ; coefficient 2).
Le choix de l'option s'effectue au moment de l'inscription. Le programme des options A et B est constitué par le programme des épreuves d'admissibilité auquel s'ajoute, pour chaque candidat, le programme correspondant à l'option A ou B qu'il a choisie.
** 2° Leçon en français portant sur l'option A, B ou C choisie par le candidat suivie d'un entretien en français avec le jury (durée de la préparation : cinq heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum [leçon : trente minutes maximum] ; entretien : quinze minutes maximum ; coefficient 2).
Le programme des options A et B est constitué par le programme des épreuves d'admissibilité auquel s'ajoute, pour chaque candidat, le programme correspondant à l'option A ou B qu'il a choisie. L'option C porte sur un programme spécifique.
** 3° Épreuve sans préparation de compréhension et de traduction. Cette épreuve se divise en deux parties : a) compréhension : le candidat écoute un document authentique en langue anglaise d'une durée de trois minutes au maximum. Après une seconde écoute fragmentée, il propose la restitution orale de son contenu en français. b) traduction : le jury remet au candidat un texte d'environ cent mots, écrit en français contemporain. Le candidat dispose de cinq minutes pour préparer une traduction qu'il dicte ensuite au jury. Cette dictée est suivie d'un entretien en français avec le jury. (durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum ; coefficient 2).
** 4° Épreuve hors programme en anglais. Cette épreuve est constituée d'un exposé oral en anglais à partir de documents, suivi d'un entretien en anglais avec le jury. Le candidat reçoit au moins trois documents qui peuvent être de natures diverses (tels que textes en anglais, documents iconographiques ou audiovisuels en anglais) et permettent de dégager une problématique commune (notamment d'ordre thématique et/ou historique et/ou formel). Il dispose, pendant le temps qui lui est imparti pour la préparation, d'un certain nombre d'ouvrages de natures diverses (notamment dictionnaires et encyclopédies), dont la liste est rendue publique à l'avance. Dans son exposé en anglais, le candidat propose une lecture et une interprétation des documents qui lui ont été remis, mettant en évidence ce qui les relie et les éclaire mutuellement. L'exposé, ainsi que l'entretien en anglais qui lui fait suite, permettent d'évaluer les qualités d'analyse, de synthèse, d'argumentation et d'expression du candidat ainsi que sa maîtrise d'outils méthodologiques adaptés à la nature de chaque document (durée de la préparation : cinq heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum [exposé : vingt minutes maximum ; entretien : vingt-cinq minutes maximum] coefficient 2).
** 5° Une note globale d'expression orale en anglais est attribuée pour les première et quatrième épreuves orales (coefficient 2).